I am a professional Translator/Editor/Proofreader with more than six (6) years of experience. With a Master Degree in Translation Studies, my excellent drafting skills, coupled with my sound and proven editing and proofreading skills, I provide high-quality language services from English into French. My qualities include professionalism, confidentiality, discretion, attention to details, strict adherence to ethics, the ability to stay well focussed while working under pressure, and, above all, respect of deadlines.
I am currently providing BUSINESS TRANSLATION FROM ENGLISH AND GERMAN TO FRENCH (which is my native language), as well as CONTENT WRITING IN ENGLISH AND FRENCH (Training, Edition, Business procedures and workflows), both to LSPs and direct clients.
Education summary: double degree MS in Management in 2004 + MA in Translation in 2017, TOEIC certificate for English (950/990), WiDaF certificate for German (924/990).
Career summary: +10 years of experience in HR and Consulting, in France, Germany, & Luxembourg, for various industries, then career change to professional translation in 2016. 4-months internship in a translation agency + 1-month internship by the European Commission. Freelance Translator since July 2017.
I have some client recommendations available.
Classical CV with all copies (diploma, language certificates) and sample texts translated available upon serious request only.
Translator, interpreter, and proofreader with nearly 20 years experience in document translation and proofreading (letters, articles, pamphlets, technical documents, and reports) as well as transcription, consecutive and simultaneous interpretation. Exceptionally rich background in non-profit, government and international development, social and human sciences, information technology, and the performing arts.
I am a freelance conference interpreter and translator. My language combination is : FR A, EN & DE C, so: English and German > French. I am really interested in international relations, politics, history, societal issues as well as sustainable development. I am French but I studies conference interpreting in Brussels and I fell in love with this beautiful city. I am a motivated, dedicated and reliable person.
I have acquired various experiences by translating documents for different companies and organizations in different field areas such as government, education, legal (contracts), provider of information for exporters in developing and emerging countries, radio broadcaster resources, agriculture, etc.
Добрый день! Я синхронный и последовательный переводчик, работаю с английским, французским и русским языками в любых направлениях. Тематики: медицина, горное дело, информационные технологии, атомная энергетика, экология, экономика, бизнес, культура и другие. Я работала с такими компаниями и организациями, как Google, Сбербанк, ТПП, Счётная палата, Росэнергоатом, Правительство Москвы, Michelin, Gartner, Louis Vuitton, IKEA, Ralph Lauren, Radio France и многими другими. Мои сильные стороны - работоспособность, стрессоустойчивость, профессионализм и доброжелательность. При необходимости работы в паре могу привлечь к работе коллег, с которыми уже был успешный опыт совместного перевода.
I hold a Master’s degree English Literature from New York University (NYU), a Certified Translator Professional from Global Translation Institute (GTI) and have worked professionally in the translation field for the past eleven (11) years. In my current position as a freelance translator I translate documents and audio from English to French and vice versa; in addition, I perform verbal language interpretation too.
I possess native fluency in reading writing and speaking the language and have traveled extensively to the English and French speaking areas. This experience has provided me with a solid grasp of various regional dialects and customs. I have a firm grasp of the French and English languages with an understanding of proper sentence structure grammar rules and vocabulary. Clients have raved about my proficiency in accurate and efficient translation. It would be a thrilled to bring my talents to as your newest Translator.
My name is Reda, I’m 39 years old French and Moroccan citizen, and I live in Morocco.
I’ve been translating a lot of content since 1999 from English to French and the other way around. I did study extensively English and Translation during my two years of Business School Preparatory School.
Some of my most significant jobs were translating the entire beginner course for justinguitar.com (93 articles and subtitle transcriptions) from English to French, the translation and proofreading of a 100 pages international legal agreement from English to French, as well as a 40-page tender document and the redaction of 3 tender answers documents of approximatively 150 slides.
More recently, I've translated a 3500-word and 1700-word technical scientific articles about crypto-currencies and Bitcoin Mining, as well as a 500-word article on automation and robotization.
