A Professional translator and writer from an ESL country with Master's degree (faculty English Studies). I've been working full-time as an EN-PL translator for over 6 years now. Over that period, I've completed a number of translation projects ranging from highly technical, legal and medical documents to software and website translations.
Additionally, I am an able copywriter looking to capture an even larger audience of potential customers for your services, products, or content. I have exceptional research skills and the ability to write involving and browser-friendly content on a number of topics.
Over 20 years of experience in providing translations to private and corporate employers (mostly English-German, Polish-German, German-Polish and Polish-English). Hardworking, imaginative, accurate and punctual. My employers appreciate me delivering projects on time as well as creative suggestions I might have concerning contents, layouts, language phrasing, verbalisation etc.
My definite strength is to deliver a high quality, error-free translation on time an according to the employer's specification. My clients have always been content with my very quick turnaround and appreciated clear and comprehensive communication between both sides.
I provide EN/ES>PL and PL>EN translations.
I have both managerial and translation experience from international companies. My educational background is law. I specialize in legal/finance/business/marketing and general translations. I use various CAT and I am willing to learn new tools as required.
I work in flexible hours depending on open projects.
I have a registered business in Poland.
I'm a professional translator, who is passionate about his work. I started as the inhouse translator at SDL, the global player in the translations field, after gaining experience and learning the rules of translations' world I decided to play on my own. Now I can offer professional all services around translations - with high quality level.
I am a Native Polish copywriter and translator with over 9 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translations in a short time and at a great price!
Languages that I can translate: Polish(Native), English, German, Macedonian(Native), Serbian.
I can help you with:
- TEXTS WRITING
- RESEARCH (market research, keywords research, social media/marketing research etc.)
- EXCEL/WORD tasks
I am also a programmer (by profession), so I will be happy to help you with any type of:
- WEB DESIGN
- WEB development
- APP development
- APP testing
- I will help you with any changes on your website, app, program.
- I specialize in: .NET, HTML, CSS, Wordpress, SQL
If you have any questions, contact me and I will be happy to answer them.
Я - коренной поляк, закончил факультет "Русская культура" в Кракове, работал в Москве с 2011 по 2016 год. Свободное знание русского и английского языков, опыт в переводах и адаптации текстов с 2011, фрилансер с 2014 года, прежде всего в области ИТ, перевода сайтов\приложений, рекламных текстов. Кроме переводов занимаюсь SEO и интернет-маркетингом.
В отличии от многих фрилансеров гарантирую не только правильный перевод,но и это адаптацию с учетом местной специфики и целевой аудитории.
Native speaker of Polish language, with close-to-native knowledge of Russian and English. Experience in tranlations and localization since 2011, freelancer since 2014. SEO and digital marketing adept. Preferred areas: IT, websites/apps localization, marketing/SEO articles, ads, manuals, health&lifestyle - but open to other topics as well
I know, that often pure translation is not enough - working with me you can be sure, that all content would be localized to local realities and target group interests!
Выпускница филологического факультета, носитель языка.
Устный и письменный перевод, есть отзывы и рекомендации.
Szanowni Państwo, jestem absolwentką filologii na UW oraz lingwistyki (specjalizacja: przekład i komunikacja międzykulturowa). Mam doświadczenie w tłumaczeniu (m.in. tekstylia, systemy zamocowań, artykuły sportowe, elektronika). Mam znajomość narzędzi CAT (Trados, Transit, Wordfast itd). Wykonuję tłumaczenia stron internetowych, broszur i ulotek dla wielu firm, biuletynów informacyjnych, katalogów, instrukcji obsługi, korespondencji biznesowej, przewodników turystycznych i wielu innych. Jestem osobą rzetelną i terminową, moje tłumaczenia są zawsze solidne i dopracowane. Z mojej strony gwarantuję terminowość, rzetelność i wysoką jakość tłumaczonych treści.
Переводчик (носитель языка) с многолетним опытом работы.
I´m experienced in specialized texts (health, medicine and pharmaceutics, technology, economy, finance, law, marketing, cosmetics and others). I've got a C1 Certificate of Spanish (DELE), preparing for C2. I´ve got a Master´s degree in Specialized Translation (FR-ES, EN-ES) from the University of Cordoba, Spain. I also studied French Philology at the Jagiellonian University of Cracow, Poland (Bachelor). I always meet deadlines and I use specialized sources to guarantee the correct use of terminology. You can be sure I will do my best to provide the best quality.
Tłumaczę teksty w następujących parach językowych: polski-rosyjski, rosyjski-polski, angielski-polski.
Tematyki: Techniczne teksty i instrukcje, lokalizacja oprogramowania i witryn internetowych, artykuły naukowe, dokumenty prawne itd.
Перевожу тексты с польского на русский, с русского на польский, c английского на польский.
Тематики: локализация ПО и сайтов, инструкции, документы, научные статьи, юридические документы и многое другое.
I have been dealing with several different professions so far.
