I am a highly motivated translator, and culturally-sensitive linguist with a 6 years' experience as an in-house and freelance translator, reviser and linguistic consultant for high-end international brands.
I am detail oriented, dynamic and very curious. I am familiar with most CAT tools, and I have worked on websites, newsletters, flyers, prescriptions, catalogs, booklets, social media posts and responses… just name it!
With every project I undertake, I assure high quality work and an accurate adaptation to the targeted market while preserving your brand's DNA.
And if sustainable development, diversity, equality, inclusivity, animal cause…etc. are some of the topics that your brand promotes, I will help provide cultural advice and localize your brand in the best ways to appeal to your target audience.
I am always striving to learn more while polishing my skills, by attending events to stay up-to-date with the industry's changes, reading in three (soon four) languages, and networkin
I'm an En-Arabic translator with 10 years of experience in the field. I hold BA (English language and Lit.), post-grad diploma of interpretation and I'm currently an MA researcher. Over the past years, I advanced in career from Junior translator to senior reviewer. I’ve worked on various material types including Computer, IT, Marketing, NGOs, UN, Health care, Technical, Automotive and Subtitling. I'm currently a dedicated freelancer working with various national and international clients. I can deliver high quality translation within required deadline.
I'm Abdelazim R. Abdelazim, an Arabic/English translator with 17 years experience. My translations are eloquent and well-tuned texts, and being a Sun Certified Programmer too, I can handle most localization projects effectively and competently.
I hold a B. Ed. in English Language from Alexandria University, Egypt, and I am a Certified Professional Translator by the Arab World's Professional Translators Society (ATN/ATPS).
I look forward to working with you!
I am specialized in accounting, finance, ERP, Audit, economy, business...etc. translations. I am able to provide all translation services related to my specialization and able to setup CAT as translation tool with embedded controls.
My name is Mohamed Zidan, I'm an English-Arabic freelance Translator and subtitler with a 4 year university degree in Translation and 2 year higher education diploma in translation and a 2 year MBA degree, in addition for over 7 years of experience in diversified fields.
I believe I meet all your desired requirements of a linguist with excellence in understanding English, having two degrees in translation field, holding a true 2 year MBA degree, being a native speaker of Arabic and living in an Arab country, keen on meeting deadlines, and owning two modern laptops and two android high end smart phones.
In addition to that, I'm certified in ICDL & ICDL Advanced and versed in using translation and subtitling software solutions like TRADOS, MemoQ, Wordfast, Poedit, Subtitle Workshop, Aegisub, Subtitle Edit, SubtitleCreator, EZTitles, FAB sutitler, Jubler, Kijio,Transcriber-pro and XTrans in addition to multiple online platforms like XTM Cloud, Wordbee, SmartCAT, Unify, Textmaster.
Experienced (En<>Ar) Certificated Translator, Proofreader, AQ editor, DTP, Project Manager, having some degrees (B.A major in Finance, Master Degree major in Political sciences, Diploma, MBA- Eton University) and SEO skills.
For the last fourteen years, I have translated various projects, providing clients high quality; I have demonstrated success in translation. I possess a deep understanding of how to utilize translation art and tools to deliver a unique translation work.
As any human; i struggled to understand how people think, why they say what they say in the way they say it... Sometimes; just the idea of matching the words to pictures seemed confusing. It was only when i discovered translation that i started to understand a little human thinking.
Passionate Interpreter | Language Adorer
Where Arabic lies down as my mother tongue, besides perfect fluency in English. I have a wide mixture of familiarity in French, Spanish, and Turkish.
When lacking practical experience in translation and interpreting, personal efforts in private training on weekly basis is the key component in standing out among the competition.
Following up all kinds of news, with constant attention to every single detail, in the NEWS, on Social Media, and even when just surfing the internet.
Contributions to my former Freelance Translator role, and this field at-large, revolve around my essential social media and marketing talents. I have developed strong communication abilities and fostered a reputation as a key contributor through decision-making and collaboration skills. As a team player, I am collaborative with peers, searching for ways to integrate valuable insights. Through these qualities, I have confidence in my ability to facilitate positive change and collective effort.
I have gathered substantial experience in the translation of contracts, lawyers’ correspondence, court documents, financial reports, business, engineering, education, press releases, and clinical studies. I am brilliant in using CAT Tools, DTTP Tools and Microsoft Office such as Kilgray MemoQ 2019 R 2, SDL Trados Studio 2019 SR 1, WordFast Pro., Microsoft Word, Microsoft PowerPoint, Excel...etc. My capacity is 4500 words per day, I can deliver the projects before the deadline.
I have been working as a Translator and Localizer for 9 years. I graded from being a Translator to a Section Head. Working as translator in Future Group Exposed me to work with different Clients. I worked on tasks for: Microsoft, LG, Samsung, HP, Philips, Nokia and Cisco, and working using the following CAT tools: Workspace, SDLX, MemoQ, SDL Trados and Hyperhub.
Grading from a Translator to a Section Head in Arabize Qualified me to earn organized mid set in work and earn the leadership skills while working. I worked on tasks for: LRN, Honeywell, Eli Lilly, Menafatf, SAP and Oracle. During this period I managed to use the following CAT tools: IDIOM, SAP environment, Hyperhub, JDE environment, Peoplesoft environment, WordFast Pro, Word Bee and Trados SDL 2015.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
I have two passions in life, IT and Languages. I can't recall how many times I've been called by family, friends and strangers to help them understand something not written in their native tongue. it really saddens me when I see poor translations and interpretation work in my daily life and strive to correct what I can get my hands on in order to conserve and maintain the languages and each of its unique semantics.
