I am native Portuguese with excellent grammar, punctuation and spelling skills and I have almost as great skills in English. My brain is definitely bilingual.
I have been a freelance Professional Translator since 2013, specializing in Business, Marketing and Social Sciences. However, I have also performed successful translations in many other different fields, such as website and app contents, legal contracts, technical manuals, automotive systems, coaching materials, among others. I am very detail and quality oriented.
Before that, I was an Administrative Assistant for over 5 years. I translated some website articles as a volunteer (since 2010) and I worked for an import/export company where I was responsible for all external communications (English/Spanish). I also performed some translation work in one of the companies I worked in.
I use SDL Trados 2011, but I always check my translations, sentence by sentence, for grammar, meaning and vocabulary use - no automatic translations! I am also very proficient in manual translations, which many clients demand in order to attain better quality.
My name is David Boldrin, I am a full-time Brazilian
translator/proofreader/copywriter from Sao Paulo, Brazil.
I have 8 years of experience working as a
freelance translator/proofreader and copywriter, from
English and Spanish to Portuguese.
My fields of experience are marketing, communications,
tourism, technical/engineering, and IT fields working on
several projects for Microsoft, Nokia, Epson, Copa Airlines, translating
websites, user manuals, brochures, mobile and desktop user
interfaces, HTML presentations, mobile app descriptions,
software information for end users and vendors.
Please feel free to check my CV, background and references.
I will be glad to work with you.
Get a Portuguese passport for your games! - I have worked in numerous small projects, a board game, an online flash game, a prestigious website, and a AAA Video Game. Codex entries, character descriptions, songs, dialogue, poems, manuals, menus, marketing material, background stories, all of it have been a part of my localizations.
Having worked as a Quality Assurance Tester in video games before, I also bring a proficiency in bug squishing and overall quality of life improvement to my work.
Though my specialty is in gaming, I also work with the translation of automation, robots, and science related materials, as well as any generic project you may wish translated.
Contact me right away and let's discuss on how to best solve your problem.
Professional translator with over a decade of experience working with top multinational retailers and worldwide entrepreneurs. I am also a copywriter and a proofreader, with a degree in Advertising.
For me, anything less than full and complete customer satisfaction is unacceptable. Far beyond informing, I seek to amaze.
My top rated profile and comprehensive portfolio: https://www.upwork.com/fl/adrianosilva
My name is David and I'm SENIOR TRANSLATOR here on SmartCAT. This means I passed a rigorous peer review process to prove my outstanding translation skills.
I'm a well-versed translator and will be more than happy to assist you. Invite me for your project and just sit back and relax... =)
Commercial/Tech/Humanities - EN/PT/FR
Professional freelance translator and reviewer working from English and French into Brazilian Portuguese, and also from Portuguese into English.
My name is Álvaro Antonio da Luz and I'm a freelance translator and interpreter from Curitiba, Brazil with 9 years' experience across a wide range of fields. I also provide proofreading and DTP services. I have previously worked for 6 years as an EFL teacher, pedagogical consultant and school manager.
I have always had a deep curiosity of foreign languages and their cultures. Being an avid reader from my early childhood, I left my musical aspirations aside (I also played the piano from early on) to pursue a college degree in English.
Nowadays I balance my careers as a translator/interpreter and as a music and theatre producer in a theatre company in Curitiba.
My proZ profile: http://www.proz.com/profile/2193028
Familiar with translation software tools.
Able to fluently speak English, German, Spanish and French
Excellent communication and social skills.
Able to work to tight deadlines.
Highly skilled in Word, Excel and Microsoft Outlook.
Willing to work under pressure.
Able to prioritise work.
English to Portuguese Translation 1 working day per 2,000 words Word USD $0.07 2. Spanish to Portuguese Translation 1 working day per 2,000 words Word USD $0.07 • Twenty years experience in interpreting/translating and writing/editing for the global marketplace • Significant work in international business, finance, investor relations, law, corporate governance, news & journalism, marketing & advertising, accounting, banking, finance, stock market, telecommunications, industry (quality control manuals), corporate documents (mergers & acquisitions, business contracts, IPOs). Also, IT, Internet and web site translations/content developer, software localization & technical manuals. • Other: deposition interpreting (insurance, patent infringement, financial futures, fraud et alia). • Fluency: Portuguese, Spanish and English. • Major clients include MULTILING, TRANSLATE MEDIA, TRUSTED TRANSLATIONS English>Portuguese,Spanish>Portuguese
I am a professional, passionate and dynamic translator and subtitle editor with over 4 years of experience.