I work fast and accurately and I would love to collaborate With you on future projects. TRY ME ! :D
Fluent in English and French; reading knowledge of Spanish, German, and Italian. B.A. in French, M.A. in Foreign Languages, PhD in French and Francophone Studies.Track record of achievement in linguistic, academic, office, historical preservation, and military environments. Excellent ability to write and translate at a variety of different levels: from medical files and legal briefs and brief abstracts/book reviews to book and article-length manuscripts. I have ten years experience teaching French at all levels, from grade school to graduate school. Please contact me for further details or clarification.
• Fluent in English and French; reading knowledge of Spanish, German, and Italian
To Whom It May Concern:
Thanks for the consideration. Best rate per source word for translation: $0.06 USD, rush: $0.09.
I am a L.A. based freelance Spanish, French, English Translator-Interpreter, Dialect Coach & V.O. artist (Venezuelan-French & American citizenships) with more than 13 years experience. I was raised in both Venezuela and France and consequently I am a native speaker of both Spanish (Castilian) and French (Parisian) (I was born in Venezuela and moved to France at 5 years old).
I have Venezuelan, French and American nationalities.
I am an accredited Translator-Interpreter of the French Consulate in Los Angeles, CA. (last work: interpreter for Santa Monica’s Mayor, ACNUSA President for a business meeting and SAMSUNG E3 2016 Convention)
I am also a Freelance indie producer so I have work on many translations of scripts for TV and theater. I just wrapped the transcription/translation of TV documentary about Boxing in Cuba from Spanish into English. Last subtitling work: last season of cartoon "American Dad" (Fox).
As a lot of commercials are now filming the English and the Spanish versions consecutively with the same actors for both American and Hispanic markets and networks, my latest jobs are 3 TARGET commercials (trilogy for christmas toys) and 6 commercials for LITTLE CAESARS PIZZA, 1 commercial for Time Warner Cable and other one for TOYOTA as Spanish Dialect Coach on set for a bilingual shoots and a 15 days medical interpreting in French for Keiser permanente. I am now available!
For the past 4 years, I have been working as a freelance Translator and Project Manager for several language companies around the world and I have been a DIRECTOR OF OPERATIONS FOR FRENCH & HISPANIC MARKETS for World Language Communications. We also have recently completed a 27 hour French and Japanese to English transcription/translation for a documentary from Sanofi France, in which I supervised a team of 10 transcribers/translators working for several months and did 5 hrs of transcription/translation into French.
I am also currently under review for a Title III security clearance for Spanish > English and English > Spanish.
Medical Interpreting: FWA & HIPAA Certificate 2017
With degrees in Corporate Management and Finance from the Sorbonne University I have more than 10 years of experience working at the top international banking institutions Societe Generale and Credit Lyonnais – mostly in derivatives stock options and in Film Production and Accounting for several production companies and advertising companies. My international clients include the following companies as well as numerous advertising agencies, law, marketing and insurance firms, medical offices, entertainment companies, governmental and non-profit organizations, major film directors and actors as well as web designers.
Fields of specialization: Banking/International Finance, Economics, Business, Accounting, Legal/Law, Government, Immigration, Audiovisual, Art & Literature, Advertising, Entertainment, Technology, Video games, Medical, Pharmaceutical, Insurance + DTP
Non-exhaustive list of clients:
TRANSLATION, INTERPRETING, EDITING, TRANSCRIBING
· GOVERNMENT, LEGAL, FOREIGN AFFAIRS
Dept of Justice,
Dept of the Interior,
Dept of Defense,
Federal Communications Commission (FCC),
French Embassy in Caracas,
French Embassy in Los Angeles, CA,
Venezuelan Embassy in Paris,
Venezuelan Embassy in San Francisco, CA,
Ministry of Culture of Venezuela,
Ministry of Education of Venezuela,
Ministry of Culture of France,
Visa Office of Venezuela,
Visa Office of France,
Ministry of Tourism of Venezuela,
Ministry of Environment of Colombia.
· BANKING/INTERNATIONAL FINANCES, ECONOMICS, BUSINESS, ACCOUNTING, INSURANCE
Federal Trade Commission (USA),
BNP Paribas Bank (France),
Banco Santander (Venezuela),
Société Générale (France),
· ADVERTISING / FILM / T.V.
