Worked for CCJK Localization company for many years,I have had extensive document,manuals translation and interpreting,Desktop Publisher for various formate,APP &Website&vedio Game localization,movie audio caption, film and TV series translating,transcription and subtitling experience (including multiple fields). All of these facets of my language skills give me a complete, well-rounded, and balanced professional language background.⚫ Game Localization(EN> CH>JP>KR) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General or Legal Documents (KR<>JP, CH<>JP<>KR <>EN) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Novels, Entertainments, film or video Subtitles, etc.
I see the future of the freelance translation business in developing collaboration skills. My work is featured with flexibility without compromise to quality issues.
Translator, translation reviewer and interpreter more than 24 years of experience in translation, 7 years of residence in the United States.
Specialist in Chemical, Medical, and Pharma, and IT, as well as general translation
Patent, agreement, networking and telecom, environment, education, welfare, smart system, subtitle
Provide you professional Fashion, Travel, Medical, Beuty , Game, Legal, Marketing, Business Instruction and Technical ，high-education Translation and localizaiton service , so as to AI labeling, MTPE and multi-media Transcription, Subtitle and voiceover service. Expereinced with over 17 years translation career , I hold the confidence to deal multi-languages translations for various industrys with CAT tools .
Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
Услуги профессионального бюро переводов.
I was born in Japan in 1995. I graduated with a bachelor's degree in English Literature and Culture from Ryukoku University. I speak Japanese, English and basic Chinese. I’m TOEIC certified with a score of 920/990. After graduating, I had been working as a front desk receptionist in a hotel in Kyoto.
I'm currently devoting myself to Japanese translation as a freelance translator with experience in various fields such as Website localization, Marketing, IT, Software, Articles, Tourism, Cosmetics, Media, Manuals, Medical and Games.
While translating, I make sure to translate into a target language conveying the meaning of the source text in a natural way, and I can ensure you will get an accurate and quality translation with revisions until you're fully satisfied.
I also work as a team with a bilingual Italian/English translator, so feel free to contact me for Italian projects as well :)
I am an English native and a Japanese bilingual, I am an IT specialist by major across various fields. I studied Japanese Language for 4 years, then was put into a job working with Japanese corporation and natives for over 2 years, ever since, I have had impeccable mastery over the language and thus decided to pursue a career as a translator and hence I have worked on various projects with various individuals and corporations to deliver a satisfactory job.
Being a native Japanese speaker with English proficiency, I'm constantly looking for interesting opportunities to join as part of international projects that I would rarely be able to find otherwise. All of my work will be conducted based on thorough research in a timely and professional manner. I always double-check translations before delivering to bring the best possible outcomes for every project I'm involved in.
Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects
Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations
Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy
Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment
Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
I am fully bilingual in both Japanese and English, and have used both languages simultaneously throughout my careers. I have experience in translating Japanese to English and vice versa for all previous positions, and also have experience in providing English subtitles to Japanese videos. I also have taken an US Federal Government-issued translation exam (DLPT) for Japanese, and obtained a score of 100% on the exam. I am an avid member of the National Language Service Corps (NLSC), a federally run volunteer organization that only those that have passed the DLPT are allowed to join. I also have an in-depth understanding of both Japanese popular and work culture, which will allow me to produce the best translations possible for you. I am punctual and only provide the best quality translations. I look forward to working with you!
I have wide experiences in various areas including human resources, corporate governance, strategy & communication, information security & certifications, direct selling of cosmetics, food & beverages etc. I have also experienced being a teacher for Japanese and English languages for high school students. I have completed several translation and interpretation jobs as part time income and to further increase the level of my languages skills.
I'm a native Japanese translator with the strength in IT translation, Game localization, and Subtitling. Commit myself to the project with speed, accuracy, and detail oriented mindset. My passion for translation comes out of my ultimate goal to fill the gaps on available information caused by language barrier. I would love to deliver as much contents in Japanese as English, for those whom may have experienced the difficulties to gain information from non-Japanese resources.
I am a freelance translator with 3.5 years of experience, mainly on subtitles for movies and TV series and a year of experience on gaming.
I am a fast learner, and ambitious, serious and curious person with 10 years of experience in tourism and hospitality industry; 3 years of experience in public relations and web content management, 3 years in online sales and 4 years in room reservation/customer service of hotels.
Translate subtitles for TV series, special features, and movies with English script into Japanese.
Translate for games and marketing materials.
SST G1 Lite 2
Build long lasting relationships with clients by providing an excellent customer service
Respect deadlines as set by the client and the requirements for each task
TSUKUMO NIWA (she/her) is a Japanese <> English interpreter providing linguistic and cultural support in business, medical, and community settings. She is also a cross-cultural facilitator experienced in developing meaningful relationships and building inclusive communities. Tsukumo's commitment to diversity, equity, and inclusion is backed by 7 years in language services; 4 years of campus leadership; 3 years in human resources; and a lifelong journey on intercultural understanding.
am Akiko Miura, a native Japanese translator. I have worked for Japanese Ministry as translator/interpreter, and for a Japanese major automobile company for over 15 years and become freelancer before 8 years.
