• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • BRL
  • NZD
  • AED
  • CHF
  • KZT
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

MT post-editing from English to German

Hire translators, editors, and post-editors via Smartcat’s industry-leading marketplace.
Sort order:
Inez Ulrich
Inez Ulrich
Location
Germany, Ortenburg
About me
As a native German speaker, M.A. (English literature, linguistics and German linguistics) and with a 1. Staatsexamen for teaching English and German at Grammar schools in Bavaria and with about 17 years translating and proofreading experience, I'm sure I will meet your requirements. I'm working with several clients and translation agencies and I do translations in all kinds of areas, mainly marketing, food/drink, tourism, fashion, fitness/sports, games, apps and websites, but also a lot of technical, medical and legal texts. You can take a look at my reviews at: http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/forumthread27555.htm Proz: https://www.proz.com/feedback-card/2255923 or SmartCat: https://www.smartcat.ai/marketplace/user/inez-ulrich
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 14 reviews
520 kwords
318projects
0.077
per word
5:27 AM Last seen:4 days ago
Philipp Wacha
Philipp Wacha
Location
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
About me
Originally from Germany, I have spent the last 4 years working and living abroad, improving and building upon my language skills. Graduated with a Master's Degree in Automotive Engineering, I have more than 3 years post-graduate experience in the mechanical engineering industry. I am highly specialized in technical translation, especially for the automotive & engineering business and can guarantee excellent written content for a better & smoother readers’ experience as well as deadline commitment. Ever since I began working as a freelance translator, I participated in diverse translation projects such as: • website localization • Amazon product listings • Shopify store localization • marketing material, brochures, manuals • software and mobile application localization, incl. mobile gaming apps • technical & scientific translations, especially for the automotive industry.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 34 reviews
1.2 mlnwords
1455projects
0.096
per word
1:27 PM Last seen:9 hours ago
Cris Pinto
Cris Pinto
Location
Portugal, Coimbra
About me
Familiar with translation software tools. Able to fluently speak English, German, Spanish and French Excellent communication and social skills. Able to work to tight deadlines. Highly skilled in Word, Excel and Microsoft Outlook. Willing to work under pressure. Able to prioritise work.
MT post-editing
96 kwords
21projects
0.02
per word
3:27 AM
robert boc
robert boc
Location
Poland
About me
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
MT post-editing
96%Quality
99%Compliance with deadlines
Based on 20 reviews
999 kwords
184projects
0.017
per word
11:27 AM Last seen:4 days ago
Martin Dudek
Martin Dudek
Location
Germany
About me
Over 15 years of experience in providing translations to private and corporate employers (mostly English-German, Polish-German, German-Polish and Polish-English). Hardworking, imaginative, accurate and punctual. My employers appreciate me delivering projects on time as well as creative suggestions I might have concerning contents, layouts, language phrasing, verbalisation etc. My definite strength is to deliver a high quality, error-free translation on time an according to the employer's specification. My clients have always been content with my very quick turnaround and appreciated clear and comprehensive communication between both sides.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 84 reviews
2.2 mlnwords
863projects
0.04
per word
5:27 AM Last seen:30 hours ago
Mahmut Akbaba
Mahmut Akbaba
Location
Turkey, Kayseri
About me
Certified Translator, 12 years experience
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
96 kwords
36projects
0.041
per word
7:27 AM Online now
Maria Slobodyan
Maria Slobodyan
Location
Russian Federation
About me
Уже более 7 лет лет работаю переводчиком на удаленной основе. Ежегодно повышаю свой профессиональный уровень владения иностранными языками, выезжая за границу (Австрия, Германия, Чехия, Англия, Румыния и др.) на семинары, курсы, круглые столы и для обмена опытами в сфере переводов.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 47 reviews
561 kwords
371projects
0.033
per word
Online now
Kathleen Trautwein
Kathleen Trautwein
Location
United States of America, Honolulu
About me
I am an experienced and skilled translator for many years and offer superior quality, timely collaboration, and excellent service. I hold a Ph. D. degree in the natural sciences accompanied by a successful publication track record (21 published articles in reputable journals in English). I have lived in the UK and the USA for many years and go back and forth between Germany and the USA. As an independent translator for more than two years now, I have translated the contents of my clients in a clear, accurate and appealing way for the intended audience. I work with different topics and due to my heavy scientific background, I especially enjoy translating life science, medical, pharmaceutical and technology contents.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 19 reviews
