Vast experience in business Chinese translation in on-air entertainment, official government documentation, and finance industry. Received Certificate in Business Chinese translation conferred by Singapore Chinese Chamber Institute of Business.
A bilingual Mandarin/English simultaneous and side-by-side interpreter and translator with 20+ years of experience.
My office hours are Monday - Saturday, 8 am - 8 pm EST (EDT in the summer), and I am not necessarily available at all times depending on what other work I pick up. With that in mind, please assign me tasks well in advance of any deadlines, giving me at least 1 full business day per 300~500 words so I can translate and proofread my work properly,.
I am a native born in Hong Kong with both Chinese (Simplified/Traditional Chinese characters in prose, and Cantonese in speech) and English as my mother tongue. I am a law graduate from University of Hong Kong, and have been a public administrator of the Hong Kong government for 11 years accountable for various policy areas including public health, education, security, urban planning, building and construction, oil and energy. Part of my daily work has been to translate, interpret, consolidate, edit and copy-edit/write in/between Chinese and English, both ways, for official documents and ad scripts with outputs of over 2M English (1.2M Chinese) words translated. My publication on intricacies among uses of Chinese in Mainland China, Taiwan and Hong Kong - http://bit.ly/2sBQ9qM
Профессионально владею Китайским разговорным языком (HSK5) и бизнес Китайским (BCT-B). 2 года прожила в Китае, где изучала язык и культуру. Более 3 лет отработала с Китаем и в Китайской компании. Владею также Английским языком (C1).
English to Chinese & Chinese to English interpreting (simultaneous interpreting and consecutive interpreting), translating and subtitling (including time-coding and video editing)
Please feel free to message me via [email protected]
Highly competent professional with 15-plus years of experience in-country learning the Chinese language and geography of thought. Demonstrated ability in developing, operating, and continuously improving high-caliber messaging and development teams to suit the particular expectations in information presentation for the Western audience. Years of experience in project management; translation and editing of messaging collateral, technical content, and corporate communications; team management; interface testing; and language/cultural awareness instruction. Dedicated linguist who believes that translation is communicating the differences in thinking, not just speaking – translating thoughts, not just words!
I had worked at a professional translating company for about 2 years, during this time I had translated about 1.5 million words.I translated 1/3 of a book, called Islands Travelling, with 0.2 million words in total and acted as the general proof-reader. I also have many experiences of interpreting. I have been to 10 countries as an interpreter. Since graduation, I have worked as a translator or an interpreter, so I have about 8 years working experience related to English. I have high working efficiency and what most I can learn new things very quickly.