I work with few of the biggest translation agencies like HP, LionBridge, TranslateMedia, LingoTek etc., as well as work for Amazon, Manchester United as my direct client
I do not translate literally. I also localize the content according to the expectation from your audience.
I ensure my translation sound natural, customized according to the audience's need.I provide you a content, which is perfectly tuned and enriched for the local Japanese customer.
I offer unlimited revision free of cost and will not charge a single $ until you are happy with my work.
I specialized in
Engineering, IT and telecom
Financial ( Capital Market, Asset Management, Real Estate )
Tourism (Hotels and travel guide)
Sales and Marketing( Sales Pitch, Proposals, Presentation)
Localization of Software
Professional translator with 5+ years experience in English-Japanese. Completed Postgraduate Certificate in Translation at the University of Auckland. I am specialized in marketing, business and education ranging from emails to websites. Passionate to deliver an accurate and natural translation in appropriate way.
Powered by our large network of professionally trained in-country native translators, technological subject matter experts, and technical writers L10N HOME offers high-quality technical translations tailored to the needs of our clients’ specialized industry fields. When translating user manuals, datasheets, or product packaging and other technical communications, L10N HOME team ensures the highest quality localization solutions in 50+ languages.
Across industries, L10N HOME team emphasizes the importance of having professional, in-country translators to capture the subtle nuances of a language that can only be appreciated by those living within the culture. We use only professional translators with a passion for linguistic excellence, helping ensure superior quality and efficiency for every project we deliver.
GE Healthcare China
I am looking for a position where I can use my English and computer skills to contribute to society through translation while making the most of my experience.
My specialties are dental care and child welfare (child psychology and children's books), but I am also taking courses in industrial translation (general) and transcreation, so I am also interested in those fields.
I have a second-level medical office (dental) certificate, and I know dental software and receipts.
I am a self-taught expert in Microsoft Office Specialist Word and Excel, and I am very good at it.
When translating, we place great importance on prior research and try to avoid mistranslations, and express ourselves in more natural Japanese.
As a dentist/ freelance translator, my field of expertise is Medical (
Especially Dental) and Health Care, though I'm passionate about translating the other fields such as Marketing(Especially Transcreation), Travel, Gaming, Sports, Beauty, Food and Entertainment as well.
I do my best to " translate" what the writer wants to convey to the reader by offering the most of the knowledge and experience cultivated from my hobbies and interests, more naturally and effectively.
Served for lots of Language serice Company over the world, now it's CCJK - bian translation and localization company , with rich experiences in finance & legal, web & IT, marketing & editorial, arts & culture, sports & hobbies and environment…Training & consulting: setting up and securing translation projects and teams.
Capable and motivated professional with experience managing projects from concept to delivery, designing marketing strategies, and collaborating with team members, vendors, and customers. Demonstrating excellent communication skills in both English and Japanese, a passion for detail, creative thinking and the ability to make critical decisions during challenges. Adaptable and friendly with years of customer service experience
A Japanese native freelance English to Japanese translator since 2010.
My specializations are IT, business, media, technical and general, and the service includes manuals, articles, web content, press releases, presentations, multimedia materials, and more.
I'm currently working as a translator for various companies along with a Japanese proofreader who is a 70 year old retired Japanese business man. We provide quality assured translation from English into Japanese and vice versa.
We don't do an exact word-to-word translation, instead, we deliver a beautifully written, customer-focused text.
I've done a voice over in Japanese and English with Japanese accents for commercials, voice mail messages, corporate videos, games, animations, etc.
I've also been teaching English and Japanese to all age groups at private language schools for 10 years in various countries
Belongs to CCJK beyond cloud transltion Localization company,I can do Documents of medical ,film or video Subtitles,Software and IT , Finicial and Marketing (KR>JP, CH>JP) Automobile regulations, Technical materials, Customer questionnaires, Manuals, etc. Game Localization(EN> CH>JP>KR) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General or Legal Documents (KR<>JP, CH<>JP<>KR <>EN) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Novels, Entertainments
I am a native Japanese linguist who can handle your projects as a freelancer or an agency depending on your needs.
As a freelancer, I would like to obtain an outdoor position as a native Japanese Translator and Editor to handle translation, editing from English into Japanese and in versus at your organization where my over 5 years of linguistic experience, high-quality management and translation software mastering skills as well as my strong work ethic will be an asset to grow your business.
▪ English Writing and Reading skills from Advanced Level.
▪ English and Japanese translation, editing and subtitle creation experience more than 5 years.
▪ Over 5 years experienced in using TRADOS, memoQ, Memsource, Smartcat and other translation applications.
▪ Hard Working, High Responsible and Result-oriented mindset.
▪ Strictly follow the deadline and ensure high-quality deliverables.
▪ Availability: 5,000 words/day Mon - Sun.
1. Active in public speaking, story telling and speech during studies where grammar and proofreading were emphasis (Malay, English, Japanese).
2. Communicate in English or Japanese with co-workers in current and previous working company.
3. Translate documents between Malay, English and Japanese in working company.