Various film scripts & subtitling for production companies:
AGORA Films (France),
AZUL PROFUNDO Films (Venezuela),
CHICAS PRODUCTIONS (France),
REVEILLE Films (France),
ATELIERS PRODUCTIONS (France),
MAT Films (France),
FILMS DU REQUIN (France),
AD Talks (Brazil),
JOHNSON & JOHNSON (USA),
AIR FRANCE (Venezuela),
PEPSI CO (Venezuela),
LITTLE CAESARS HOT & READY PIZZA (USA),
MAC DONALD’S (USA),
LCIE Entertainment (Dubai)
· AUTOMOTIVE / OIL & GAS / TECHNOLOGY
Chain Reaction Cycles (USA).
· I.T. / MOBILE APPS / WEBSITES / INTERNET / GAMING & VIDEO GAMES / COMPUTERS
Mobile apps: American Dad app and mobile game,
Low Income Home Energy Assistance Program (LIHEAP) app for the PGW,
Mobogenie app, ComicCon app,
Pizza Hut app,
· FOREIGN AFFAIRS / ACADEMICS for French & Venezuelan Consulates
Birth, marriage, divorce, wills & death certificates;
Legal contracts, real estate lease and property papers;
Academic transcripts & Diplomas High School/College/University, Resumes;
Criminal records, depositions, police reports, security clearances;
Visa, green card, ID cards, Passports, immigration and naturalization papers;
Financial statements, powers of attorney;
Medical statements/records, health cards, immunization records;
Child adoption agreements, No impediment to marriage, parent's consents;
Name change certificates;
Employment records, recommendation letters;
Various subtitles for documentaries,
Several medical device manuals,
Johnson & Johnson (Venezuela),
· DESKTOP PUBLISHING (DTP) / GRAPHIC DESIGN
Mac Donald’s (USA),
AD Talks (Brazil),
Criolla Films (USA)
Spanish and French voice-overs for several projects in the USA (short-films, movies, documentaries, news, advertising, Internet)
TEACHER/DIALOGUE COACH, PARTIAL LIST:
· TEACHING EXPERIENCE
In Paris (France): Spanish private tutor.
In Caracas (Venezuela): French and Spanish private tutor at the “Lycee Français” and French teacher at the “Alliance Française”.
In Los Angeles, CA (USA): French teacher at the “Alliance Française, Spanish private tutor, French Art summer school teacher at the “Clairefontaine school” in Venice Beach, CA (USA).
· ON SET TRANSLATOR/COACH
On several French shootings in Venezuela and lately in several bilingual English-Spanish commercial shootings in Los Angeles (LITTLE CAESARS HOT & READY PIZZA, TARGET, TIME WARNER CABLE, TOYOTA + Infomercials for all Latin-American countries)
Hi my name is Cedric and I am from Belgium.
Languages have always been my thing, I started learning French when I was 3, English at 5, Chinese and Latin at 12, etc.
And ever since my first job, I worked in a multilingual environment: as a cook in a kitchen where we speak French, as a Property service Coordinator where I was responsible for Shell Gas stations in Belgium and Luxembourg, as an account manager for a Danish company and as a SEO content marketeer where I was responsible for the Dutch content and marketing strategies.
I am a fun, social, extrovert guy. I love juggling between languages and learning new ones. I am currently learning Slovene.
I look forward working together with you, I pledge myself to high standards and I will always give original work.
French native speaker, I can assist you in producing accurate translation and proof-reading.
In my professional career I have been translating in French, materials belonging to various specialist areas by ensuring the closest matches in meaning/context within short timeline.
I believe that my strong command over the French language combined with a sense of detail will certainly contribute in raising the quality of your translation projects.
Please do contact me !!!!
As a Multilingual writer, Deborah Dominguez has performed as a linguist, interpreter, translator, VO Talent, editor and of course, writer, in English (US and UK), Spanish (SPA and LATAM), French (FR and CA) and Italian (ITA + CH) markets. She is a native in Spanish and French and completely proficient in English and Italian. She has over 15 years of linguistic experience and her main live projects are hand in hand with Studios like NETFLIX, NBC, ABC, UNIVISION, FOX or PARAMOUNT, having been responsible for a wide variety of subjects: fiction, non-fiction, entertainment, politics, news/broadcast, medical and tourism conferences, legal, gaming, fashion, music, art, etc. Furthermore, she is specialized in International Business, Marketing and Negotiation, Entertainment and Holistic Medicine: education programs that have definitely deepened her knowledge on a distinctive assortment, keeping her work equally delicate, professional and respected in each assignment.
