My great passion for foreign languages led to majoring in Translation Studies. Since 2004, I have been working as a freelancer, enjoying the profession to its most through projects in various areas.
Translator and Interpreter/ Teacher at Bonyan Information and Communications Technology Co
Translating a variety of documents including legal, research, technical, educational, and commercial materials
I have been using CAT tools including Trados and Wordfast.
I have taught ESP courses in different fields such as Oil and Gas, Military, and Mechanics
I have been in charge of foreign affairs at Laleh Computer.
I have translated over 100 articles for international academic journals in chemistry, mechanics, linguistics, and urban design (Mechanical Engineering, Part B; Elsevier; Sage).
I localized over 50 Iranian websites.
محمد حسین م طباخی
I've been on a mission to provide the best translation of your documents by focusing on meeting deadlines, omitting no words, and observing writing principles and correct grammar. I hope you trust me as much as I'm proud of offering my service to you.
This is Aziz Rahman Hazim from Kandahar Afghanistan. I’m Pashto and Arabic languages teacher, graduated from SABA University.
I have 8-year experience in teaching Arabic and Pashto languages. also worked for many organizations such as ICRC, MSF, NRC, GPE.
I also have experience in cultural activities and educational advising.
I am an expert in English to Pashto, Urdu, Dari and vice versa translation with more than 10 years experience. A native speaker of Pashto and Urdu, I hold a masters degree in English Language and Linguistics and am one of the top-rated freelancers on almost all translation platforms.
Working as an auditor/evaluator and translator in Pactera Edge is an example of my full-time translation career with 15 years of experience in areas such as law, medicine, civil engineering, IT, and philosophy.
Toplingual Service is a professional language translation services provider with over 2,000 active translators. We support over 100 language combinations and serve clients across the globe, helping them to break language barriers and bridge cultural differences.
We specialize in translation of various documentation – Finance, Law, Business, Marketing, Healthcare, IT, Hardware, Engineering, Mechanical, Electronics, Politics, Tourism and Hotel, Telecom, Manufacturing, etc.
We can also help you with video transcription and subtitle, MTPE, desktop publishing and copy-writing.
We are a friendly, flexible and creative team of professionals motivated to strive for great results. We accept different projects, even the most challenging ones, and treat them with the highest level of responsibility. We offer decent quality at a reasonable price, quality and customer satisfaction are our priorities.
Feel free to get back to me in order to discuss the opportunity to begin a collaboration.
I would like to express my interest in providing you with my English<>Pashto & Dari translation services and in starting successful cooperation with you. I can assure you of quality translation and timely submission. I am even ready to take a short test for free; and am certain that my experience and employment background will serve your clients well.
QUALITY IS MY HABIT!
For 10 years I have been working as a translator for various clients in different subjects. In particular I was heavily involved in long-term projects with [Hidden] and many other companies.
My fields of expertise are variable and comprise marketing and advertising, business and commerce, diplomas and certificates, education materials, legal documents, health documents, letters and contracts, business and economics, court judgments, reports and manuals, research and surveys, games, software and materials of technical and scientific nature.
My name is Reza Ebrahimi, Proz.com No. 1 and leading translator in ranking for English into Farsi (Persian) and here is what outstands me among other candidates you may be considering for your assignments:
I hold a Ph.D. in Translation Studies and a BS in Medical Engineering.
I am a voting member of ATA
I am a certified translator for English to Farsi authorized to use a NAATI stamp
I am Proz.com No. 1 translator in ranking for English into Farsi with over 2000 Kudoz points
I have received more than 200 positive WWA feedbacks from my clients across the globe.
I am a certified translator for English into Farsi translation
I have over 12 years of full-time experience in the translation field.
I have translated a lot of documents in the healthcare and medical fields including Clinical Trial Protocols and ICFs
I am a professional user of major CAT tools including Trados, Wordfast, déjà vu, and MetaTexis
I have provided my services to Gengo, Lionbridge, Appen, Midlocalize, Welocalize and more.
During 2019 - 2020, I have translated more than 600k words. I have also remained a credible legal translator for my country. I have translated Presidential Decrees, Official Gazettes, Laws and Regulations.
