• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • BRL
  • NZD
  • AED
  • CHF
  • KZT
  • DKK
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

MT post-editing from English to Greek

Hire translators, editors, and post-editors via Smartcat’s industry-leading marketplace.
Sort order:
Tatiana Fedulina
Tatiana Fedulina
Location
Greece, Piraeus
About me
Goal: High-quality and in-time translation and editing of texts on various subjects on mutually beneficial terms Advantages of cooperation: - Extensive experience as a freelance translator in a full-time capacity (since 2007) - Level of the Greek language knowledge close to native speaker’s (continuous stay in the language environment (Greece) since 2005), knowledge of Greek culture-specific concepts and linguistic realities - Receiving and execution of orders on a daily basis, including weekends and holidays - Availability for urgent orders (more than 7 pages per day) - Flexibility in reaching agreements (client's wishes, rates, terms, payment methods, etc.)
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 5 reviews
495 kwords
36projects
0.055
per word
11:13 PM Last seen:2 hours ago
Zafeirios Papavarytis
Zafeirios Papavarytis
Location
Greece, Kavala
MT post-editing
100%Quality
99%Compliance with deadlines
Based on 27 reviews
191 kwords
383projects
0.052
per word
11:13 PM Last seen:10 hours ago
IP Kozlova Zinaida
IP Kozlova Zinaida
Location
Russian Federation
About me
Свой бизнес я веду официально: имею статус ИП и сертификат о знании ново-греческого языка. Сотрудничаю с Российскими Судами и СКР. Уже много лет живу, работаю и учусь в Афинах Греции. Мои тематики: общая, юриспруденция и медицина. Надеюсь на наше дальнейшее взаимовыгодное сотрудничество!
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
407 kwords
13projects
0.038
per word
11:13 PM Last seen:36 hours ago
Ariadne Pratikaki
Ariadne Pratikaki
Location
Greece, Herakleion Crete
About me
I am an experienced translator on English to Greek and from Greek to English for more than 7 years. I have done several translations with many topics and I can deliver fast and with accuracy your work. I love to help people and offer them my skills.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 4 reviews
116 kwords
38projects
0.187
per word
11:13 PM
Aliki Pinto
Aliki Pinto
Location
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
About me
I am an experienced English > Greek translator, specializing in IT/technical texts and software/website localization. I have 5 years of experience in the Localisation industry and advanced knowledge of CAT tools.
MT post-editing
18.7 kwords
10projects
0.055
per word
Antonia Pavlidou
Antonia Pavlidou
Location
Greece, Rhodes
About me
English to Greek Translation, Proofreading, Subtitling
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 29 reviews
107 kwords
445projects
0.044
per word
Last seen:27 minutes ago
Epameinondas Soufleros
Epameinondas Soufleros
Location
Greece
About me
Greek translator and linguist dedicated to excellence.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 13 reviews
104 kwords
276projects
0.055
per word
11:13 PM Last seen:12 hours ago
Helena Shoukhova
Helena Shoukhova
Location
Russian Federation
About me
I am a very skilled translator, interpreter and copywriter. I have got enough experience, working with several companies in Russia and I hope to reach mutually beneficial collaboration taking part in different projects as a freelance translator as well.
MT post-editing
97%Quality
98%Compliance with deadlines
Based on 48 reviews
1.9 mlnwords
246projects
0.017
per word
11:13 PM Last seen:14 minutes ago
Konstantinos P.
Konstantinos P.
