I hold a B.A. (Languages) degree, two Project Management diplomas and a certificate in html/css and web design, as well as a TEFL diploma, amongst others. I have excellent time management skills, outstanding attention to detail and a highly professional work ethic.
I have been editing and proofreading university theses, novel and literature manuscripts, newsletter and other publications on a freelance basis since 2002. Fluent in English, Afrikaans and German, with a strong proficiency in Dutch, I offer multiple professional linguistic services.
I was employed as a Marketing and Communications Specialist in South Africa for Investec Bank, Commercial Union and Mutual & Federal. After moving to New Zealand, I became the online marketing and communications manager for Spicers Wealth Management in Auckland, followed by senior online communications manager for Tower Financial Advisory Services.
I relocated permanently to Ireland in 2012, and am based in Dublin city.
I can translate/edit/proofread 4000 – 6000 words per day at a rate of 0.02 USD per word and will do it in any format you prefer.
My languages are English, Afrikaans, and Dutch.
Please feel free to contact me if you would like to make use of my services.
Charlene de Lange
Journalism, creative writing, corporate content, copy editing, translation – whenever I work with words, the job is done only when it communicates well. No matter how weighty the subject, I believe you can always keep it simple and concise. If a reader doesn't scroll down or turn the page, an opportunity has been lost.
I've written anything from scripts for corporate information videos to web posts on topics such as business, health, lifestyle, entertainment and sports. At Huisgenoot and YOU magazine I learnt how to tell a story and translating NG KiDS every month taught me how to write for children. My most recent publications are two books of original jokes for young kids. Most recent translation were two TV advertisements for beauty brand Lamelle (done in rhyme form!)
In writing, translation and copy editing, in English or Afrikaans, my ultimate goal is to make content easy to understand and a pleasure to read.
As a Jack of all Trades, I enjoy spending my time on reading up on history, medical news, and about the developments in modern society, especially in education and social politics. I work actively in health care (retail pharmacy) and enjoy translating whatever is available. I have more than 15 years of customer service behind me and still enjoy working with people and helping them to take ownership of their own health, which is also why I like enabling them to access information in their own language (which science has proven to be the best way of understanding abstract concepts).
Вёрстка до 800 стр в сутки
Работем круглые сутки и без выходных, заказы принимаем с 8:00 до 24:00 МСК
1) Для небольших заказов с объемом до 1000 страниц мы принимаем в работу заказы по следующим ставкам:
PDF- 30 р.;
Чертежи в формате PDF- 150 р.;
Чертежи в формате dwg- 100р;
Плохие сканы, рукописный текст -70р.;
Сложные графические файлы для верстки в программе Idesign -70р.;
2) При крупных заказах от 1000 стр.:
PDF- 15 р.;
Чертежи в формате PDF- 100 р.;
Чертежи в формате dwg- 80 р;
Плохие сканы, рукописный текст -30р.;
Сложные графические файлы для верстки в программе Idesign -30р.;
Также, если вы сможете давать нам от 3000 страниц в месяц, мы закрепим за вами тариф №2 на постоянной основе.
Транскрибация - 50р/минута, субтитрирование - 80 р/минута
Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects
Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations
Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy
Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment
Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
I am a fast learner and regard myself as a reliable person. I have basic web design and programming skills. I also have Microsoft Suite knowledge. I promise to fulfill every task with everything I have.
I am an experienced, educated (MA Translation) translator, with experience in translation, post-editing, proof-reading and editing. I work with SDL Trados and ATMS but am always open to learning more tools.
I am a multilingual translator and interpreter who is fluent is French, Wolof and Fulani. I also provide african languages translation services with my team of translators. We handle all african languages. I also handle many african languages with my team : Amharic, Oromo, Tigrinya, Kinyarwanda, Igbo, Yoruba, Afar, Afrikaans, Bambara, Fula, Pulaar, Mnadinka, Hausa, Kirundi,Lingala, Sango, Shona, Somali, Swahili.
My work as a marketing manager for Eden Equip, a small local company, entails proofreading and translating content for the websites I design and manage, as well as customer relations in both languages. I am an avid reader in both English and Afrikaans.
Freelance language practitioner with 20+ years experience in the publishing industry. Fully knowledgeable in both Afrikaans and English. Proven record of the translation and proofreading of books in many genres (Christian Living, Fiction, Marriage, Children's books, Devotionals, Bible studies, Theology, Investment and Finance, Education). Main field of expertise is the Christian market and theology. Also proficient in working with academic and business text in various fields. Have translated books by well-known authors like Francine Rivers, Stormie Omartian, James Dobson, Alex and Stephen Kendrick, TD Jakes, Priscilla Shirer and many more. Also an avid reader since childhood with my love for books turned into a full-time profession. Furthermore a hobbyist turned freelance professional photographer. Love doing lifestyle, stock, product, commercial, editorial and nature photography.