950 kwords
1183projects
0.07
per word
6:27 AM Online now
yuki Kato
yuki Kato
Location
China, HongKong
About me
Belongs to CCJK Localization company , I can do Documents of Machinery , Automobile industry ,Legal and Certificate , Software and IT , Finicial and Marketing (KR>JP, CH>JP) Automobile regulations, Technical materials, Customer questionnaires, Manuals, etc. ⚫ Game Localization(EN> CH>JP>KR) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General or Legal Documents (KR<>JP, CH<>JP<>KR <>EN) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Novels, Entertainments, film or video Subtitles, etc.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
165 kwords
52projects
0.072
per word
12:27 PM Online now
Theodore Goumas
Theodore Goumas
Location
Germany
About me
I translate between German, English and Greek, have great experience as a writer, transcriber, content and creative writer, use of SEO in many fields.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 19 reviews
400 kwords
305projects
0.055
per word
5:27 AM Last seen:51 minutes ago
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
Location
Belarus, Minsk
About me
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
MT post-editing
94%Quality
96%Compliance with deadlines
Based on 114 reviews
2.5 mlnwords
751projects
0.02
per word
7:27 AM Last seen:8 hours ago
Anna Skripka
Anna Skripka
Location
Russian Federation
About me
Добрый день! Оказываю профессиональные услуги перевода финансовой, инвестиционной, аудиторской документации, обладая не только экономическим образованием, но и обширным опытом работы в таможенном оформлении грузов, оформлении бухгалтерской отчетности. Кроме того, за годы практики накоплена база знаний в области технического перевода, подготовки и перевода документов для сертификации. Сформирована команда переводчиков по китайскому, англ и монгольскому языкам (носители!). работаем с компаниями из разных стран. Буду рада обращениям! Переводим с гарантией качества и сроков. Надежность гарантирую!
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 22 reviews
3.8 mlnwords
80projects
0.044
per word
8:27 AM Last seen:9 hours ago
Petr Astretsov
Petr Astretsov
Location
Russian Federation
About me
Большой опыт текстовой работы, люблю и знаю свое дело. / Great experience of text work, I love and know my business.
MT post-editing
94%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 20 reviews
891 kwords
227projects
0.038
per word
Last seen:13 hours ago
Mohamed Selmi
Mohamed Selmi
Location
Tunisia, tunis
About me
MA, English Literature and Linguistics, Translation Professional, TEFL Certified English teacher. 2014- 2019 Acquiring a vast expertise for the last 5 years in various fields. Responsible for handling and translating all kind of documents such as; international development reports, technical and website materials, feasibility and business case studies, medical material and more. Having a special educational preparation and extensive experience in writing articles, essays, literary comments, political researches and technical reports. Moreover, I have worked extensively in the field of subtitling movies, documentaries, TV series, programs ... etc from and into English. What is so important for enhancing one’s expertise is the contact and interaction with so many different fields, through which to gain hands-on experience. Inter-personal skills and ability to work in a multi-cultural environment with sensitivity and respect to diversity.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 11 reviews
118 kwords
72projects
0.019
per word
4:27 PM Last seen:9 hours ago
Sven Perlberg
Sven Perlberg
Location
Germany, Berlin/Cancun
About me
Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 39 reviews
655 kwords
197projects
0.054
per word
11:27 PM Last seen:8 hours ago
Julius Schaad
Julius Schaad
Location
Russian Federation
About me
My name is Julius Schaad, I am a German American freelance translator and language tutor of German and English. I speak fluent Russian and possess basic language skills in French and Farsi. I have a German degree in engineering, which I obtained in 2010. In the same year I started working as a freelance translator (English, German, Russian), and since 2013 I have been teaching English and German as a language tutor in Moscow, Russia. In 2017 I graduated from Moscow State University (MSU) with a degree in International Relations. A year later I completed a summer course at the International TEFL Academy in Chicago, USA where I became a Certified Teacher of English as a Foreign Language (TEFL/TESOL Certificate, Level 5). Since October 2018 I have been working as a Project Manager and German editor in a Moscow-based German consulting company. My translation expertise spans over 10 years and numerous industries and topics.