Location
Greece, Athens
About me
Very Experienced writing and translating pro
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 24 reviews
184 kwords
160projects
0.017
per word
11:13 PM Last seen:5 hours ago
Emmanouil Glykos
Emmanouil Glykos
Location
Greece, Lagonisi
About me
"Emmanouil couldn't have been more helpful, engaged and hard-working. He communicated regularly and clearly, and went the extra mile to get the job done to my specifications and a high standard. I will definitely use him again." Efficient writing can be the deciding factor between success and failure. You don’t want someone who just translates text; you need a Marketing-minded professional to localize it and help you communicate in a manner that appeals to your target market’s psyche. My aim is to combine my translation skills with my Marketing experience, in order to provide you with copy that increases your sales. I am a Greek native, so my country’s culture will reflect in the translated text but have also lived abroad and used the English language on a daily basis.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 39 reviews
833 kwords
482projects
0.05
per word
12:13 AM Last seen:3 hours ago
Christos Koutsikopoulos
Christos Koutsikopoulos
Location
Greece, Athens
About me
My name is Christos Koutsikopoulos and I am a professional translator and copywriter/content creator. My main areas of specialization are marketing, iGaming, technical, travel/tourism, pharmaceuticals, sports, law and finance. As far as CAT tools are concerned, I use SDL Trados Studio 2014, MemoQ and more.
MT post-editing
5 688words
5projects
0.077
per word
11:13 PM
Ioanna Svana
Ioanna Svana
Location
Greece, Athens
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 24 reviews
180 kwords
328projects
0.022
per word
11:13 PM Last seen:2 days ago
Haris Papageorgiou
Haris Papageorgiou
Location
Spain, Madrid
MT post-editing
881 kwords
11projects
0.069
per word
10:13 PM Last seen:3 days ago
Dimitra Vakaloglou
Dimitra Vakaloglou
Location
Greece, Nafpaktos
About me
I am English to Greek and Greek to English translator specialized in Legal, Medical and Financial matters and hold fourteen years of experience in the Translation industry. I am offering translation, interpretation, editing, post-editing and proofreading services to any potential agency or client. I have a vast experience in translating documents and other materials from English to Greek and vice versa. I have successfully obtained a double joint Bachelor in Media and Cultural studies and Sociology and Spanish studies and a Master in Media and Communication studies. Both degrees took place and completed successfully in the UK. My translation experience began early in 2002 when I started to work at a lawyer's office as a freelancer (ongoing), translating a volume of legal documents on ad hoc basis. This experience has helped me to acquire a sound ability to translate legal documents reinforcing at the same time my knowledge of legal matters on both the English and the Greek legal system. I perform freelance translations for many years now for various International Translation agencies with which I have grown my areas of expertise to meet their various project needs. Secondly, working for these International Translation agencies I am responsible for following and implementing their quality assurance policies and procedures relating to every project. Running my own website and interacting with different clients for their translation project needs, I have completed successfully hundreds of projects that needed proofreading, editing or just an accurate and reliable translation that reflects the style and manner of expression of native Greek or English-speaking people. These fourteen years, my exceptional linguistic skills and super command of idiomatic English and Greek language, have made me an excellent freelance translator provider who actively seeks to deliver an outstanding result to any potential customer, agency and project. Strict with details and always meeting given deadlines, no matter what task I take on, (translation, editing or proofreading), I attack it with energy and strive to complete it in an outstanding manner that far exceeds everyone's expectations. With each freelance project I undertake I guarantee confidentiality and high-quality work delivered on time. My unsurpassed passion to achieve a result that far exceeds my client's expectations is my number one priority. I am available from Mon-Sat from 8.30-21.00. For any questions or further information request, kindly contact me via email and I will be more than happy to be of any assist. Thanks a lot.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 4 reviews
226 kwords
42projects
0.069
per word
10:13 PM Last seen:4 days ago
Margaret Pan
Margaret Pan
Location
Greece, Athens
About me
Hey there! I'm a freelance translator, based in Athens, Greece. I was born and raised in Greece, I am native in Greek and Russian, and I'm fluent in English and French. Over the past three years, I have been translating, editing, and proofreading various texts, documents, and articles for numerous individual clients. I am looking forward to working with you!
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 4 reviews
16.1 kwords
40projects
0.022
per word
11:13 PM Last seen:6 days ago
Olga Efthymiou
Olga Efthymiou
Location
Greece, Athens, Greece
About me
Musician and Freelance Translator
MT post-editing
301 kwords
4projects
0.017
per word
11:13 PM Last seen:43 minutes ago
Sara Johnson
Sara Johnson
Location
United States of America, Urbana
About me
Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
32 kwords
4projects
0.077
per word
4:13 PM Last seen:44 minutes ago
Rafaela Panagou
Rafaela Panagou
Location
Greece, Athens
About me
Linguist with vast background in Localisation, Translation, Proofreading, Interpreting and Subtitling.
