I have worked for over 5 years in translation, in both my civilian life and in the IDF in the touted 8200 intelligence unit. During my 3-year service, I have translated for roughly 10 hours a day, every day.
I'm a localization expert, involved in numerous localization projects for global companies.
I've been doing localization for the past 15 years, and incorporate the principles of readability, transcreation and micro-copy in my work.
I recently opened a new school for localization - Versio Academy, to teach and train the next generation of Hebrew localizators.
I am a Google certified translator, Lead Linguist for Airbnb, Microsoft, Google and Yandex.Taxi.
A freelance translator with 10 years of experience. I've worked with many clients for companies like Apple, Samsung, Nice, IHerb, MSN, MyHeritage, Anantara Hotels, and translated texts for many websites, legal documents, marketing, technical guides and more. Providing high quality job on time.
My training and experience ranges in a variety of skills: Designing and building UI for desktop applications, Hebrew-English translations and transcriptions, narration and acting.
I studied programming during my IDF service, and specialized in WPF, UI/UX design and C#. Continued woorking independently after my release.
For the past 5 years I have been working mainly in the fields of translation and video editing. My Hebrew-English translation record includes various document types and sources, but mainly subtitling of TV shows (Discovery Science, Netflix and more) and movies.
Additionaly, I have graduated Nissan Nativ's Acting Studio in Tel Aviv, one of the biggest acting schools in Israel, and I am a qualified actor, voice actor and narrator.
Native Hebrew & Spanish speaker Language Services provider; full English proficiency (Native level); over sixteen years of experience, specializing in various domains: Technical, IT, Tourism & Travel, Hosting Industry, e-Learning & e-Commerce, fashion, Product Descriptions, Clinical Protocols, Diplomas & Certificates, User Manuals, Legal, Financial, Philosophy, Religion & Spirituality.
I take pride in consistently delivering high quality, timely and accurate translations at competitive rates and fast turnarounds.
Fixed total prices for specific projects can be negotiated according to domain, complexity, volume, deadline, source and delivery formats, and other variables.
Inquiries are welcome.
Available CAT tool: MemoQ.
Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
Услуги профессионального бюро переводов.
I am a professional Multilingual Translator and Linguist with a great passion for languages! It is not only a profession but also a hobby of mine. I enjoy learning new languages and discovering new peculiarities and phenomena in the languages I already know.
I offer reliable, accurate, high-quality English, Russian, Hebrew, and Ukrainian translations.
In my 5 years of experience, I have performed translations of various types (technical, general, legal) for both small and large companies.
I have strong communication skills and my goal is to deliver my clients the best results possible. I'm always ready to take up new challenging projects and sticking to deadlines is a must for me.
Here are some of my past and current clients:
- LingoTip LLC
- Granalix Bio Technologies Ltd
- LuGo Global Services
- Translators USA, LLC
- IntelliBoard, Inc
19 years of experience in translating, editing, microcopying and localizing; lead reviewer with Google Localization Team; Localization teacher in the first Israeli Localization school for translators and editors
Hello Future clients and colleagues,
Thanks for visiting my profile, appreciated.
I was born and raised in a bilingual family, and so I am a Native English and Arabic speaker.
My Medical background had always given me an advantage over my colleagues in this domain and had fueled me with the powerful acquisition of all medical and health fields Terminologies.
Having a medical degree came along with other interpersonal benefits for me, most importantly, I learned to be attentive to details, as well as to continuously challenge myself to become better and learn more.
That has allowed me to enter new gates in the world of languages and so I mastered the translation of many other domains in addition to the medical domain.
My clients consider me a friendly person with a pretty flexible attitude according to their needs. Deadlines are extremely important to me, you will find me punctual, professional, and innovative.
Can't wait to start working with you!
My name is Ilana, and I'm from Israel. My parents immigrated from Russia in the 70s. I speak native Hebrew from the country and native Russian from home. My First Husband was an American and I lived in the US for 10 years, so I also have a very good English. I'v been a translator, proofreader and editor in the Scientology organization since 2001 till present. Concurrently I worked in companies that specialize in diets or healthy nutrition, published a couple of books on the subject and have a blog on healthy lifestyle - https://healthy-life.style/en/ . can't upload a lot of portfolio items as everything is copyrighted, but my blog is a good example as it's written in Hebrew and right now I'm translating it to English.
I am bi-lingual. Work experience over the past 30 years was mainly in English. I have been involved in creative writing in English since 2011 at my last position as Sales and Business Development Manager at an International company in Israel. Previously I had my own business, providing both translation and editing services to commercial companies and private clients.