― English to Portuguese (BR) translator.
―Great while working under a serious time crunch. Can work fast and flawlessly, without being coached on every little thing.
―Have translated documents in the psychology, finance, science, and technology sectors among others. Can cover a variety of topics.
―Have great experience translating subtitles, timing and proofreading for big projects.
I'm a freelancer translator for over 10 years now, and I work with Portuguese, English, Spanish and French in translations of documents and academic papers, as well as reviews of texts and essays both in translation and transcription of English audios, and digital subtitle of movies and series.
I have experience in the field of law, general arts, science, IT terminology, general medicine, marketing, and a few others.
I always work within the deadline, I have an outstanding time-management and work well under shorter deadlines. And also, I have a personal contract that helps both sides, if the client wants.
Ps: I do not work with Trados. I only use SmartCAT as work tool.
1. Outsource translator at Translation Agency of Perm State National Research University (2009-2011)
2. Technical translator in JSC PROGNOZ (2013-2016)
3. Technical translator and editor in FORESIGHT (2016 - Present)
4. Free-lance translator (2007-present)
Hello, my name is Nina, I'm Brazilian, I lived on Chicago for 5 years, and graduated by UNIP College In Brazil ( Letters English/Portuguese). Along the years I improved my writing skills working full time on jobs which are directly connected to it. I have over 7 years of experience in – Translation English to Portuguese; Portuguese to English; Spanish to English; Italian to English; Spanish to Portuguese, French to English, and Italian to Portuguese. I’m also skilled in:
– Advertorial Writing
– Social Media Management
– Keyword researching
– writing fiction stories;
– creating articles;
– Write e-books or ghostwriting for any topic, for commercial or informal subjects;
– Reviewing and proofreading content.
I am a NATIVE Portuguse speaker, from Brazil. I’ve been working as a freelance translator since 2014.
I am fluent in English and Portuguese and have an extensive knowledge of IT and engineering, fields I worked in for more than 5 years.
As a translator, I have been working on multiple projects for multinationals such NVidia, VIVO and Microsoft. On a daily basis, I translate websites, landing pages, softwares, documents, emails, banners, blogs, contracts, etc.
I got my degree in Translation by UNESP (Brazil) back in 2017. I studied Computer Engineering at USP (Brazil).
I have an eye for detail and deliver spotless translations. I also work quickly, without affecting the quality of the projects I work on
Greetings from greenish Belarus (Yes, a Brazilian in Belarus!)!
My name is Geraldo, a handsome (according to my wife), smart and experienced Brazilian translator (see attached CV), living and working in Minsk (!, yes, Minsk!), and, of course, looking to collaborate with you.
Kindly take a look at my CV, think about all the good jazz bands I can suggest you to listen to when the tight deadlines are choking us, and let me know about your needs.
Together, I'm pretty sure we can establish a very positive and constructive professional partnership.
Geraldo Teixeira Jr
Experience with translation and proofreading in technical, legal, commercial segments, but mainly in the pharmaceutical industry (protocols, brochures, compliance reports, GLP, CIOMS, certificates, among others), extensive knowledge of its terminology and technical aspects, standards and guidelines. I am always searching for improvement in the translation fields, attending congresses, lectures, and working with researches and glossaries elaboration.
Experiência com tradução e revisão na área técnica, jurídica, comercial, mas principalmente na área da indústria farmacêutica (protocolos, brochuras, relatórios de conformidade, BPL, CIOMS, certificados, entre outros), amplo conhecimento de sua terminologia e aspectos técnicos, normas e diretrizes. Estou sempre em busca de aperfeiçoamento na área da tradução em geral, participando de congressos, palestras e trabalhando com pesquisas e elaboração de glossários.
Список наиболее крупных заказов и компаний:
- Перевод новостей и мероприятий на сайте Института Пушкина (с русского на испанский).
- Расшифровка видео материала для «РОН Фильм» (русский, английский).
- Перевод программ и фильмов для озвучки (английский, испанский, португальский).
- Создание испанских субтитров к сериалам для Rutracker.
- Перевод Российского экспортного каталога http://export.gov.ru/ (испанский и португальский).
- Ассистент-переводчик группы кубинских артистов
- Программное обеспечение и интернет-сайт WEBSafer (португальский).
- Проекты Facebook (перевод игр и приложений, письменный перевод).
- Спортивный клуб «ИНБИ» (перевод статей и книг, редактирование).
- Туристический оператор Juan Toselli International Tours (письменный перевод, последовательный перевод, работа гидом).