MT post-editing
24 kwords
16projects
0.044
per word
11:13 PM
Natalia Alexiou
Natalia Alexiou
Location
Greece
About me
Although I was born in Greece, as a I child I also lived and went to school in London and New Orleans. As a result, I have near-native proficiency in English (and a somewhat messed up accent). In fact, I often find it easier to express myself in English than in Greek. It was during my law student years that I started translating and teaching English. I no longer teach but I have never stopped translating. I used to practise law with a medium-size firm. For several years I taught at the Study Abroad program of Tulane Law School. I used to teach legal English at seminars for lawyers (organized by the Thessaloniki Bar Association) and courses for judges attending the Greek National College for the Judiciary. I have also worked as a legal resarcher at the Aristotle University of Thessaloniki. I have a number of publications, including Greek legislation translated into English. I enjoy working with clients who value professionalism, precision, creativity and in-depth understanding of legal nuances.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
102 kwords
6projects
0.027
per word
10:13 PM
Ruby Spinou
Ruby Spinou
Location
Greece, Patras
About me
My name is Ruby Spinou and I am a Greek Professional translator. I am a TC Master at translatorscafe and a Proz translator as well. I have more than 10 years of experience and 15,000 translated pages in Pharmaceutical texts, Law, Website Localization, Games, General texts etc. It would be a privilege for me to collaborate with you in any of your English, French, Italian to Greek future translation projects.
MT post-editing
165 kwords
4projects
0.035
per word
11:13 PM Last seen:5 days ago
Marialena Ioannidou
Marialena Ioannidou
Location
Greece, Thessaloniki
About me
Undergraduate student of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting, Ionian University, Corfu, Greece.
MT post-editing
52 kwords
2projects
0.024
per word
Last seen:11 hours ago
Despina L
Despina L
Location
Greece, Lagonisi
About me
You don’t want someone to just translate word for word your website or text. You want someone to localize its content and form meaningful and effective sentences. So do I. Regardless of how good or useful your product/service is, you need to talk the same language as your target market. The price doesn’t matter if you can’t communicate properly the benefits that you offer to your audience. Anyone can use a translation service, modify a couple of sentences and provide you with a text that is structurally correct. That’s not what I’m here for. My mission is to offer you the best possible translation in order to reach your prospects with the most effective message designed for them. I live in Greece; therefore Greek culture is reflected in my translations. So if you need high quality English to Greek or Greek to English translation in a fast and accurate manner, feel free to contact me and I’ll do my best to answer back as soon as possible. Regards, Despoina
MT post-editing
64 kwords
2projects
0.017
per word
12:13 AM Last seen:5 days ago
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
Location
Greece, Athens
About me
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
MT post-editing
12.8 kwords
5projects
0.076
per word
11:13 PM Last seen:7 days ago
Antonia Keratsa
Antonia Keratsa
Location
Greece
About me
- Ability to collaborate with people of diverse cultural background as well as with international clients. - Excellent skills in effective analysis of written and oral communication acquired through academic studying. - Ability to work under pressure and successfully supervise all pending orders, as well as negotiate with clients on deliveries. - Proficient with MS Office applications (ACTA certificate - Aristotle University of Thessaloniki, Greece 09/2007) and Adobe products. - Experienced in the effective use of language (resources, hard copied or online), as well as in the extraction of proper terminology per subject. Managing of multilingual information and related activities on the web. - Computer Aids for Translation, UMIST UK (2002-2003) - Advanced use of technology in the translation process (translation tools, electronic term banks, dictionaries, encyclopedias on the web). - Familiar with translation tools and electronic term banks.