Native-speaking Hebrew and Russian translation professional (M.A.) with 12 years of technical, legal and medical translation excellence, preceded by a three-year experience as a QA engineer in large and complicated hi-tech environments. Successfully accomplished numerous translation projects for the leading companies, such as Microsoft, Google, Motorola, Samsung, Johnson and Johnson, Teva, and many others.
My name Is Yoav. It's nice to meet you. My origin is Israel but having lived in the USA for several years in my teens, has made me affluant in English. I have a vast experience in speaking, writing and conversing both in Hebrew and English. I also have a firm grasp of the unique semantics and particularities of each one of these languages .
I have a work experience of over 25 years in the airline aviation industry communicating in each language with respective branches all over the world and in tandom proofreading/translating professional literature in each one adhereing to strict deadlines. I consider myself to be hard working and fully dedicated to any job bestowed upon me.
So, what do you say? Looking forward to a fruitful partnership!
Professional translator and editor:
I have more than 20 years of experience as a professional translator (English>Hebrew) in various fields: economy, business, medicine, popular science, technology, history, entertainment, art and culture, and in many platforms: books, newspapers, professional journals, subtitles, academic articles, etc.
I also have more than 20 years of experience as a professional language editor (Hebrew), copyeditor and proofreader in those fields. Specializing in journalistic and non-fiction writing.
I am a trained localizator, familiar with CAT tools, with excellent computer skills.
"Do what you love, and you'll never work another day in your life."
I've been working as a translator, editor, and content writer For the past twenty years.
But if asked, I say I've been practicing these since childhood because, for me, translation is not only a profession but a personality trait. I aim to connect people and bridge differences while delivering a seamless as possible experience in everything I do.
When editing or writing original content, I focus on intent. I believe in direct communication and find that often, working on a document involves soul searching. What stands before me is the question - what message do you want to convey to your customers?
Loving my profession so much makes me a very devoted and passionate worker. I feel that I can contribute significantly to anyone seeking professional translating, editing, or content services.
Since 2006, I have been working as a journalist and then a translator for various companies in Israel, Canada and more (Estonia, Egypt and USA). I come from a very creative background, and English and Hebrew are both my mother tongue, even though I grew up in Israel. I spoke English at home since infancy with my mom, and Hebrew with my dad/siblings and outside of the home. I completed by university degree in Israel and then a post-graduate degree in Copywriting in Canada. I have been working with various clients throughout the years, among them Israeli newspapers ynet.ca and News1.co.il, Hebrew/English written Toronto newspaper Shalom Toronto, Israeli news site Jerusalem Online, and several translating clients. In recent years, I have translated subtitles for Netflix Israel (Party of 5 Season 6 and The Real Ghostbusters) as well as 4 Erotica novels from English to Hebrew, through an Israel company called bookme.co.il. I also regularly translate for a website called familytour.co.il.
A freelance translator with some 20 years' experience in English to Hebrew translation and an M.D. degree, have collaborated with Welocalize (formerly Global Language Solutions), SDL (formerly R. R. Donnelley), Medtronic, Moravia, OneHourTranslation, among others.
Experienced localization specialist, providing quality translations on time! My specialty is UI and User Guides, IT and Marketing. I also provide Review and QA, Style guide writing, glossary mining, transcopy and SEO powered translations.
In response to your post on Proz
I'm a well experienced (over 18 years) Hebrew native speaker freelancer
English, German, Spanish, Italian > Hebrew translator.
Main fields: IT, Technical, Medical, Finance, Marketing.
I took part in the MS-Office Hebrew localization project.
Attached please find my updated CV.
I use SDL Studio 2017, MemoQ 2017.
I'm a member of ITA, the Israel Translators Association, as well as a Full member at Proz.com.
Rates: from EUR 0.11/w for translation, from EUR 0.05/w for proofreading.
Hourly rate: EUR 35.00/h
Hi, I am Arielle, a native Israeli who lived in the US for the last two decades. I am a freelancer and an entrepreneur who love to read and write. I am now in a process of writing a few books (in Hebrew and English) and, at the same time, have decided to turn my passion into a career where I could also help others.
I am fluent in both English and Hebrew – reading, writing and speaking and can greatly assist with translation, grammar and proofreading. I also have a background of many years in the medical field and have a strong passion for fitness, wellness and animals.
I am a great communicator who pay close attention to detail as well as dedicated, self-motivated and passionate about what I do.
