My name is David and I'm a SENIOR TRANSLATOR here on SmartCAT. This means I passed a rigorous peer review process to prove my outstanding translation skills.
I'm a well-versed translator and will be more than happy to assist you. Invite me for your project and just sit back and relax... =)
I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning.
Greetings from greenish Belarus (Yes, a Brazilian in Belarus!)!
My name is Geraldo, a handsome (according to my wife), smart and experienced Brazilian translator (see attached CV), living and working in Minsk (!, yes, Minsk!), and, of course, looking to collaborate with you.
Kindly take a look at my CV, think about all the good jazz bands I can suggest you to listen to when the tight deadlines are choking us, and let me know about your needs.
Together, I'm pretty sure we can establish a very positive and constructive professional partnership.
Geraldo Teixeira Jr
Native Brazilian Portuguese translator/transcriber/proofreader specialized in translating books, articles, and marketing content entering Brazilian market.
As a professional, I strive for quality and appealing adaptation through constant research while applying correct grammar and terminology and actively proposing ideas taking your best interests into account. I look forward to working with you!
- Language pairs: English/Italian/Spanish-to-Brazilian Portuguese.
- Extensive Brazilian and Italian cultural knowledge, including trends, political developments, and consumer preferences.
- Proficient with Microsoft Suite and CAT tools: SDL Trados, OmegaT, and Smartcat.
I study translation since 2013 and it was when I first started my translation projects in the University. My biggest dream is to build a great career as a professional translator. I love technical and scientifical terminologies and CAT tools. My recent hobbies are writing fiction and learning programming languages. My most recent translation projects are on the field of literature. And I am also working as a translator for TED Talks, Udacity and Scientific American.
I have 6 years of experience in subtitling, translation, dubbing and voiceover. I started with voiceover in spanish when I was taking my Degree in Languages for International Relations after this I made some projects and continued to translate at home and in minor projects in my current job in the tourism area from English to Portuguese and Spanish to Portuguese.
In 2019/2020 I decided to do a post-graduation and workshops to gain more knowledge and gained experience in CAT Tools such as Trados SDL, MemoQ, Memsource and Spot Software.
Worked with companies such as Lisan India, TransHome Translations, Prude Labs Pvt, Andovar Pte Ltd, QownNotes, CCJK.
Successful at maintaining meaning, flow and specific characteristics of original words when translating documents or spoken words. Converses easily in English and in Brazilian Portuguese. Experience in freelance translation in different areas and EFL (English as a Foreign Language) teaching in schools and courses. Able to handle strict schedules and available for real-time translation.
Throughout my career, I have followed several paths since 2004 working as: a receptionist in hotels and multinational companies, an administrative secretary, a sales assistant in fashion shops and bookstores, a internal in marketing and fashion and a language teacher and translator. I currently do a new remote job in the technology sector as a Maps editor, always using my language skills. I studied varied topics that added me an enormous cultural knowledge: Marketing and Fashion, Cultural Journalism, Linguistics Mediation and Foreign Trade Secretary. I have an extensive background having grown up in Brazil and yet having lived in London, Paris and some Italian cities like Milan and Bologna. I am willing to accept new opportunities as well as being very open to learning and team collaboration, aside from being organized enough to work alone. Thanking you in advance for your attention, I invite you to contact me if there are any possibilities.
English to Brazilian Portuguese translator and reviewer with +10 years of experience in IT, games, technical,
industrial, marketing, business, law, books, and videos. Native Brazilian Portuguese speaker.
I provide language services since 2012. I teach English to children, teenagers and adults of every level, in group or individual classes, at my place or at the student's place of choice (home, company, public spaces etc), I also offer classes of English for business and special aid to students with learning difficulties. In 2014, Wizard, the school where I used to teach, paid for my TOEIC proficiency exam and I achieved the highest score (990).
The highlight of my career so far were the years I worked at Festival do Rio (Rio International Film Festival), in which I developed many competences in different areas. There I worked as an interpreter, translator, interviewed cast and crew of the festival's movies and aided in the subtitling and screenwriting of the festival's institutional videos (RioMarket).
In 2016 I won LocJAM 3, a global contest of game localisation.
I am a Brazilian freelance translator/interpreter living and working in Belo Horizonte, MG with many years of experience in translation and proofreading of the language pair English (UK/USA) <> Brazilian Portuguese, in different areas. I am also a Geographer with a Master's Degree in Management of scientific projects
For more information, please, verify my resume.
A software engineering student with a background in law and a interest in history and fiction. I've worked as a translator for various projects including end-of-course thesis, articles and university papers.
First and foremost, I love reading and writing. I'm a Social Communications graduate with a lot of experience on writing articles, editing and creating content. I studied english for a long period, having worked with the language for a great time during my professional life. I also write for a website (gptotal.com.br) on a monthly basis. When you choose me, you'll get:
- Great commitment
- Long lasting friendship :)
I've been voluntarily translating since 2015 on an online platform called Viki.com and translated almost 40k subtitles with them. I hold a degree in translation and have experience translating books. I also had the opportunity to adapt/translate a script for dubbing.