I have been working as full-time translator in various English to Brazilian Portuguese freelance projects since February 2013. Much of this work was done through online platforms, and I currently hold a Platinum Badge at One Hour Translation, having translated over 680,000 words in more than 2,000 projects, proofread/edited over 500 projects, and peer-reviewed numerous other projects for that company. During this time, my work experience has been focused on the education sector and e-commerce, but I also concluded a diverse range of other projects that include the translation of games, subtitles for feature films, workers' CVs, and several legal agreements and contracts.
Ricardo Jevoux is an experienced English translator and native speaker of Portuguese from Rio de Janeiro. He lives in Portugal where he works as a freelance linguist. His specializations are the localization of games and software, legal translations, manuals in the subject of engineering and pedagogy and particularly challenging texts.
His work has led him to engage in independent enterprises and projects alongside huge groups, including the coordination of teams with multiple objectives. His abilities were built having in sight the competitive academic world and because of that, he is among those that consider themselves hard to please and detail-oriented.
Besides the quality of the work, he offers a partnership, as much as a high level of responsiveness and flexibility; always deliver on deadlines and hold the highest respect for the confidentiality of his clients.
I am Anglo-Brazilian, fluent in both English and Portuguese (being brought up in both languages) with a Tourism degree and also with a MBA in Foreign Trade and International Business. My professional experience includes interpreting for foreign executives of different nationalities and doing translations from English to Portuguese and from Portuguese to English of several documents such as legal documents (social agreements, shareholders agreements, etc), business plans, financial budgets, cash flows, technical manuals (construction, mechanics, architecture, etc.), scientific data for apprenticeship, brochures and technical data for the hair-care industry, human resources plans, intellectual property, technical (architecture, construction, manuals) books , E-book, scripts for e-learning courses, TV series and films, as well as voice over/dubbing.
I have been using SmartCat since 2015.
I have recently graduated in European Languages and Literature at the University of Minho, Braga, Portugal with a specialization in Advanced English Linguistics, English and Spanish- my working languages- European and American Culture and Literature, Marketing, HTML and TEI encripted language's basis.
Currently, I am on the first year of the Master's In Translation and Multilingual Communication which is providing me with advanced knowledge on editing, reviewing and, of course, translating. I have graduated high school with a major in Science and Technology which gave me the basis on biology, phylosophy and psychology, which contributed to my lexical knowledge in such areas.
In addition, I have professional experience working as a freelance translator since 2012, when I began translating and editing all sorts of documents- formal and informal- from english to portuguese and vice-versa.
I am both a Business Management and a Social Communication Bachelor, which I believe is a great advantage for understanding the corporative universe and advertisement industry. For that reason, I have knowledge of the specific vocabulary involving management, HR, finance, marketing, advertisement and so on. Besides that, I teach English to lawyers, accountants, admen and managers in Brazil as a private teacher, not only having to prepare specific classes, but also having to edit and proofread their emails and reports. Additionally, I have translated hospitality information and tour guides for a travel company. Given the growing exchange between countries, it is fundamental that services and products are accessible to an ever-wider number of people. I am interested in making all kinds of media more accessible to the general public, especially in places like Brazil, where few people speak English, although it is a widely spoken language.
B.A., B.Sc., Specialist
English to Brazilian Portuguese Translator
Specialized in legal, agreement, contract, business, financial, corporate and foreign trade translations
Over 15 years’ experience as a translator for quality-conscious agencies
Multi-Skilled Professional Portuguese/English/Italian Translator with proven skills to translate written documents. Well-mannered, articulate, seasoned, hardworking, and driven to carry out complex linguistic projects by adapting to several challenges.
Educated in Brazil, I have been living in Germany for the past 8 years.
Being a self-learner and taking advance of the Internet, I could do what I love the most: learn.
My work experience has given me a broader knowledge of the business world in many industries in Brazil and abroad. I have experience collaborating internationally with multiple partners and also in developing projects from concept to completion. I am an independent worker and a creative thinker with strong problem solving and analytical skills. Most of all, I am a challenge lover.
I'm a IT professional (software development) that has experience in translating technology related documents, such as websites, User Interfaces, User documentations for programmers such as API references
I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning.
More info: https://www.linkedin.com/in/luiscostainfo13
Dr. Sc. Ing. in Mechanical engineering with more than 40 published scientific articles. 15 years of experience in translation services, focusing on academic, scientific, technical, and legal documents. Languages: Russian, English, Latvian, Portuguese, Italian, Ukrainian, Spanish.