My name is Ahmed Khalaf. I am a native senior Arabic translator & editor based in Egypt. I have been working as a full-time translator and proofreader since 2014, first as a freelancer and later as an in-house translator. I have experience with many different types of texts, as I work for many international clients.
I have been providing my services using most-updated CAT tools. Whether offline or online platforms, I am familiar with most well-known software like Trados, Wordfast, MemoQ, Memosource, XTM, Smartling, among others. In addition, I am able to learn any public or private required platforms. I am also available to handle urgent tasks, including weekends.
In more than 10 years working in the translation/localization field I had the opportunity to work on multiple projects for highly reputable organizations. The projects I have worked on were different in content and count. It ranged from software localization, website translation, manuals, user guides, phone apps and others, while the count ranged from 1 word to millions.
My duties are to translate and edit projects as per guidelines. Create glossaries and style guides, as well as terminology maintenance in translation memories and glossaries. Perform LQA checks and provide feedback to translation team and set improvement guides to raise the quality of the team and the project to meet the approved standards. Test the localized products to check usability and adherence to guidelines and suitability to the target market. Train team members and new members to improve performance.
I am a professional user of CAT tools like Trados, Idiom workbench, Memoq and others.
I am a multi-skilled, reliable translator with a proven ability to translate written medical documents such as medical reports, pharmaceutical leaflets, scientific researches and much more. I have excellent command of different CAT tools that guarantee accuracy and quality of produced translation.
Experienced Translator with a demonstrated history of working in translation/interpretation and localization industry. Skilled in translation, subtitling, interpretation, CAT tools, and Financial Translation. Strong media and communication professional with a Master's degree focused in Audio Visual Translation and CAT Tools from Higher Institute of Translation and Interpretation, Damascus University. .
Localization Expert, Microsoft Certified Solution Developer, AR <> EN Translator, Content Editor, I help Localization Company to earn new clients, salability their services and solve localization technical difficulty.
Taking Technology, services Around the World >>I help Technology Makers to reach Globalization and Localizability of their Products and Service by solve localization Difficulty.
Offer and expand the Electronics and brands>> I Help offering the technology of Electronics Providers to the world and Expanding their technology in foreign countries.
Marketing and reserve the value of the services>> I help Services professional to have their Services typical as the sources which increase salability of their Service which increase there products.
With 15+ years' experience as Microsoft Certified Solution Developer, I provide high-quality Localization Services.
Large scale experience in Project Management, Finalized more than 100 successful Localization Project.
A detail-oriented and highly focused professional translator. A self-motivated and well organized specialist who works effectively under pressure, within a team or individually. Able to produce and deliver very high translation quality before the specified deadline. Familiar with several CAT tools and translation tools.
senior accredited translator duly authorized by UAE Ministry of Justice, Saudi & Egyptian Authorities as a sworn translator with wide experience in various translation fields, including but not limited to technical, legal, military, financial, medical/ health, banking and IT translations.
English language is a second native language. as I also studied all linguistics of English.
I can use computer well specially Microsoft office and video editing. I also know French language.
I can analyze any text or video whatever it is.
Write high-engagement social media content that reflects our brand’s voice
Collaborate with Marketing, PR and Customer Experience to develop a variety of content marketing materials
Produce error-free content that adheres to the company’s style guidelines
Interpret creative direction and adapt points from creative briefs into persuasive copy concepts
Simultaneously manage multiple projects with short deadlines
Propose copy concepts and present underlying strategic thinking to business leaders
Translate all types of content from English to Arabic
I've been hired since 2013 in a maritime training project with the Coast guard in the country I reside in. I started as an interpreter and I was promoted to take on the duties and responsibilities of a lead translator within two years of joining. Translation is the type of work I've always wanted to do due to my bilingual and software skills. over the past 6 years, I gained massive experience in consecutive and simultaneous interpretation, translation of correspondences and curriculums, and I led a team of 8 translators overseeing their duties and tasks and proofreading materials before the final submission.
This is Hoda Omar, a native Arabic & highly professional translator with 20 years of extensive experience and solid skills in translation and localization. I have been working for some of the leading and multinational translation companies in the world so you will have a translation resource who has extensive background and highly professional experience to handle all work for starting from the translation phase and ending with QA.
Highly professional and Expert Native translator and reviewer with 20 Years of experience in various subject matters with multinational companies.
BA in the English Language – Faculty of Alsun (Languages) – Ain Shams University- sworn certificate.
Highly professional experience in difference subject matters: Software Localization, Hardware, Devices, Consumer Electronics, Home Appliances, Heavy Machineries, Telecommunication and Mobiles, Web Localization, Automotive Industry, IT, Networking, Cisco, Legal Field, Patents, Copyrights, Agriculture, Agricul
Native Arabic translator with 7 years’ experience. Well-versed in translating various text-types, conveying the sense and tone of the original text clearly and accurately. Experienced in subtitling videos and particularly interested in financial and business translation.
Experienced Reviewer with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Skilled in Interpreting, Translation, Proofreading, Language Development, and CAT tools. Strong administrative professional with a Master of Interpreting (MA) from Damascus University, and doing Doctor of Philosophy (PhD) in the field of Linguistics and Translation at Helwan University.