I am a Marketing Specialist at a Brazilian trading company called Polytrade. I had a bilingual education in Portuguese and English since kindergarten. At 18 I was accepted into the University of Washington in Seattle and moved to the USA to complete my BA in Business Administration. After graduating with honors in 2017, I have been working with my current employer in several administrative and more recently, B2B marketing demands. The job enables me to keep both my English and Portuguese languages sharp. On my off time, I like to consult and offer my personal marketing knowledge to young professionals and women who are looking to consolidate their next career step. More about my experiences here: https://www.linkedin.com/in/luizaradunz/
Brazilian living in France since 2011. I’m fluent in French, English and Portuguese. My multicultural profile and my passion for languages are significant assets to deliver translation projects with great quality.
Throughout the years working in Journalism I got more experience with communication, writing, translation and revision and decided to study Creative Writing. After, I also fell in love with Education, and now I am learning about it. I'm organized, responsible, analytical and have great communication skills. I like education, tech, roller skating, chess, watercolor and to always learn more.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
Hi, I’m Rod!
A Brazilian currently living in London, UK.
I’m here to help you in the following areas:
- Translating (pt_BR/en_US or UK)
I have vast experience from running my own projects (online courses, blogs, sites, online communities). I can write fluently in both, Brazilian Portuguese & English.
What kind of projects I could help you with?
- Translation of blog posts and articles.
- Translation of websites.
- Localization of mobile apps and games.
- Creation of content in Brazilian Portuguese
- Creation of content in English
- Content curation
I come from a digital marketing and social media background. You can rest assured that I won’t be mindlessly translating/creating your content. I know how crucial it is to stay true to your voice.
I treat all projects with the utmost respect. No job is too small.
Born and raised in Brazil, I am an English - Brazilian Portuguese translator, Portuguese copywriter and proofreader and subtitles translator. I'm also the author of the book "Estados Unidos na Pratica" (check on Amazon) and a columnist at www.estadosunidosnapratica.com and www.nossagente.net.
I started my career as a content editor in Brazilian TV networks. On the side, whenever an English - Portuguese translation was needed I was the one to do it as, for the most part, I was the only English speaker guy in the staff. After leaving the industry, moving to the USA and becoming a freelance translator, my reputation in the networks gave me the chance to keep on translating and creating subtitles for the networks' shows. I translate for clients in the U.S. as well.
Here I am, 20 years on the job, still in love with what I do.
I've recently earned my Bachelor's Degree in Chemical and Biochemical Engineering from NOVA Lisbon University. During that time, I've done internships in Green Chemistry research projects involving Ionic Liquids and microbiology research projects on MRSA antibiotic resistance. The latter led me to publish a paper in an open-access scientific journal. I've always been passionate about science and, being fluent in Portuguese and English, I've done subtitle translation between those two languages for science communication content for the YouTube channel The Brain Scoop. I've also reviewed several papers written by ESL researchers before publication.
I’m a location-independent translator and proofreader from Brazil. I work with the following language pairs:
English to Portuguese
Portuguese to English
French to Portuguese
Spanish to Portuguese
I provide the following services:
● Technical Translation
● MT post-editing
I'm also a content creator! I have a travel blog in Brazilian Portuguese and I write for Worldpackers.com (travel website) for Brazilian and U.S. audiences (therefore in Portuguese and English).
I hold a bachelor's degree in Forest Engineering, which helps me provide high-quality translations in fields such as Biology, Environmental Sciences, Soil Sciences, Hydrology, Plant Morphology, and other related fields.
● Excellent skills in English (TOEFL 116); Intermediate Spanish; fluent (native) Brazilian Portuguese.
● Currently taking a Graduate course in Translation
Hi, my name's Anna! I'm a law student at a Federal University who's currently working with a law firm in an internship.
I'm a native Brazilian specialized in translating and localizing English to Portuguese and vice versa. I'm also a copywriter with SEO knowledge and a web researcher with experience doing subtitles and transcriptions
I'm available for about 10h/week.
I am very interested in History and Art, while also getting to know other cultures and having more oportunities to practise my english. I have translated several papers into and from English either related to Archaeology\History or Geography.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
I was born in Brazil and have been based in London for the past 15 years. I have traveled the globe, experiencing new cultures and new ways of thinking. A journalist with a Master of Arts degree from Goldsmiths University in London, I have a unique track record of work on both sides of the "camera". My inherent curiosity gave me multifaceted professional experience. I hold Brazilian and British citizenships and have worked for companies in London, New York, Los Angeles and Rio de Janeiro.
Copywriter + translator /
An intuitive linguist, I provide translation, copywriting, transcreation and localization from English into Brazilian Portuguese - working on a palette of brand projects including runway shows, seasonal gifting initiatives and campaigns, producing transcreated copy for marketing themes and tone of voice documents. My portfolio of clients include: Burberry, TagWorld, Dulux, World Writers, BBH London, Viber, Translate Media, to Amnesty International, Kabbalah Center, etc.