MT post-editing
44 kwords
0.033
per word
11:13 PM Last seen:2 hours ago
Elena Vassiliadou
Elena Vassiliadou
Location
Greece, Kozani
About me
I am a qualified lawyer in Greece who has pursued a master's degree in International Construction Project Management at UMIST (UK), and qualified with language certificates in English, German, French and Spanish. Many legal, commercial and construction companies in Greece, USA, China, Spain and UK have used my translations in the field of Technology, Law, Public Administration, Politics, Economics & Management, Civil & Mechanical Engineering, Construction, Marketing, Energy, Medicine and general documents. My language pairs are: English < Greek, Greek < English, French < Greek, French <English, German < Greek, German<English, Spanish < Greek and Spanish<English.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
93 kwords
23projects
0.028
per word
11:13 PM
Ioannis Ouzounis
Ioannis Ouzounis
Location
Greece, Thessaloniki
About me
I am a talented and ambitious professional who has obtained a solid education and working experience in translation, localization, subtitling and editing using CAT tools. My working languages are Greek, English, German and Spanish and I specialize in the technical field. My professional capabilities include great leadership and cooperation skills, the ability to perform exceptionally under pressure as well as delivering all projects to the highest quality. My experience working in various projects and different fields has provided me with the ability to adapt in any working situation.
MT post-editing
22 kwords
3projects
0.055
per word
11:13 PM
Michael Chatzilaou
Michael Chatzilaou
Location
Greece, Patras
About me
My name is Mike Chatzilaou, and I am a Greek professional translator. I am a Premium member at Proz.com and Translatorscafe.com. I have been working as a full-time translator for the past seven years. I have a Business Administration Degree and extensive experience in Medical, Engineering and Financial field. It would be my privilege to collaborate with you in any of your future En<> Gr projects. I use SDL Trados studio 2021 and my rates are 0.045€ per source word for translation and 0.025€ per source word for proofreading.
MT post-editing
42 kwords
0.022
per word
11:13 PM Last seen:5 days ago
Niki P.
Niki P.
Location
Greece, Athens
About me
Lifelong learner enthusiast. Working as a Project Manager, skilled in Translation, Subtitling, 3 Foreign Languages, and Editing. Equipped with a Bachelor's degree in Translation from DFLTI, Ionian University and also an interpreting student. I always strive for the best result and appreciate thoughtful feedback.
MT post-editing
37 kwords
0.033
per word
Paris Konstantinou
Paris Konstantinou
Location
Greece, Corfu
About me
Ambitious and perfectionist translator
MT post-editing
79 kwords
1project
0.055
per word
11:13 PM
Spiros Zermalias
Spiros Zermalias
Location
Greece, Athens
About me
Hello. I'm Spiros and I am a native Greek and ECPE holder. With four years of experience outside SmartCat, I have translated a vast array of subject types and received 100% positive feedback. I have never failed to deliver in a timely manner and will be very happy to work on your project.
MT post-editing
36 kwords
3projects
0.033
per word
11:13 PM
Alexandra Tsiakalou
Alexandra Tsiakalou
Location
Greece, Athens
MT post-editing
3 000words
0.069
per word
11:13 PM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
Location
India, Pune
About me
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
4 379words
10projects
1.1
per word
Last seen:4 hours ago
Evangelia Tzima
Evangelia Tzima
Location
Greece, Corfu
MT post-editing
21 kwords
0.021
per word
11:13 PM
Rozy Bt
Rozy Bt
Location
Greece, Thessaloniki
MT post-editing
133 kwords
0.069
per word
11:13 PM
George Politis
George Politis
Location
Greece, Athens
About me
Hello! I'm George and I'm a passionate translator, occasional interpreter and hobbyist poetry writer. Working in the freelance market since 2019, I have met a lot of interesting people who have contributed significantly both to my professional and my personal development. I always strive to improve and surpass myself in everything I do, but what's the most important for me is to create strong ties of mutual respect and loyalty with each and every one of my clients. Translation-wise, I always work hard to ensure texts of the highest possible quality within the indicated time limits (but please try to be realistic with the deadlines). Translation is a form of art. Let's collaborate and let's create something beautiful!