I have extensive experience in writing, translation and research. I worked as a journalist, freelance writer, editor, content manager and translator. I am quality-conscious, detail-oriented, precise, well-organized and responsible, with strong time management skills.
I offer quality services in translation, writing, copywriting, editing and proofreading services. I speak fluently and professionally translate from and to: Russian, English and Hebrew. My standard rate for translation is $5 USD / 300 words.
For other services, please contact me at [email protected] for the quote.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Leeds
Owner of Yael Arbell Translation & Localization
Localization services in the following content areas: Business, IT, Mobile, technical, marketing and occupational (English-Hebrew)
Monthly average output: 25,000 – 40,000 source words
Direct Clients: Lionbridge, Local Concept, Centrum Europy, Hever
and other leading agencies and private clients (References will be provided by request).
End Clients: HP, Apple, Dell, Google, Facebook, Microsoft, Bosch, Black & Decker, Sony,
Sharp, Duracell, VW, Yamaha, John Deere, and many others.
I'm a bilingual person (Hebrew and English), multidisciplinary editor and translator working with my two native languages (I edit in both languages and translate in both directions), with some knowledge in French as well. My formal and general education includes a B.Sc in Life Sciences, a Graphic Designer diploma, as well as various courses in editing, translation, interpretation, web design, nutrition, and many others.
I love translating and editing various types of texts, from legal through technical and all the way to psychology. I've had the pleasure to translate and/or edit books, theses, articles, presentations, contracts, transactions, booklets, and even fiction books and poems.
I take pride in my professionalism and in the quality of work I produce, I never miss a deadline, and I'm always happy to learn new things. I believe that happy clients are the best possible PR, and I've proven that quite a few times over the years.
My name is Ahmed Hassan, I've been a freelance translator for more than 8 years from Hebrew into (Arabic – English) and vice versa. I graduated from the faculty of the Arts department of the Hebrew language. Speak Hebrew very well which makes it easier to discuss our tasks in Hebrew if needed. On the other hand. I'm also an excellent English speaker for those who do not speak Hebrew and Arabic. I'm a native Arabic speaker as well. I have an excellent knowledge of CAT tools (Trados 2019 and MemoQ 2019) and subtitling (Aegisub) to perform the required tasks. I can also perform transcription tasks as well can perform voice-over tasks.
I have an excellent ability in MS Office and internet tools.
** What's important for me?***
Client satisfaction is the most important thing for me.
I'm looking forward to having excellent collaboration.
Me: an experienced, proactive, Hebrew/English/German translator who, without any business platform, has been able in the course of the past seven years to gather a following of loyal clients who won't trust their translation with anyone else. I will spare you clichés about my 'passion for the written word' and such. My translations are organic and adaptive when needed (prose, copywrite), and razor-sharp accurate otherwise (manuscripts, protocols, medical reports). I am a scientist and academic translation is my forte, but being additionally a linguistic scholar I can tackle almost any type of text, with possible exception of business and sports. My service is accomodating, direct and flexible–very different from what you might get from an agency. I'd love to work with you on your next project.
My name is Yael and I am a qualified professional translator and editor (EN-HEB), with over 12 years of experience and M.A. in Translation and Translation Studies from Bar Ilan University in Israel.
I have been lucky enough to be able to experience the business from every angle including actual translation and editing, through managing translation and localization projects, to establishing new customized translation units, including location, testing and training of other translators/editors.
I am now a freelance provider of translation, editing, proofreading and localization services.
My expertise is in the following domains: Marketing (including transcreation), IT, Telecom, Enterprise SW, Business Intelligence, Travel and Tourism, websites, light pharmaceuticals, cosmetics , literature, general, etc.
I own and use many CAT tools including Trados (SDL Studio 2015 + Trados 2007), SDLX (Lite), memoQ, TWS, Idiom, GTT, and more.
Since June 2011 I have also been acting as the Team Lead for the translation of all Google's monetary products (such as AdWords, AdSense, Partners, Analytics, AdMob etc.) and GEO customer products (such as Maps, Imagery etc.), with strong marketing orientation.
On a personal note, I simply love the Hebrew language and the opportunity to play with it and make any text seem as if it has been originally and deliberately written in Hebrew and for the Hebrew reading audience.
My name is Allie Shakked Zur and I'm an educator, writer and an experienced translator currently living in Tel Aviv.
Hebrew and English are both my native tongues and I have a background in hebrew linguistics and in education as well as sports and physiology. I do translation, proofreading and transcription work in both languages in both directions.