My recent translation project from English into Dari was Turkmanistan-Afghanistan-Pakistan-India pipeline project materials (Road development, environmental protection, social welfare and etc.).
I have been in the translation business for more than 6 years.
I am a full-time freelance translator with 4 years of hands-on experience in the field. In 2016 I got my BA in computer engineering and then I was accepted into my MA program in Artificial intelligence in 2020.
Because of my interest in translation, I work with AKTI center as a Perian LSP.
My professional background is Social Work and enjoys reading a variety of other subjects, including computer sciences, marketing, and so on. I have professional translation experience in artificial intelligence and business fields.
Also, I have a particular interest in, and flair for, literature.
Professional Translator and Interpreter with comprehensive experience in translating, proofreading, reviewing, and editing texts of various nature in English, Persian, Dari (Afghan Persian), Pashto, and Urdu languages. Masters’ degree in Economics and Bachelors’ in Business Administration. Adept at translating financial and legal documents, business contracts, laws and regulations, security contracts and MoUs, etc. Fast learner and in love with languages. Able to speak basic Turkish, with an elementary knowledge of Russian and Arabic as well as reading and writing skills in Hindi (हिंदी) and Tajik (тоҷик)Scripts.
Вёрстка до 800 стр в сутки
Работем круглые сутки и без выходных, заказы принимаем с 8:00 до 24:00 МСК
1) Для небольших заказов с объемом до 1000 страниц мы принимаем в работу заказы по следующим ставкам:
PDF- 30 р.;
Чертежи в формате PDF- 150 р.;
Чертежи в формате dwg- 100р;
Плохие сканы, рукописный текст -70р.;
Сложные графические файлы для верстки в программе Idesign -70р.;
2) При крупных заказах от 1000 стр.:
PDF- 15 р.;
Чертежи в формате PDF- 100 р.;
Чертежи в формате dwg- 80 р;
Плохие сканы, рукописный текст -30р.;
Сложные графические файлы для верстки в программе Idesign -30р.;
Также, если вы сможете давать нам от 3000 страниц в месяц, мы закрепим за вами тариф №2 на постоянной основе.
Транскрибация - 50р/минута, субтитрирование - 80 р/минута
Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects
Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations
Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy
Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment
Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
Native Persian (Farsi) speaker, graduated with a recognized qualification in translation from a higher education institution, and have over 4 years of experience in the same field.
My main specialization areas including medical, IT/ computers, software/mobile apps, and engineering documents.
Software & CAT Tools:
• SDL Trados Studio
• Online CAT tools (Memsource, Smartling, Lokalise, Matecat)
• Subtitling Tools (Aegisub, Subtitle Edit)
• Microsoft Office
• Adobe Photoshop
• Adobe InDesign
For any inquiries, feel free to contact me directly at [email protected]
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
master of architecture,asistent to the president,translator,transcretor,interpreter,painter,chef,teacher,member of proz.com and tmtown,home designer and interior designer,translated a book and many articles and papers.
I am a Persian and Arabic native speaker who is also perfectly fluent in English.
In my years of work, I have initiated or been engaged in these activities/tasks:
Translation of text/articles/books
Writing slogans, product descriptions, articles, etc.
Transcription of audio/video (Arabic/Persian/English)
I am well adapted to the state-of-the-art technology and use software such as SDL Trados to better aid me to manage and enhance my productivity.
I am writing to apply for the translation job you have offered.
I am a qualified translator with both B.Sc. and M.Sc. in translation. Persian/English are my native languages and I also translate from German.
I can translate about 3k words per day.
I have 9 years of experience as a translator and proofreader and I understand technical documents and put them in a target language in an easy-to-understand manner, rather than doing a literal translation. I also have a good hand on MS Office and Adobe suite and CAT tools such as SDL Trados, Memoq and so on. To date I have translated approximately over 1.5 million words and my main interest subjects have been IT and Software, User and Maintenance Manuals, Networking, Finance and Economy, Engineering, Sports and Technical documents.