I am a professional conference interpreter and translator.
With above 6 years of professional experience, I'm currently working as freelance conference interpreter and translator based in Benin.
I have just completed an internship at the United Nations office at Nairobi within the PAMCIT Secretariat. Prior to that, I was awarded an internship at the African Development Bank in the Language Services Department as Translator. Those opportunities have been enriching and constitute tangible exposure to the highest level of quality and discipline in the field of language and communication in international organisations. They have further developed my competences and skills. I am thus well equipped to play an active role within your organization by providing high quality interpretation and translation services.
As a trained Conference Interpreter and translator with valuable experience, I am well equipped with transferable skills in all communication related assignments.
From 2017 when I arrived in India, after my dipl in communicative English ,I mainly have worked as French Ressources and I am able to translate all type of documents from French to English and English to French.
I am natively Colombian from both parents' sides, but was born in the United States. I grew up learning both English and Spanish, however I did not speak Spanish until I started to pick it up in mid-June of 2018 at fourteen years old. Now I am fluent in the Spanish language along with French, as I began learning it roughly around the same time if not that exact August, and I reached fluency three months later. My proficiency has permitted me to translate and transcribe complex subjects and connect both ideas from English to Spanish, English to French, French to Spanish, etc., etc. I am a fast learner and adjustable to whatever situation confronted by me and those around me, meaning that no matter what I am given to translate, I will get in done and perfectly completed. I like to keep things sharp and neat, therefore details will be accounted for, albeit pricing will not be exceedingly high.
I'm a professional conference interpreter - translator and I work from Chinese (mandarin)/ English into French. I spent 3 years in China where I got a Master Degree in Translation and Interpretation. Don't hesitate to contact me for your projects dealing with China.
I am a freelance translator with experience in written translation and interpretation. As a full-time translator, I work with complex cognitive processes, which involve decoding linguistic and extralinguistic elements in a given source language and "redressing" them with linguistic and cultural meaning in a given target language, in order to produce a text that reads as if originally written in that language.
My name is Molly, I am 23 years old and I am fluent in English and French. Last year I graduated from university studying foreign languages (English, French, Spanish and Dutch) and have been living in Lisbon for a year !
I was born in England and moved to France when I was 10 years old so I went to school in both countries. I love cooking, music and especially dogs ! My dream is to become a full time language tutor / translator!
I am a freelance professional translator (English – French / French - English) working with various translation agencies, enterprises, schools and individuals. I have more than 9 years' experience. To date, I have completed over 1000 projects on manual courses, certificates, books, websites, documents, publication and social media both for private and public layout of over 1 billion words in 4 sections: translation (text, audio, video), proofreading, editing, copywriting and transcription.
I’m presently working with many Translation agencies: One Hour Translation, Stepes, Quill, Content place, Translation Work Zone, Aquila translation, Chengdu ZXZY Business Consulting Co and DB Group. Many Enterprises and Organisations: UNDP-UN, Udruga-ODRAZI, Fondation Joseph the Worker-Structure Lazarienne, Admeup Digital Academy, GROWTH FOUNDATION, Professional Education Organization International (PEOI). My major challenge are to offer quality and satisfying services, to bring joy through reading.
Welcome to my page!
I am an English-French translator, French linguist and writer specialized in Marketing, Web content & SEO.
-- KEY ACHIEVEMENTS --
- I translated my client REDEMAC’s website to FR CA, and as a result, the company’s yearly sales in the FR CA market went from essentially 0% to more than 20%. All their new French-speaking customers came from their website.
- My translation services allowed my client VICTORIA BEAUTY sign a contract with Eastern Canada industry-leader Jean Coutu and thus to become a player in the French Canadian market.
- The 200+ course scripts I wrote for my client DEVENEZ FORMATEUR PRO enabled them to become a leader in the professional training industry in France.
I was born and raised in Quebec, Canada, and French is my first language.
I am trilingual English-French-Spanish.
I have lived in Australia, UK, USA, and Canada.
I am passionate about travel & language technology.