MT post-editing
6 715words
0.041
per word
11:13 PM Last seen:25 hours ago
Anastasia gIAGOPOULOU
Anastasia gIAGOPOULOU
Location
Greece
About me
I am a native Greek professional freelance translator and have been working in the industry since 2004. I hold a degree in English Language and Literature from Aristotle University of Thessaloniki, Greece, a Master's degree in Translation and Intercultural Studies from UMIST, UK and a Certificate in the Strategy of Content Marketing from UC Davis Extension. I specialise in technical and marketing. As I am a proficient user of many CAT tools, my daily output is about 2,500 source words. I am a member of ATA, ITI and IAPTI. I have been a full member of PEM since 2007 and I have been elected as the Secretary General of the Board for the 2020-2022 term. Find out more about my professional background and have a look at my portfolio at my website: www.ingreektranslations.com.
MT post-editing
7 360words
1project
0.082
per word
11:13 PM
Aikaterini Deli
Aikaterini Deli
Location
Greece, Herakleion, Crete
About me
I am an experienced translator on various scientific or not, topics. I can deliver fast translation services in various English dialects (USA, Native or Australian) with great accuracy. I am looking forward to collaborate with you. Best Regards, A.Deli.
MT post-editing
98%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 8 reviews
161 kwords
31projects
0.017
per word
12:13 AM
Panaiot Argiropulo
Panaiot Argiropulo
Location
Russian Federation
MT post-editing
1 488words
0.017
per word
12:13 AM
Adamantini Sp
Adamantini Sp
Location
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
About me
I am a qualified translator with an MA in Translation and Interpreting. I specialise in translating, post-editing or proofreading in the following combinations: EL > EN EN > EL DE > EL & EN ES > EL & EN
MT post-editing
4 115words
2projects
0.041
per word
Angelos Vlioras
Angelos Vlioras
Location
Greece, Corfu
About me
I am a professional Translator, having a BA on Translation and I am currently studying Interpreting at an undergraduate level, as well as “Master of Arts in the Science of Translation”. My knowledge and expertise cover all sectors (e.g. texts about physics, mechanics, journalism, culture, religion etc.) having translated various texts over the years, though I primarily specialise in translating historical, legal and medical/pharmaceutical texts. I am known to respect deadlines, being helpful and understanding and take initiatives if need be. I also excel as a proofreader, post-editor, localisator and website translator.
MT post-editing
35 kwords
2projects
0.014
per word
10:13 PM
Stefanos Karampalis
Stefanos Karampalis
Location
Greece, Kavala
About me
I am a Greek self employed translator (Eng - Gr) with more than 3 years experience in translating video gaming, marketing and pharmaceutical related content. I can work anytime and can translate 4000 words per day on average if needed. My main expertise is Video Gaming (I also love playing video games), Construction (I have a bachelor in Civil Engineering), Pharmaceutical and Marketing (due to experience). I am experienced and familiar especially with MemoQ, but also with Transifex, Transit, Weglot, Wordpress. I can also send more samples of previous translated projects.
MT post-editing
1 628words
2projects
0.044
per word
12:13 AM Last seen:5 days ago
Giorgio T
Giorgio T
Location
Greece
About me
A highly motivated freelance translator, possessing enthusiasm, drive and a positive attitude required to be successful in the field.
MT post-editing
80%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
2 320words
7projects
0.033
per word
Konstatnina Zafeiropoulou
Konstatnina Zafeiropoulou
Location
Greece, Thessaloniki
About me
Native Greek translator, fluent in English/French and Italian. Specialisation fields: Literature, Arts and Culture, Education, Tourism and Economy
MT post-editing
3 215words
0.055
per word
11:13 PM
Argyris G
Argyris G
Location
Greece, Athens
About me
http://argyrisgoulas.weelby.com
MT post-editing
1 195words
4projects
0.044
per word
11:13 PM
Popie Matsouka
Popie Matsouka
Location
Greece, Athens
About me
Approx. 14,000,000 words in Diagnostics Systems and Tests, Diabetes care systems, transfusion systems, operating manuals, medical software, vascular surgery and general surgical instruments, probes, defibrillators, infusion sets, neurostimulators, pacemakers, patient programmers & other medical devices, endocrinological, cardiological, pathological & haematological documentation, linguistic validation for COAs, pharmaceuticals, SmPCs, QRD, PILs, IFUs, SOPs, EMA, clinical protocols, etc. Appr. 9,800,000 words in Technical manuals, instructions for use, assembly, maintenance etc. Appr. 6,500,000 words ain Gaming (software, documentation), E-Sports, Videogames fields, IT, Webpages, Software, Hardware. Appr. 9,900,000 words in L10n of OSs, social media platforms, communication apps, medical devices & electronic equipment software, UI, UA, Legal (EULA/PUR), tourist and travel sector webpages etc.