MT post-editing
98%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 12 reviews
229 kwords
182projects
0.055
per word
6:27 AM Last seen:6 hours ago
Denis|Viatkin
Denis|Viatkin
Location
Russian Federation
About me
Являюсь письменным и устным переводчиком английского и немецкого языков. Окончил кафедру Иностранных языков, лингвистики и перевода. Владею испанским языком на уровне (А2-В1) и сербским (А1). В свободное время также занимаюсь спортом и принимаю участие в различных спортивных мероприятиях, где неоднократно становлюсь победителем или призером. Это значит, что я не привык проигрывать и всегда довожу дело до конца. Если в тексте встретится незнакомый термин или сложная синтаксическая конструкция, им обязательно будет найдено соответствие, отвечающие культурным и стилистическим особенностям языка перевода. Являюсь кандидатом в мастера спорта по зимнему полиатлону, а также мастером спорта международного класса по стритлифтингу. Окончил музыкальную студию по классу фортепиано. Принимаю участие в научных конференциях. Научные интересы: интертекст, город как текст, особенности перевода реалий, денотатное отображение структуры текста, спортивный дискурс. Не имею вредных привычек.
MT post-editing
98%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 17 reviews
554 kwords
211projects
0.023
per word
9:27 AM Last seen:34 hours ago
Theo Goumas
Theo Goumas
Location
Germany, Munich
About me
I translate between English German and Greek and also work as a writer, content writer, creative writer and transcreation writer.
MT post-editing
99%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 17 reviews
1.7 mlnwords
264projects
0.055
per word
5:27 AM Last seen:31 hours ago
Jurgen Lettner
Jurgen Lettner
Location
Germany
About me
Working as a freelance translator since 2006
MT post-editing
99%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 26 reviews
2 mlnwords
5369projects
0.039
per word
Last seen:34 hours ago
Frank Richter
Frank Richter
Location
Germany
About me
Engineer and Technical writer
MT post-editing
91%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 36 reviews
2.4 mlnwords
3647projects
0.03
per word
5:27 AM Last seen:2 days ago
Andrea Marolt
Andrea Marolt
Location
Portugal, Lisbon
About me
It is my passion to translate other languages and to make them understandable to the reader in a meaningful way.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 130 reviews
2.8 mlnwords
1724projects
0.044
per word
5:27 AM Last seen:2 days ago
Sabine Lafazani
Sabine Lafazani
Location
Ireland, Cork/Ireland, Vienna/Austria and Sarajevo/Bosnia
About me
Editor and translator for EN/DE, trained at a business school in Vienna/Austria. Since 2004 I participated in numerous projects translating and editing hotel prose, handbooks, fashion catalogues and websites. I translated and edited subtitles for several movies and documenteries. Three years I worked as fulltime Siri Data Analyst and Software Tester at Apple European HQ in Cork/Ireland, where I took part in tasks for testing and improving localization and speech recognition coding tools for the Austrian, German, and Swiss market.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 18 reviews
115 kwords
106projects
0.066
per word
5:27 AM Last seen:2 days ago
Ludwig Mittelstaedt
Ludwig Mittelstaedt
Location
United States of America
MT post-editing
80%Quality
80%Compliance with deadlines
Based on 5 reviews
72 kwords
35projects
0.028
per word
11:27 PM Last seen:6 days ago
Dr. Ulf Bodensieck
Dr. Ulf Bodensieck
Location
Germany, Niederkassel
MT post-editing
29 kwords
326projects
0.033
per word
5:27 AM
Meri Charalampidis
Meri Charalampidis
Location
Austria, Berndorf
About me
Starting as interpreter and translator during the balkan war, while studying German language in Zagreb, I moved 1995 to Austria, where I live ever since. I am Croatian and German native with profund knowledge of English language. In the meanwhile I was working in big international companies like European Telecom International, a company of Telefonica, and DHL. Since 2012 I am self-employed and work as translator and writer.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 29 reviews
668 kwords
521projects
0.069
per word
5:27 AM
Thomas Schwartz
Thomas Schwartz
Location
Germany, Wallhausen
About me
IT/Electronics engineer with many years experience in the technical communication and translation field. Many professional tools and best practice knowledge applied to all my client's projects. Credo "making high tec understandable"
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
100 kwords
9projects
0.082
per word
5:27 AM
Raphael D Thoene Ph. D.
Raphael D Thoene Ph. D.