I am a very skilled translator, interpreter and copywriter. I have got enough experience, working with several companies in Russia and I hope to reach mutually beneficial collaboration taking part in different projects as a freelance translator as well.
. Former Brazilian Marketing Director | 20 years of experience in communications and products in multiple business segments.
. Officially started working as a translator 5 years ago
. Areas of expertise: Marketing, Medical/Pharma/Health, Medical equipment/devices, Corporate Communications/HR and Code of Conduct/Compliance Reports.
. Academic Background: Executive MBA | PostGraduate Studies in Financial Administration | Major in Strategic Brand Management | BA in Business Administration
. Freelance vendor of several translation agencies: Transperfect, Moravia, The Translation Company, Localsoft, Jaba, Bureau Translations, Localize Group, Andovar etc
. Associate member of ATA - American Translators Association: https://www.atanet.org/onlinedirectories/tsd_view.php?id=20206
. Proz certified PRO: https://sslcdn.proz.com/certificates/pro/pro_certificate_2356459.jpg
. Proz Profile: http://www.proz.com/translator/2356459
. Referrals: http://www.proz.com/wwa/2356459
Global procurement professional for more than 15 years in all sorts of industries, such as Pharmaceutical and Chemical, which enables me to offer a great expertise in translation services, besides high quality and full commitment,
Additionally, my good level of study contributes to a high level result.
I have been translating (also QA work) many kinds of content from English to Portuguese, such as Technical Manuals, Casino Games, Questionnaires, Reports and Random Segments Translations.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
I am an experienced translator in the market research, gaming, tourism and lifestyle fields. I have previously served as a market researcher covering food, drink, lifestyles, trends, technology, and media habits in Brazil. I also have some experience in subtitling, working as a volunteer for TED.
I have lived in English speaking countries for over eight years now and I am a native Portuguese speaker.
I hold a B.A. in Industrial Design, a Masters in Marketing Analysis, and a Certificate in Language Interpretation and Translation.
Born in São Paulo, I always had a passion for exploring the world and learning about different cultures, which led me to live in Riverside (California, EUA), Dublin, London, and Tokyo.
Feel free to contact for any projects which require translation from English to Portuguese.
I hold a BA in Translation and I have been working on this field for over 20 years. I have been involved in various projects - as a translator, proofer, or validator – in different areas in fiction and non-fiction texts.
In the literary area, I have worked on over 30 books as translator or proofer. Most of them are available online in platforms such as Amazon, iTunes, and Google.
On the web content field, I have translated/proofed/validated the translations of websites such as Couchsurfing.com, Eurail, Squarespace Wikihow, among many others.
For the last 5 years, I have also worked on more than 300 subtitling projects, including movies (Justice League, Fences, Blade Runner 2049), TV shows (House of Cards, Game of Thrones, Lost in Space, etc) and informercials (GoPro, Mastercard, Fender Guitars, Avaya, etc). I have also worked on several cinema-related written documents, such as DVD menus, Press Releases, and synopses.
I have also worked as a teacher, coordinator, and supervisor.
During 10 years of work, and counting, I have already translated and/or post-edited more than three million words (2500-3000 words per day). I am currently one of Facebook-approved translators for its on-line and off-line Marketing and Legal content (2018-ongoing).
I translate and/or I have already translated/reviewed for (through agencies or direct client/referrals): A + R Armaturen GmbH, Symantec, Korn/Fern, Fiery, HP, Wright Medical, IBM, Microsoft, Google, McAfee, Travelport, GE, VMware, Unysis, Oracle, Rolls Royce, Yamaha, CoperSucar, Autodesk, Pfizer, CA Technologies, TripAdvisor, Predictive Index, Foxit, FlexTrim, Facebook, Planmeca Oy, Nespresso among others.
Main fields of expertise: Localization (software and Website translation), hardware, marketing, music, contracts, international relations, Allan Kardec's Spiritism, christianity and Spirituality-related texts. Education and certificates:
I am a Certified Linguist (Project Manager, Translator, Localizer, Editor and MT Post-editor) since 1994 (26 years of experience), native in European Portuguese and translating from DE | EN | ES | FR. I have a B.A. in Translation, an M.A. in Modern Literatures and Cultures and a Post-graduation in Life Sciences (Somatic Psychology and Psychotherapy, specialization in Psychosomatics and Epigenetics, Trauma and Stress Disorders), having specialized in Medicine, Pharma and Health Care in the past 26 years. I believe it is important to mention that I am also a member of APTRAD (where I am a Trainer of soft skills and a Mentor), ATA and BDÜ.