MT post-editing
614words
0.77
per word
11:13 PM Last seen:34 hours ago
Kiki Iliopoulou
Kiki Iliopoulou
Location
Greece, Iraklion
About me
A Greek native speaker. Translating had always been an additional task throughout my career during the first ten years. In 2016 I decided to shift my career into freelancing and become a full-time EN>EL translator. In 2018, I also obtained a Certificate in translating “Translator Training Course by distance learning” (Grade: Aˉ) from a well acknowledged school in Athens, “Metaφραση” School of Translation Studies. The projects I work on cover a variety of subjects, such as economics and business, marketing, supply chain & operational management, environmental studies, IT localisation, business correspondence.
MT post-editing
3 855words
0.044
per word
11:13 PM
Ana Blushi
Ana Blushi
Location
Greece, Athens
About me
Dedicated professional legal and medical translator, with many years of experience working in editing proofreading transcreation transcription in many fields. Exceptionally accurate translation skills, including simultaneous translation between all parties during teleconferences and in-person meetings. Diverse translation work including medical-related documents, legal files, proprietary marketing materials, financial and economical content, and adviser. Consistently relied upon for verification and correction of translated materials. Experience teaching other translators through one-on-one mentoring and professional development courses. I have graduated BCA technical college and Medical school for nurses at Hygeia hospital. I hold a marketing diploma passionate about facilitating productive cross-cultural relationships and have created extensive informational material and coursework to help colleagues understand and develop cultural sensitivity.
MT post-editing
409words
1project
0.044
per word
11:13 PM Last seen:6 days ago
Catherine Kakoulakis
Catherine Kakoulakis
Location
Cyprus, Nicosia
About me
I am an experienced bilingual translator in various settings (general, work, academics). My work is adapted to the targeted audience, always on time and the best possible.
MT post-editing
24 kwords
0.017
per word
11:13 PM
Christina Varlami
Christina Varlami
Location
Greece, Thessaloniki
About me
BA, MA Trans | Greek Language Service Provider | Expertly helping the Pharmaceutical and Advertising industry reach Greek-speaking audiences with their brands, ensure regulatory compliance, and promote science since 2004 Highly Experienced and Qualified Language Services Provider specialized in Medical and Marketing Translation | Copywriting | Website Localization | Transcreation for Pharmaceutical Companies, Advertising Agencies, CROs [Greek, English, French] Former PhD candidate in the Medical School, Aristotle University of Thessaloniki MA in Translation, Aristotle University of Thessaloniki BA in Translation, Aristotle University of Thessaloniki
MT post-editing
0.044
per word
11:13 PM Last seen:11 hours ago
Areti Mathioudaki
Areti Mathioudaki
Location
Greece
About me
I hold a BA in Communication and Mass Media (Panteion University of Social and Political Studies, Athens), an MA in European Literature and Culture (Aristotle University of Thessaloniki) and a DEA in Medieval and Modern Greece (Universidad de Granada, Spain). I have worked as online editor for the Greek National TV and Radio Corporation (ERT SA) and as in-house translator for Lastminute.com and Master-D Hellas, while maintaining freelance collaboration with magazines, festivals and translation agencies. In 2008 I pursued a paid traineeship at the European Parliament (DG ITEC). I am familiar with Media, Multimedia, Journalism, Marketing, Website Localisation, IT, Travel & Leisure, Cosmetics, History, Sociology, Pyschology, Alternative Lifestyles, NGOs. I work with Trados Studio and my daily output is around 2000 words.
MT post-editing
686words
0.033
per word
11:13 PM
Filters
Rate per word