Location
Germany, Moers
About me
English to German Translator My areas of expertise are technical, financial (with a special focus on forex), e-commerce, tourism, medical and academic texts. Language has always fascinated me—not merely the speaking of foreign languages but the act of translation in particular. Transforming the precise meaning of a text and making it alive in a different language requires more than an excellent command of the grammar and vocabulary of the target language. The translated text needs to sound natural and fluent, and maintaining the correct context is similarly essential. Translation of web-based e-commerce​ pages, for instance, is very different from translating an academic text or a literary piece. I specialize in translating documents from English or Dutch into German, my mother tongue. I translate only into my home language as translations out of one’s home language can go badly wrong—both for oneself and for the client—if one is not fully bilingual. I am reliable.
MT post-editing
99%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 107 reviews
1.9 mlnwords
755projects
0.017
per word
5:27 AM
Jack Adoni
Jack Adoni
Location
United States of America, Greater New York
About me
Being raised tri-lingual (German, English and Turkish) and fluent in all three languages for over 20 years (in written and spoken form). Primary aim is maintaining progressive flow and naturalness of each language, bringing to the fore and highlighting the concept of each topic/ sector, including comprehensive research for precision in terminology use. Combining the traget languages with their given cultures enables me to translate and proofread/ edit translated documents efficiently and with pointed accuracy (translation: GER>EN / EN>GER up to 3,500 words/ day and TR>EN / TR>GER up to 3,000 words/ day; proofreading/ editing: up to 15,000 words/ day). Each translation is individually proofread and edited thoroughly, checking accurate use of jargon, grammar and spelling. Previous qualification and experiences as Language Teacher/ Language Coach/ Tutor (English, Turkish and German), thus increasing skills as a linguist. Worked as professional private tutor to the finest most exclusive names in Munich as well as in Istanbul and experience working with young adults and adults (incl. Business English). Increased professional skills as an Assistant for Tax Consulting, including accounting, financial statements, tax assessment, private/ corporate contracts as well as legal letters, has led to in-depth knowledge of jargon and its accurate use.
MT post-editing
471 kwords
3projects
0.077
per word
9:27 PM Last seen:4 days ago
Nataliia Senchenko
Nataliia Senchenko
Location
Ukraine
About me
I have long-time experience of participation in international projects in cooperation with commercial and diplomatic missions of European countries (Great Britain, Austria, Switzerland and others.) and Asia (Japan, China, Korea, India), and also the United States and Canada. Is carried out ongoing cooperation with Swiss companies. I was born in Budapest, Hungary. My native languages are russian and english. I practiced in multiple preparations of contracts, international bilateral agreements (commercial and inter-state) in various fields, including oil, gas, trade, education, legislation, safety, medicine, etc. I have business practices in the preparation and carrying out of business negotiations on the export-import, logistics, including questions of legal, financial, customs nature, as well as the preparation for presentations, interviews, seminars and business trips. I am translator among multiple languages, professional translator for both personal and company task-orders (for books and texts, business contracts, different agreements, documents for several directions), as well as interpreter, editor, ESL teacher/trainer and speaker for ESL cassettes for international businesses and politicians. I have been doing freelance translations for many years. I have practiced the translation from Polish, Hungarian, English, German, Japanese and other languages. At the same time, I have hands-on experience consulting in the fields: legal, external economic activity, foreign trade, international relations. Today I have my own business and educational structure "FTLB Consulting & Training Group" for training and consulting services of private and corporate Ukrainian and foreign companies. Qualifications, Linguistic, Legal, Finance. Translation services: (Russian, English, German, Polish) Services offered: Translation and proofreading language pairs: from Russian to English, from English to Russian from Russian to German from German into Russian from Russian to Polish from Polish into Russian from English to Ukrainian from Ukrainian to English Areas of specialization: Engineering, Technology, Art, Literary, Medical, Law, Business, Financial, Oil and gas, Management, Marketing, other. Capacity available: from a minimum of 50,000 words per month.
MT post-editing
80%Quality
80%Compliance with deadlines
Based on 1 review
41 kwords
6projects
0.066
per word
6:27 AM
Tobias Leckel
Tobias Leckel
Location
Germany, Leipzig
About me
As a freelance translator with educational background in IT and physics, I can offer translations specifically in those areas. I've been working as a freelance translator for about two years now and I was able to gather experience in post-MT translation, translation and subtitling. As an active gamer and musician, I am also interested in jobs concerning those areas.