At the beginning I worked as a teacher at Primary School. Then I worked for a company in whcih I was responsible for hte following issues:
- -Making payrolls.
- entering invoices in the books,
- drawing up and sending documents and e-documents to governmental offices,
- translations (written and oral) and interpreting (during business meetings).
Year later I began to work for my present job where I mainly have similar duties as in my previous job but, apart from them, I had to master some more:
- maintaining good business relations with current business partners,
- accepting and fulfiling purchase orders,
- coordinating the whole process from the order to the shipment of a given product,
- coordinating shipments,
- finding new business partners worldwide,
- keeping export documents,
- participation in international trade fairs.
Freelancer with over 20 years of experience of working for big and small companies, agencies and universities.
I'm fast, detail-oriented and flexible. And also very nice :)
I'm from Lodz, Poland, but my heart is in Lisbon, Portugal.
I read a lot, and I look at photographs a lot.
I approach each task with passion and attention to detail and always try to meet the needs of customers, looking for solutions that will satisfy them.
I made my professional debut in 2009 and established cooperation with APM PRO for whom I translated correspondence and technical documents such as operating manuals, catalogue cards and certificates for road safety equipment. This provided me with an opportunity to get to know the technical terminology and to serve as a language consultant.
By establishing Jakub Hnidec Translations in September 2015 I was able to fully focus on my work as a translator. A step into the unknown, which turned out to be a bull's eye and led to a rapid expansion of the customer base, most of which returns regularly with new orders.
Since 2016, the offer also includes software localization and translating marketing content.
I am a hard-working, experienced and reliable translator working with English to Polish translations.
My translations are professional, delivered promptly and without undue delays and my impeccable knowledge of English is certified by University of Cambridge (CPE with "A" mark). I have also studied medicine, although I did not decide to pursue a career of medical doctor, choosing instead to focus on being a full time translator.
My extensive experience and knowledge gained during the last 16 years of
presence on the market allows me to provide you with the best translation quality you can expect.
Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
Услуги профессионального бюро переводов.
Кроме русского родные языки семьи сербский, польский, немецкий и чешский. Работала штатным PR-директором и редактором-переводчиком в Бюро переводов Трактат. Сотрудничаю со многими бюро переводов в течение многих лет. Тематики: юридические документы(договоры, межгосударственные контракты, результаты испытаний, протоколы судебных заседаний, судебные иски и акты, справки и доверенности для посольств), медицинские документы (медицинские справки, анализы, эпикризы, выписки и т.п. - ранее работала на кафедре биохимии УДН им. Патриса Лумумбы ), техника (энергетика, сельское хозяйство, ветеринария, производство металлов, текстиль, производство продуктов, инструкции по производству и применению) маркетинг и продажи (инструкции,обзоры, доклады, презентации,, статьи), недвижимость, таможенные документы, страховые документы, банковские документы, перевод сайтов, искусство (описания предметов искусства, документация на ввоз-вывоз) перевод статей, обзоров и книг, перевод резюме, инструкции и т.п.
My name is Magda and I have been a translator since 2006. I graduated applied linguistics with specialization in English and German and a postgraduate school of legal translation. I obtained also qualifications in audio-visual translation and translated 9 documentaries. I specialize in the fields of law, business, marketing, medicine and humanities.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
100% native Polish speaker, active investor since 2006, ITI LRG Member, CPE holder (C2 lvl) with an M.A. in International Marketing, Business and Related Services and over 3 years as a freelance Translator and QM for one of the world’s largest agencies. I have delivered over 1.5 mln words in complex projects for clients like Citibank, Goldman Sachs, HSBC, and PricewaterhouseCoopers.
2017 – Present; TransPerfect, UK – Freelance Translator, QM
2005 – Present; London Borough of Tower Hamlets, UK - Customer Contact and Communications
2004 – 2006 CorporateRegister.com, London, UK - IT Assistant, Translation, Proofreading
2002 – 2004 Mullins & Westley Ltd, London, UK - Customer Service;
2000 – 2002 English Tutor;
1998 – 2001 Poltim-Nordost Ltd., - Professional Training Business, PL; English lecturer;
1996 – 1999 Logos Ltd. - Translation Bureau (Banking and Insurance), PL - Translation Assistant;
1994 – 1996 Drzewiarz Exports Ltd., PL, Intern, Translator/Interpreter (in-house);
Experienced Customer Professional, logistics coordinator, translator and language teacher. Skilled in Intercultural Communication, Linguistics, SEO, E-COMMERCE, Websites and Interfaces Localization, Marketing Translations and Slavic Languages.
My name's Joanna Taras. I've been an English teacher for more than 10 years and a freelance translator for more that 2 - although it goes further than that, as I've always been passionate about the language - reading, translating, improving my skills.
I have very good organizational skills and work well under pressure. I'm a conscientious person and meet deadlines perfectly.
