Am a young linguist with a Bachelor Degree in linguist and foreign language
A translator by training and a career diplomat. I am a graduate from Texas University with a language combination of Russian,Japan, Chinese and Korean.
Besides, I have accumulated a professional experience of 7 years in the Foreign Affairs (ATA). My work in the ATA involves, inter alia, writing, translating and editing, which enabled me to develop, through the years, good writing and translation skills in my three-language combination as well as a scrupulous approach to detailed work.
I am familiar with a wide variety of subjects on the bilateral level, including political questions, economics, development cooperation and scientific and cultural cooperation. I also consolidated this asset with freelance translations, such as the few medical modules that I translated from Korean and Japanese into English, and vice-versa, for the WHO Office in The State...
Documents of Machinery , Automobile industry ,Legal and Certificate , Software and IT , Finicial and Marketing (KR>JP, CH>JP) Automobile regulations, Technical materials, Customer questionnaires, Manuals, etc. ⚫ Game Localization(EN> CH>JP>KR) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General or Legal Documents (KR<>JP, CH<>JP<>KR <>EN) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Novels, Entertainments, film or video Subtitles, etc.
I am a student, working as a part time translator, I am available all day and deliver quality and timely work.
Successful at maintaining meaning, flow and specific characteristics of original words when translating documents or spoken words. Can translate in multiple languages. I approach every assignment, whatever the scale or subject, with a professional attitude. With my experience in translating in various languages, and a keen attitude towards developing my skills I believe that I am perfect for any position advertised.
I will give 99-100% accurate clear translation quality for the Bible translation, Speed is 2,500 (difficult as Bible) - 4,000 (easy as general) words/day. If you need the best quality, you need to give your highest rate. Please discuss me what you want.
I grew up in a mixed culture background family with German & Japanese, went to foreign/ international schools and universities such in Germany, England & AUS. Worked for multinational firms such as BBC, Ernst & Young, B&S for UPS project. I am a native Japanese as well.
Capable and motivated professional with experience managing projects from concept to delivery, designing marketing strategies, and collaborating with team members, vendors, and customers. Demonstrating excellent communication skills in both English and Japanese, a passion for detail, creative thinking and the ability to make critical decisions during challenges. Adaptable and friendly with years of customer service experience
I am a multilingual freelancer Translator from India , I have worked with different clients for translating their documents in various fields. They have given me a 4.5 star rating . I have a ability to absorb new ideas and communicate clearly with my customers . I have completed every job before the deadline and have an excellent time management skills .