MT post-editing
98%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 10 reviews
238 kwords
338projects
0.099
per word
5:27 AM
Bea P.
Bea P.
Location
Canada
About me
I am a fully bilingual (German < > English), semi-retired university instructor and translator with excellent written and verbal skills in both languages (30+ years of language teaching experience and translation). Successfully completed: 2600+ GE < > EN translation/proofreading projects for TRANSPERFECT 200+ GE > EN translation projects (for European agency) 85+ EN > GE translation projects (for European agency) 18 EN > GE book translations (babelcube.com)
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
30 kwords
9projects
0.066
per word
8:27 PM
Alyona Safronova
Alyona Safronova
Location
Russian Federation
About me
Hello! My name is Alyona Safronova. At the moment I study EN+DE medical translation master programm at Sechenov University in Moscow. As I am only in the beginning of my future career as a translator, my goal is to create a verifiable track record. That is why I am eager to get work tasks from you. During my bachelor study I got a chance to try my hand at the interpretation RU-DE & DE-RU at KSU International Conference on the Disabled Persons. Since May 2019 I've joined a translation team and work on translations of medical documentation DE-EN as a freelancer. I work with enthusiasm and believe that a translation with high quality is whole-hearted one
MT post-editing
40 kwords
0.031
per word
7:27 AM
Patzold Robert
Patzold Robert
Location
Germany, Berlin
About me
ROBERT PÄTZOLD Wörther Straße 36 D-10435 Berlin Germany Tel.: +49-30-23 88 12 23 Mobile: +49-177-77 88 886 Fax: +49-3221-1142 184 E-mail: [email protected] Web: www.germantranslations.de.vu Language Combinations · English (all variants) > German (Germany/Austria/Switzerland); · Spanish (all variants) > German (Germany/Austria/Switzerland) Native Language · German (Germany/Austria/Switzerland) Career Objectives · To use my foreign language, translating and proofreading skills in the fields of software localization, consumer electronics and market research translations. Work History · Technical, medical and engineering & automation translations from English into German for Aventis & Procter & Gamble (London/Great Britain), Interverbum (Stockholm/Sweden), Keypoint (Kopenhagen/Denmark) etc. from 2/02 to present · Software and opinionaire translations from English into German for Text & Form (Berlin/Germany), D & D International (Berlin/Germany), LocZone GmbH (Berlin/Germany), Idea Institute (Tokyo, Japan), etc. from 2/96 to present · Game localization/manuals/questionnaires for Keywords International Ltd. (Dublin/Ireland), especially Microsoft's Xbox from 2001 to present · Engineering & automation (controlling devices, industrial automation, industrial electronics, measurement & monitoring systems/devices, power devices, semiconductors, telecom hardware/infrastructure), consumer electronics and survey translations for Torindo Co., Ltd. (Tokyo/Japan), TEAM International s.r.o. (Reutlingen/Germany), Intrat (Reutlingen/Germany) from 11/99 to present (including manuals for SONY, PIONEER, KENWOOD etc.) · Transport: question paper translations for Bombardier Transportation via Akzént (Berlin/Germany) from 02 to 04 · Arts and Culture: inquiry schedules for KulturBrauerei GmbH; Berlin Partners; Stiftung NEUE KULTUR (all Berlin/Germany) 2002 · Additional translation work in the fields of Medical Diagnostics (ultrasound and MRI machines, X-ray machines), Medical Life Support (urinary catheterization, hospital care products), Therapeutic Equipment (infusion pumps), Medical Scientific Texts (rheumatology, ophthalmology, gastroenterology and cardiology), Medical Pharmacy. · Additional translation work in the field of Engineering & Automation (controlling devices, measurement & monitoring systems, telecom hardware/infrastructure) · Additional translation work in the following fields: Leisure, Art, Architecture, Industrial Design, Machinery (Automotive), Services (Financial Consulting/Financial Advisory), Software (Antivirus, CAD/CAM/PLM, Computer Games, Operating Systems, Office/Document Management Applications). Related Experience ·Teacher of German as a Second Language, Volkshochschule Berlin, 3/93-5/96 Education · Diploma-Translator for English and Spanish, Humboldt-University of Berlin, Germany, 1996 Honors And Activities · Exchange student in Spain for one year (Universidad de Extremadura, Cáceres, 1990) · Exchange student in Great Britain for one year (Thames Valley University, London, 1993) Special Skills · Software and