• Simultaneous and consecutive interpreting, translation;
• Localization, translation of software and mobile applications;
• Development, distribution and administration of content, proofreading of websites;
• Provision of consulting services in respect of language aspects, linguistics, translation, software localization;
• Arrangement and conduction of business language courses, language trainings for business ethics;
• Adaptation, compilation, translation and support of localization databases;
• Personnel management and audit;
• Planning working process, compilation of reports, statistics of staff performance data;
• Monitoring, analysis and testing of software and mobile application localization;
• Compilation of databases, dictionaries, specialized literature and their categorization;
In details: https://www.linkedin.com/in/al-monchka
Polish freelance translator and proofreader. More than 10 year experience in translation and proofreading for EU institutions and agendas, including CORDIS ( Community Research and Development Information Service) - the gateway to European research and development; articles on scientific research in health care, medicine, environment, biology, technology, physics, IT, European policies, etc. Linguist with a pronounced predilection for social psychology and its sociocultural perspective. Another area fascinating me is the functioning of the brain and its role in guiding human’s behaviours, shaping the memories and perceptions. To understand better its intricacy and function at a higher level, I am studying the functional anatomy of the human brain. Definitely a dog person with an interest in canine behaviour. A keen amateur photographer (still assimilating various techniques) and an avid gardener. I’m fond of classical and jazz music.
Detail-oriented translator offering 5 years of experience. Successful at maintaining meaning, flow and specific characteristics of original words when translating documents or spoken words. Able to converse easily in 4 languages.
Professional translator and editor with a translation experience of 7 years and 5 months, in total approx. 2705 day, i.e., 16400 working hours, approx. 16400 pages translated from/to Lithuanian, Polish, English, French, Italian, Russian, Latin languages in the fields of legal documents, financial documents, EU documents, industrial designs, trademarks and etc. Usual capacity is about *3,000 words/day for translation, *6,000 words/day for proofreading.
I'm a professional Polish/Russian/English translator and Polish is my native language. I'm able to deliver very high quality translations in very short time.I gained my experience while working for a translation company in Warsaw and as a Freelance translator in many different projects. I'm characterized by a very serious approach towards my work and I never exceed the deadline. Translation is more about creativity. One has to find the proper words in such way that the sentence not only would be logical, but it will also sound natural and intelligent. While translating I try my best to preserve all feelings and ideas of the original text.
I am a dedicated Polish copywriter, translator and proofreader.
I am passionate about copywriting, and I am a co-owner of travel blog. On daily basis, I speak and write mainly in Polish. Since I started working as a freelancer, I have written and translated a variety of articles in Polish about health, travel and gambling.
I am highly experienced in both spoken and written communication. I am serious about my work and believe in good communication and confidentiality. Client satisfaction and quality work are my top priorities.
One-stop translation and localization services since 2017. Backed up with SEO and marketing knowledge.
Certified by International Association of Professional Translators and Interpreters.
Translations: English, Polish, German, Spanish.
Thanks to me, over 300 individuals and companies have already increased sales and reached new clients.
More than 8 Million words translated for my clients
Vast experience in working with the source code of apps and websites
I specialize in: e-commerce, marketing, stocks, Amazon listings and the e-sports industry.
What sets me apart from the competition is simple — my unwavering dedication to my clients. With each project, I take the time to understand exactly what’s necessary for optimal results.
I've successfully acquired certificates of:
Internet Marketing by Google
Copywriting by Copyblogger
Cleaning Your Copy: Grammar, Style And More by Poynter
SEO by Yoast
As a multilingual student with international experience, I have carried out various roles, the latest one being one of an Intern at the International Relations and Decentralised Cooperation Office of the Tours City Hall. My previous experience consists of working as an International Development Specialist at a Concierge Services Provider Company (point of contact with French and foreign-based customers, creation of quotes, international prospect research, client retention, etc.), and as a 4* Versatile Hotel Assistant.
I am known for my great curiosity for languages and interculturality, as well as my constantly growing passion for translation. Young and dynamic, I strive for perfection while keeping a serious but positive attitude.
I pay attention to detail when it comes to any task required to complete. I prove to be efficient and effective when working on a project requiring research and collection of specific data, even outside of my area of expertise.
I am a freelance translator with 10 years of experience in technical, automotive, legal, marketing, medical and financial fields. I have a Master's Degree in Translation and Interpretation.
I have been working as a translator/writer for various companies and institutions for the past years, i now work as a freelancer.
My working languages are English < > Polish < > German
I have been working for numerous translation agencies, organizations, institutions and clients from all over the world for more than 7 years for:
▪ DTP services.
I can provide high-quality translation, proofreading, subtitling, post editing, transcription or writing services.
I can translate 3500 - 4000 words daily
Added value qualities:
- Works well under pressure, meets deadlines.
- Excellent soft skills.
- Excellent communication skills.
- Extensive experience in translation, content writing, copywriting,
I'm an aspiring translator who just finished my studies. I graduated from the University of Warsaw, Institute in English Studies, with a major in linguistics, more particularly Translation Studies. My MA thesis resolved around game localisation but I also completed two internships in a translation company where I was responsible for translating various business texts.