As an engineer, I crafted sustainable and affordable solutions to technical and social challenges in my city and industrial facilities, using maths and science to better the infrastructure and services in my community.
As a technical translator, I help innovative and forward-thinking businesses and organizations do the same, by providing them with accurate and legible translations thanks to my engineering background and my translation know-how.
Being trilingual (French/English/Spanish) and practicing for about twenty years, I speak, write, read, and listen to all three languages on a daily basis. Being very curious, I take interest in any translation project, convinced that they all have something interesting to them.
As a former journalist, I was able to acquire excellent editorial abilities and aptitudes in word choice. This position required having very good skills in grammar and orthograph, it now enables me to avoid a number of mistakes in translation as well as efficiently detecting them in proofreading. My passion for languages is at the very heart of my activity. I therefore bring the best care possible to my translations and work not only with great pleasure, but with the idea that each translation will be better than the previous one, regardless of its complexity.
After my translation studies, I decided to follow the wind until South America. Inspired by several experiences of volunteering in the Amazons, I am a defender of the environment and dream everyday of endless trees and fierce lifeforms. As a contemporary dancer, I intend to use any scenery as my stage in order to share this passion: the street, cultural centres, schools... My third passion is writing: I have just published my first novel, Voir les astres s'éteindre, at Editions Maïa (France). It made me think I could embrace a wider professional range and this is how I started copywriting and Wordpress integration.
My natural preference in translation lies toward contents requiring writing skills (marketing, press, tourism, etc). However I also have experience on technical, institutional and judicial translations. Generally speaking, I am curious about everything and keen to start a prompt research on any subject. A translator keeps learning every day!
I possess native fluency in reading, writing and speaking French, and have pursued my undergraduate studies strictly in English, first in France, then in the United States where I currently reside. I have a firm grasp of the French and English languages with an understanding of proper sentence structure, grammar rules, and vocabulary.
Ability to find contact with people
Ability to maintain business and professional contacts
Ability to set priorities
Active life position
Ability to achieve goals
Ability to plan your time effectively
Attention to detail
Willingness to make independent decisions
Ability to work in a team
Striving for professional development
I offer a translation and interpreting service adapted to different types of texts (Diplomatic, Legal, Administrative, Mining and Artistic). My work fits customer requirements consistent with respect for rules confidentiality. I insist on creativity in my services for an understanding and a direct / simple accessibility to the reader and the public. My style is in the transparency and the quality; it's up to you to let us know your proposals!
Freelance translator specialised in legal, commercial, administrative and
financial translations for companies and professionals. I also provide
interpretation services. I work in French, English, and Spanish. I’m a
Frenchman who moved to Spain nearly 15 years ago, and I’ve been living
in Andalusia for the past 10 years.
I translate documents and provide interpretations for international
companies and brands from the pharmaceutical, banking, financial,
and real estate sectors, for construction companies, professional sports
clubs, international sports federations, for institutions, governments
and NGOs. I also work for advocacy groups and professional
organisations, for the chemical and oil industry, for transport
companies and airlines, for food and consumer brands, for
automotive companies, the textile industry, for touristic companies and
cultural institutions, and publishing houses.
I am a translator for the past 2 years. I have translated many languages like Spanish, French, Korean, Portuguese, Italian, Russian and German. I am also well versed in Indian languages such as Tamil, Hindi, Urdu, Malayalam, Kannada, Telugu. I always used to learn foreign languages from the childhood. I showed interests on other languages and their culture. When time moved on it became a passion for me and as expected I became the translator. I have worked with many clients and got a very good feedback. Currently I am learning Indonesian, Chinese and Japanese language. I will complete the given work at the right time. I used to follow Work Breakdown Structure so I am always punctual in submitting my work.
Since 2015 i have worked in the Oil & Gas industry, the Education sector, the hospitality industry and also as a video editor before i started being a translator, voice over artist and live interpreter .
Преподаватель английского языка 1 категории, свободное владение английским языком и французским. Выполняю переводы письменные, устные (последовательные), сопровождаю иностранные делегации, обучаю школьников, студентов, курсантов, опыт обменных программ, есть знакомые в разных странах, с которыми есть возможность совершенствовать язык. Член литературного общества, певица, поэт, участница хора, специалист по туризму и гостеприимству, репетитор.