hardware technical knowledge · Experience in Consumer Electronics and Market Research translations · Experience in the use of SDL TRADOS Studio 2014, MemoQ & Déjà Vu X2 translation memory software (18 years) · Excellent spelling skills · Experience in software localisation, IT, telecommunication · Ten college semesters of Russian Rates · Translation: 0.09 EUR per source word depending on difficulty and file format · Proof-Reading: 30 EUR/h Daily Capacity · 3,000 words Fields of Translation · Game Localization · Software Localization · Consumer Electronics · Engineering & Automation · Websites · Medical · Market Research ___________________________________________________________________________
MT post-editing
4 816words
12projects
0.11
per word
5:27 AM
Anna Golda
Anna Golda
Location
Russian Federation
About me
Professional linguist, translator, interpreter, PhD, professional guide
MT post-editing
1.9 mlnwords
24projects
0.031
per word
Online now
Helena Shoukhova
Helena Shoukhova
Location
Russian Federation
About me
I am a very skilled translator, interpreter and copywriter. I have got enough experience, working with several companies in Russia and I hope to reach mutually beneficial collaboration taking part in different projects as a freelance translator as well.
MT post-editing
97%Quality
98%Compliance with deadlines
Based on 47 reviews
1.8 mlnwords
237projects
0.017
per word
6:27 AM Last seen:4 hours ago
Marianne Sherlotte Miranda
Marianne Sherlotte Miranda
Location
Norway, Trondheim
About me
I have 8 years of experience as a Dental Technician, 7 years of experience as a Freelance Translator (English to scandinavian languages vice versa), and years of experience as a Bilingual Customer Service Support, Live Chat Operator (Norwegian, Danish and Swedish), Norwegian VA, Danish VA, Recruiter, and Customer Service Manager. I am a Norwegian speaker. Through 7 years working as a freelancing writer and translator, I have completed thousands of translation projects which have honed my Norwegian writing & translating skills (English to Norwegian and vice versa). My strengths are enthusiasm and responsibility and I always try my best to satisfy my clients and aim to provide the best quality service for every client.
MT post-editing
100%Quality
99%Compliance with deadlines
Based on 20 reviews
101 kwords
230projects
0.055
per word
5:27 AM Online now
Asiia Imanbaeva
Asiia Imanbaeva
Location
Kazakhstan, Астана
MT post-editing
2.7 mlnwords
29projects
0.02
per word
10:27 AM Last seen:2 hours ago
Cigdem Nur Dosoglu
Cigdem Nur Dosoglu
Location
Turkey, Ankara
MT post-editing
351 kwords
14projects
0.088
per word
Last seen:4 hours ago
Julide CALIK
Julide CALIK
Location
Turkey, İstanbul
About me
Liseye kadar Almanya'da eğitim aldım. Sonrasında lise eğitimim için Türkiye'ye dönüş yaptım. Lisans eğitimimi Almanca Mütercim Tercümanlık Bölümü'nde tamamladım. I studied in Germany until high school. Later, I returned to Turkey for my high school education. I completed my undergraduate education in the German Translation and Interpretation Department.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
110 kwords
129projects
0.027
per word
6:27 AM Last seen:12 minutes ago
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
Location
France, Paris
About me
Hello, I am a professional translator. I hold a Ph.D. in linguistics, and I am an associate member of the American Translators' Association #270421. I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. Looking forward to hearing from you soon.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 22 reviews
189 kwords
194projects
0.022
per word
5:27 AM Last seen:15 hours ago
Fabrizio Rudi
Fabrizio Rudi
Location
Italy, Rome
About me
I'm Ph.D. in Political Studies (Università di Roma "La Sapienza"), member of the editorial board of the "Nuova Rivista Storica" and of the SOG 18 (Society for 18th Century Studies on South Eastern Europe), University of Graz. I studied perfectly Latin at High School and sustained at the university several exams of English, German and French Language and Culture practicing my translation skills while writing my Master Thesis with proficiency. I pursued further skills working with contracts, patents, diplomatic documents and treaties which unfortunately I cannot show for reasons of confidenciality. Finally I improved my knowledge of Serbian during my stay in Belgrade for my Ph.D. researche. My method of work is based on a deep respect of the original text, in consideration of the risk bringed by a too literal translation.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 17 reviews
71 kwords
