Get professional English to Dutch MT post-editing services

Use AI matching to instantly find and hire professional MT post-editors for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Olivier Vander Elst

English to Dutch MT post-editing

rating

10.0

(28)

Belgian Native Trilingual(DU/FR/EN) with +575.000 words translated and international clients : Translated.Net(Italy), Transperfect(USA), Protranslating(USA), Moravia(CZ), Upwork(USA),... referrals and credentials available upon request. Expertise in Baning Financial, Legal, eCommerce, Marketing, Business

Richard Johnson

English to Dutch MT post-editing

rating

10.0

(1)

Highly trained and experienced translation and localization professional English/German/French to Dutch and Dutch to English. Responsible for high-end accounts in terms of translation and localization management and production. Benefits: - Graduate from University of Translation and Interpreting - High-quality translations into Dutch by a native speaker - Highly trained in all primary CAT tools (SDL Trados/Memsource/Smartcat/MemoQ/Déjà Vu) - Quality Assurance (both automated and manual) included in service - Aware of cultural differences during localization processes - Experienced in TM/TB management - Very good transcreation and copywriting skills - Specialized in offering quick delivery times and high-service levels - Highly responsive and 24/7 available Fields of expertise: technical/legal/marketing/business/e-commerce/HR/public relations/tourism/sales Dutch: native English: native French: near-native German: near-native Danish/Norwegian/Swedish: conversational

ritz mollema SAP terminology expert

English to Dutch MT post-editing

rating

9.7

(12)

More than twentyfive years of translation experience as a self-employed linguist | Native in Dutch & German | C3 level English

Nande Konst

English to Dutch MT post-editing

rating

9.6

(106)

I'm a IT professional (software development) that has experience in translating technology related documents, such as websites, surveys and user interfaces and UI components. I work fast and dedicated. When I receive your job offer I usually respond in 15 minutes during the day time(CET).

Arjan Kwakkenbos

English to Dutch MT post-editing

rating

10.0

(6)

Independent translator & copywriter Dutch with large experience in telecom, business & marketing and with SEO writing skills. Fluent, commercial translations responding to latest SEO criteria.

Dieter Dejonghe

English to Dutch MT post-editing

rating

9.8

(26)

Expert Translator & Proofreader in English / Dutch / French / German

Jet de Vries

English to Dutch MT post-editing

rating

9.0

(22)

To connect entrepreneurs internationally is my goal! I love to speak English and combine the best of all languages. Since 2015 I have been self-employed and I mainly do translations for companies in the UK/USA and the Netherlands. I love my work and always try to make the best of it. My spontaneous character is a perfect fit with most companies and managers.

G V

English to Dutch MT post-editing

rating

9.8

(23)

I am an established phone interpreter for a globally recognized company. I have extensive movie translating and subtitling experience, along with varied translation work in many types of manuals (including multiple fields). I have worked as a Senior Dutch proof-reader for an international company too. All of these facets of my language skills give me a complete, well-rounded, and balanced professional language background.

Van der Veken Marc

English to Dutch MT post-editing

rating

9.7

(38)

As we are a Belgian based couple (husband and wife) of freelance editors/translators (Dutch native language) we can offer you a big amount of flexibility in terms of dealing instantly with your editing/translations/proofreading. We know the time frame is essential, both for you and for us, and we pride ourselves on always meeting our end of the bargain, assuring the highest quality of editing/translating/proofreading. Apart from Dutch and English translations we can also deal with French/Dutch and French/English translations. In terms of CAT-tools, we use memoQ 2015 Translator Pro. We have both a paypal and moneybookers/Skrill account available. We can guarantee immediate availability and are available 7 days a week, with a high rate of flexibility. On a daily basis we can deal with 4000 to 4500 words. In terms of most important references we can name the Freedman Agency as well as Bare International, Helion Research, Somya Translations, Erudite Solutions, HQ Translate, The Shabd, V

Ilse Heyrman

English to Dutch MT post-editing

rating

10.0

(1)

Master degree in Translation: English, French, Italian to Dutch. Studies in Art History (5 years). Experienced Events and Marketing Communications executive in the IT, Media and Entertainment Industry with strong project management skills and a 20 years’ proven track record. Able to work under pressure and to deliver to precise and tight deadlines. Specialties: overall marketing communications, art, architecture,fashion, food and wine, tourism

Tessa van Swieten

English to Dutch MT post-editing

rating

10.0

(1)

Master in Translation German and Spanish to Dutch Master in Communication and Information Studies (main subject: IT & Translation English-Dutch) https://www.tvsvertalingen.nl/?lang=en I started Tessa van Swieten Vertalingen in Augustus 2008. I specialise in commercial translations from German, English and Spanish into Dutch (mainly in the fields of tourism, marketing, luxury products, culture, fashion, lifestyle,, food and drinks.

Kees Kranendonk

English to Dutch MT post-editing

rating

9.7

(9)

English < > Dutch translator/transcreator/copywriter/editor | education & e-learning | corporate & marketing | The right language for your audience Engage your target market with a message that syncs with the location, culture and style of your audience. Maybe your training program needs tailoring for maximum study results. Or your company is conquering a new market – your customized communication will give you that access and get those results. You’re not really looking for a translator, are you? Of course you're not – there are plenty of free tools to convert your words to another language. But when it comes to composing an attractive message in a language your audience understands and likes, a message that inspires and drives action, machinery and simple translation fall short. That’s where you need the human touch. That’s where you need transcreation. So reach out for your English and/or Dutch communications. Together we speak the language of your audience.

Trusted by:
logologologologologologologo