Smartcat study reveals key gaps in linguistic supply chain efficiency

Updated October 14, 2022
Smartcat publishes translation industry report fall 2022 study - Smartcat blog
Loie Favre
Written by
Loie Favre

Loie is a trilingual content marketing strategista and writer. At Smartcat, she leads global content initiatives that power go-to-market strategies, enable enterprise AI adoption, and transform localization into a growth engine. With deep editorial expertise and a flair for multilingual storytelling, Loie turns complex tech into accessible, action-driving content.

FollowFull bio

Learn about our editorial policies

Kacie Saxer-Taulbee
Edited by
Kacie Saxer-Taulbee

Kacie Saxer-Taulbee is a data-informed content leader with a background in high-scale B2B SaaS, legal tech, and insurtech. Currently the Director of Content and Strategic Brand at Smartcat, she leads the company's global storytelling efforts, harmonizing thought leadership with AI-powered localization and multilingual communication. Her work has been featured or quoted in Business Insider, ABC News, Yahoo Finance, The Seattle Times, Property Casualty 360, The Balance, FinTech Global, and Insurance Business America. She prioritizes rigorous research and analysis to provide enterprise corporations with the best information to address their agentic AI and global content needs

FollowFull bio

Learn about our editorial policies

Nicole DiNicola
Reviewed by
Nicole DiNicola

Nicole DiNicola is a high-performing and empathetic global marketing leader with over 15 years of experience in the fast-paced B2B tech industry. Currently the Global VP of Marketing at Smartcat, she leads a full-stack global team focused on building awareness, driving growth, and enabling internal and external customers throughout the customer journey. Nicole is a “Scale Up” marketing expert with deep expertise in GTM strategy, product marketing, and account-based initiatives. She has held leadership roles at Qualtrics, Smartsheet, Citrix, and SOCi—where she most recently led the launch of the world’s first CoMarketing Cloud, an AI-powered local marketing platform. She is known for creating scalable marketing organizations that align cross-functional teams around common goals, maximizing resources and results. As a customer-first innovator, she leverages data and insights to shape clear and compelling messaging in complex, competitive markets. Nicole is also a passionate advocate for new moms in the workplace and women in tech. Outside of work, she’s a runner, reader, and imaginative mom to two young children.

FollowFull bio

Learn about our editorial policies

Why you can trust Smartcat

Our editorial team follows a rigorous set of standards to ensure every piece is grounded in accuracy, clarity, and global relevance. Learn more.

Today, Smartcat announced the results of its translation industry research report focused on key benchmarks across the linguistic supply chain. This groundbreaking research gives eye-opening insights into inefficiencies global companies face today and on how AI translation remains an untapped, yet highly desired tactic in reducing costs while increasing quality.

146 global enterprises participated in the research study that collectively operate in 80 different countries and in 50 languages, with a combined translation and localization spend of $300 million per year. The list of participants includes some of the biggest global brands such as Apple, Siemens, Microsoft, Thomson Reuters, S&P Global, Subway, Red Cross, and Dell. These experienced-based insights and thoughts came from localization managers, globalization leaders, department heads, and stakeholders, all of whom are directly connected to the translation and localization process.

The study explores drivers, trends and strategies used by global translation teams to achieve outsized results with regard to resourcing, budgeting, timelines, and quality. The goal of the study was to fundamentally answer the question: what strategies could change the status quo and solve these translation supply chain inefficiencies for everyone, including clients, agencies, and translators alike?

Results for large enterprises in the study was particularly meaningful—quality, transparency, and turnaround time were all superior when the supply chain is transparent and clients have direct access to translators:

  • When collaborating directly with translators, 82% said quality was either very good or excellent versus only 34% for those who didn’t collaborate directly with translators.

  • When it comes to transparency, 91% rate collaborating directly with translators as very good or excellent versus only 65% for those who didn’t collaborate directly with translators.

  • From a turnaround time perspective, 55% found it to be fast when collaborating directly with translators versus only 13% for those who didn’t interact directly with translators.

Smartcat also asked respondents to rate their experience with AI translation—55% say their experience has been good, very good, or excellent.

With 59% of translation volumes set to expand in 2023 and 41% set to double the number of languages next year according to the research, efficient systems that allow direct access to translators will be more important than ever.

Media Contact

Loie Favre

💌

Subscribe to our newsletter

Email *