82projects
0.055
per word
4:27 PM Last seen:18 hours ago
Gerhard Radstake
Gerhard Radstake
Location
Spain, Ugijar
About me
Native Dutch, currently residing in Spain. Translations from Dutch, English, German and Spanish to Dutch, English and German I´ve worked in different industries (Automotive, Retail/Wholesale/Export, Insurance, Real Estate, IT)
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 10 reviews
357 kwords
211projects
0.069
per word
5:27 AM Last seen:19 hours ago
Frank Wendel
Frank Wendel
Location
Germany, Berlin
About me
Working internationally for 7 years has provided me with a well rounded and complex understanding of the English language and its multiple dialects. I have gained extensive experience in the tourism and service sector which means translation plays a key role in all my work.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
849 kwords
14projects
0.022
per word
5:27 AM Last seen:10 hours ago
Steffen Kohrt
Steffen Kohrt
Location
Germany, Hamburg
About me
German native speaker, fluent in English, law diploma and lawyer's license, experienced translator for legal documents
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 10 reviews
702 kwords
226projects
0.041
per word
5:27 AM Last seen:18 hours ago
Sergej Tschurkin
Sergej Tschurkin
Location
Russian Federation
About me
Опыт перевода по широкому спектру технических, медицинских, юридических и иных административных тематик
MT post-editing
94%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 19 reviews
191 kwords
43projects
0.015
per word
8:27 AM Last seen:10 hours ago
Kathi Baxter de Aizpurua
Kathi Baxter de Aizpurua
Location
Austria, Salzburg
About me
I am a freelance translator and writer born and raised in the mystical woods of northern Austria, now living in the great Anglo-Bavarian language love triangle between Salzburg, Munich and Melbourne, on a constant coffee high. Bouncing between cultures since my teens has fine-tuned my linguistic senses to the beautiful nuances of English and nurtured my nerd love for the impossibilities of German. I love what I do. Whatever I get to work on, I finish it thoroughly, on time, with a smile on my face and listening to some good old rock 'n' roll. As you do.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 99 reviews
1.5 mlnwords
291projects
0.055
per word
5:27 AM Last seen:7 hours ago
Olga Klymenko
Olga Klymenko
Location
Ukraine
About me
Работаю удаленно уже 3 года , всю работу выполняю вовремя, трудолюбива, имею международные сертификаты.
MT post-editing
95%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 20 reviews
631 kwords
157projects
0.008
per word
6:27 AM Last seen:8 hours ago
Nikolay Seregin
Nikolay Seregin
Location
Russian Federation
About me
Профессионально работаю с текстами различных тематик, постоянно повышаю уровень переводческих навыков.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 4 reviews
251 kwords
187projects
0.035
per word
7:27 AM Last seen:13 hours ago
Aleksey Petrov
Aleksey Petrov
Location
Russian Federation
About me
I am engaged in translation of texts and oral speech on narrowly specialized subjects. I have experience working with texts of legal focus, labor contracts, etc. with a clear compliance with all requirements. I speak fluently English, German, French, Spanish, Italian. Занимаюсь переводом текстов и устной речи на узкоспециализированные тематики. Имею опыт работы с текстами юридической направленности, трудовыми договорами и др. Контент любой сложности с четким соблюдением всех требований. Свободно владею английским, немецким, французским, испанским, итальянским.
MT post-editing
97%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 59 reviews
736 kwords
232projects
0.011
per word
7:27 AM Last seen:9 hours ago
Alexa Broek
Alexa Broek
Location
Belgium
About me
Having studied Dutch, International and European (Corporate and Commercial) Law in Maastricht on Master level and being half Dutch I'm able to master the Dutch language on a fairly high level. Also, I have achieved the official language certificate NT2 II which refers to level B2/C1 and is aimed at university level. My English skills are mirrored by two Cambridge Certificates (FCE and CAE which refer to the level B2 and C1) combined with 15/15 points for my Abitur-exam in 2012. I have recently finished my second Master degree in German law (LL.M.) at Heidelberg University. You are welcome to send me some trial work to test if my qualifications meet your requirements.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 6 reviews
352 kwords
61projects
0.025
per word
Last seen:21 hours ago
Filters
Rate per word