I’m a results-oriented freelance translator/language practitioner with 16 years’ hands-on experience in commercial translation (B2C/B2B) and an extensive background in book publishing. Two years travelling through Europe and speaking English as a home language honed my bilingual skills.
I am a professional editor and translator wand I specialize in plain language. I love learning, language, and writing – I can think on my feet, and I pride myself in my ability to solve any problems that come my way (helped by a keen eye for detail). I am never happier than when I can work with language, be it writing, translation, research, editing, or teaching. My career goal is to work with people to make words work for people.
Being given the opportunity to become a freelance writer is a great honor. I am still in the beginning stages of translation, but I am willing to give my best and work hard on any challenges given.
I am used to high-pressure environments where deadlines are crutial.
I can translate 2000-4000 words per day.
I am skilled in using all programs needed to complete my tasks.
I would really appreciate the opportunity to be able to broaden my horizons and learn more about what the world can offer.
We are Langupedia for Localization services, a leading translation agency In the Middle East that provides comprehensive and accurate language localization services for the market needs. We are passionate about what we do, and this is why we have found a way to provide the full range of business solutions from translation to print. We facilitate localization services in accordance with the current international standards to fulfill the demands of global clients.
Translation (Afrikaans and English). Editing and proofreading.
Medical / radiology/ general transcription.
I am well familiar with medical terms and spelling. My home languages are English and Afrikaans.
I have been doing English to Afrikaans medical translation work since 2019 for clinical trials and other medical and general translation.
I’m a transcriptionist and love transcribing, especially radiology and any other medical transcription. I also do translation work from English to Afrikaans and vice versa. My transcription experience to date is 14 years of radiology Dictaphone typing, neurosurgery typing, and specialist physician typing. I have experience in typing medicolegal documents. I am meticulous and have experience in listening to and typing of different accents.
I have worked as a freelance university educational interpreter and English teacher for the last decade. I also translated 1st year - 4th-year lecturers' PowerPoint documents for their semester's classes (Psychology, Engineering subjects, Education and classroom management.
Chanique is a co-founder, as well as our Head of Translations. She holds qualifications from the University of Stellenbosch, University of Cape Town, Deutsches Kultusministerium and UNASA UCT, among others. She is well seasoned within the linguistic field and has more than five years experience working with institutions such as the University of Cape Town, LEGO foundation and Amazon. In addition to her linguistic portfolio, Chanique is also a trained African Political Economist and Administrator, who thrives on connecting the world, not only through language, but also through action.
A native English professional who is bilingual in English and Afrikaans, as well as, proficient in French, I am personable and always looking for ways to improve myself.
After several years of providing professional administrative and education support to various companies and organizations I finally decided to use the skills that I had acquired and turn freelancer. I now specialize in offering the services such as translation, transcription, research, editing and proofreading. Additionally, I am also a qualified subtitler and captioner who specializes in, subtitle creation, subtitle editing, spotting, SDH, quality control, quality assurance, and conforming of subtitles.
So, if you are in search of a professional and reliable translator and overall freelancer who is passionate about providing quality service and respects deadlines, please give me a shout. I am more than happy to be of assistance.
I am a very hard worker and a very fast learner. I like a new challenge and I wont give up on something until it is done right. I am a bit of a perfectionist. I am not really a peoples person so I don't socialize much, but when it comes to work I do what I have to do in order to get done what I am being paid for. I take my work very seriously as I believe that if someone is paying me, I must make sure they are not wasting their time and money. I always make sure that the work I do is done right and what was expected from me.
I am the CEO of a language-service-provider agency called E-subtitle that offers Translation, Transcription and Subtitling services.
I have 2 Master degrees and speak 3 languages (Arabic, English and German).
I started my career as a linguist for an automatic translation programme using AI, called Lexica. I was responsible for managing the dictionaries for several language pairs, conjugation for IT purposes, sentence parsing for creating grammar rules, etc. Since then I have worked in the fields of aviation, tourism, logistics, import/export and wine. I have worked in PR, sales and admin positions in these industries, in various countries including Luxembourg, Spain, UAE, Italy and France. Most jobs required writing in English, French and sometimes Spanish or German. I speak English, French, Afrikaans, German, Spanish, Italian and Dutch. I have worked as a freelancer since 2005. Most of my translation work up to now has been for a French agency from French to English, often in the fields of telecommunications, IT, Oil and Gas, etc.