✔️سلام من ایرانی هستم و بیشتراز3 سال هست که به طور حرفه ای ترجمه انجام میدم✔️
My name is Mohammadreza. I'm an International Freelance translator and member of the Certified translation Company in Iran who provides high quality and error-free translations at reasonable rates.
Understanding the value for the time I believe in completing projects before the deadline without compromising on quality.
⭐English > Persian/Farsi
⭐Persian/Farsi > English
why choose me?
✔️ Competitive rates and most COST-EFFICIENT.
✔️ 100% HUMAN translation by a Persian NATIVE with a 1-month guarantee.
✔️ DELIVERY in the shortest deadline.
✔️ Easy COMMUNICATION.
✔️ don't use any software (NO MACHINE translation).
✔️ removing brokers and making the rates real.
My services :
* Content writing
* voice over service
* Data entry
* Telegram Programming
My fields :
* Business letters
📝Having worked with mega-companies like Google, Huawei, Samsung, US depatments, Barron’s publication and Upwork (100% job success score), I have gained a wealth of experience over the years.
📝I am a native English <> Farsi translator, proofreader and English teacher. Currently, I prepare students for IELTS, TOEFL and GRE exams.
📝Also, the author of three best-selling TOFEL, IELTS and GRE test preparation books, “Essential words for TOEFL”, “Essential words for IELTS” and “Essential words for GRE.” (Persian edition) (cover attached)
📝So when it comes to an accurate translating based on the context, my valuable experience is an advantage. Also, for the review part, I use the best (and most expensive) CAT tool called *SDL Trados Studio" to perform double checks and terminology consistency. So, delivering an error-free translation is guaranteed.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
After sixteen years working on various projects in the field of IT and six years working as an IT project manager, and after ten years working as a freelance translator with Farsi / Persian as my native language), I am working as a translation project manager with my small team of translators. Being native in Farsi helps me to deal with Arabic and Farsi handwriting easier than others.
Having the PMBOK knowledge, being an IT engineer, managing IT projects and with freelance translation experience, having an AITI membership, having a memoQ Level PM certification, and hours of participating in various pieces of training for translation technologies such as Trados Virtual Conference Series this Spring; I consider myself the best option for being a Translation project manager.
Summary about me:
- AITI Membership
- Ten years experience in freelance translation
- Having memoQ Level PM certification
- Having good knowledge of XML, HTML formats.
I have spent the past 12 years translating in almost all fields, and I am keen to continue developing my career in the field of Translation. I have always been a linguaphile person, with exceptional translation skills. I am fluent in a number of software, including Excel, Word, and PowerPoint.
On a personal level, I am detail-oriented, organized, and precise in my work; the only thing cleaner than my room are my translations. I have strong translation skills with a knack for clear and illuminating translation. I’m comfortable on my own facing languages, but I really enjoy being part of a motivated team of smart people.
Quick learner dedicated & focused towards my work and assignments.
Passionate about learning and dealing with new technologies and innovations.
Able to deal with different people with different trends and attitudes.
Like to undertake any kind of work I’m capable of and like to work under different work environments.
В настоящее время работаю с иностранными и российскими бизнесменами в области консалтинга и поддержки экспорта. В обязанности входит организация и проведение встреч с иностранными контрагентами, консультации по вопросам международной торговли и законодательства в данной области. Взаимодействие с иранскими и афганскими бизнесменами. Постоянно общаюсь на персидском (фарси) и таджикском языках
I'm a native Farsi (Persian) speaker & I'm also pretty good at English! I started learning English when I was 6! My sister's project for her college was to teach a kid some simple English phrases & after she saw me enjoying English & learning all the alphabet, writing & pronouncing them in less than an hour, she continued to teach me even after her project! So that was the start of a journey that led me to watch lots of American movies & TV shows, getting better & better at English. By the time I was 12, I was better than my English teachers at school. I kept going & never lost a single mark at English even in college!
I was a simultaneous interpreter for three years at Iran's Ministry of Foreign Affairs, working at anti-terrorism conferences & also taught English at one of the top universities in Iran. After I moved to Canada in 2017, I got much better & can help you with any translation jobs, especially technical ones, as I majored in computer engineering.