Languages are my passion, because of that I like translating from and into several pairs of languages; German, English and my mother tongue Arabic. And I have more than 5 years and my considerable experience with CAT tools.
I am confident, trustworthy, hard working, well organised and meticulous as well as self-motivated and target oriented. I am a fast learner who always strives to deliver above and beyond expectation and have the capability to take on knowledge and retain it. Apart from that, I am also able to communicate in a clear and concise way, work to tight deadlines and I am open for new challenges. I look forward with working on projects that will not only refine the skills that I currently have but also give me the opportunity to develop new one, acquire new knowledge and implement them in the working process of the company.
I am a translator for the English - Slovenian and Slovenian - English combination. I have plenty of experience with texts from various fields; I prefer general texts but I also translate more technical and specific texts.
I am translator for Serbian, Croatian , Slovenian and Bosnian languages.
I graduated from Faculty of Philology in Belgrade in 1992 – South Slavic Languages Department, when I acquired the title of a professor.
I worked as a journalist for many years. In addition to numerous articles, I have published two books, a novel and a book of poetry. During my entire work carrier I have been dealing with writing, translating and proofreading. In addition to the above mentioned native languages, Slovenian is also my mother tongue. I have registered translation agency – Poliglotika.. According to a public survey, conducted in Slovenia, Poliglotika Agency was ranked among 3% of agencies that were rated the highest ratings by its clients, for which reason we got public acknowledgement. I personally translate and do the proofreading of all kinds of texts in Serbian, Croatian, Bosnian and Slovenian. I If you have questions please do not hesitate to contact me.
Love for languages brought me to study Translation studies. I dedicate myself fully to each and every translation project and I enjoy doing it. I am always available if you have any questions or specific requirements regarding your projects. I look forward to working with you.
I specialise in academic translations and travel websites. I've also completed translations for a medical project between three European countries, where I translated the project into two languages, as well as translated the correspondence between the companies (English, German and Slovenian).
I am a professional translator and web developer active in those fields for more than the last 10 years now. My mother tongue is Slovenian. More info on www.weblio.si
My area of expertise is the IT field. I was involved with the localisation of Windows Vista, Windows 7 and Windows 10 into Slovene. Apart from that, I also cooperated with the group of translators localising Microsoft Office 15, Microsoft SQL Server and Microsoft Exchange into Slovene.
These are only projects regarding the localisation of Software. On top of that I also translated numerous texts for Microsoft Support Pages, Apple Support Pages and, last but not least, Google+ Support Pages.
In total I translated over 2.000.000 words into Slovene regarding the IT field.
I also translated numerous texts regarding operational manuals for diffrent types of machines (Makino, Komatsu, Bosch, Stadler, Staeubli, Big Duchman, Wangen Pumpen, etc). In fact, more than half of monthly work accounts to technical translation.
My studies in the area of linguistics and literature and later on in the field of economics have given me a very broad and diverse knowledge and the ability to transfer my skills to other problem areas and resolve them in an interdisciplinary way.
My previous work experiences have given me a set of professional skills such as decision making, problem solving, interpersonal, organizational and team-working skills. I’m very hardworking, patient, responsible, motivated and dedicated to the work I do.
Ich heiße Maruša Pen und bin Diplomgermanistin - Übersetzerin.
Ich arbeite schon seit ca. 14 Jahren als Übersetzerin.
Meine Fachgebiete sind Maschinenbau, IT, Mechanik, Medizin, Technik, Elektrizität, Richtlinien, Normen, Chemie - im Sinne von Schönheitspflege/Naturkosmetik (Mischungsbestandteile) usw. …
Die Liste meiner Kunden ist lang.
Bitte PROZ sehen: https://www.proz.com/profile/582210
Ich benutze die üblichen CAT-Tools.
Referenzen und Beispiele der Übersetzungen sende ich per E-Mail, bei Nachfrage.
Den Preis definiert die Länge, die Komplexität des Textes und die "dead-line".
(Preis zw. 0,065 - 0,08 EUR/Wort)
Täglich kann ich bis zu 2.500 Wörter übersetzen.
My name is Aleksandra Urbas, I am a translator, an entrepreneur, an author and a project manager. I aspire for new knowledge in life, I am always interested in new opportunities and new contacts.
My husband and I have a family business, I am working mostly in the field of project and sales management and translation.
My language combinations are: RUS — SLO, SLO — RUS, ENG — RUS, RUS — ENG, SLO — ENG, ENG — SLO.
My work experience will speak for itself, but I am always looking for new knowledge, that is why I am educating myself frequently.
I am very interested in international work and business connections.
I am a rounded individual with various fields of interest, which makes me suitable for many different kinds of projects as I am able to conduct my own research and guarantee accuracy of any project I partake in.
Вёрстка до 800 стр в сутки
Работем круглые сутки и без выходных, заказы принимаем с 8:00 до 24:00 МСК
1) Для небольших заказов с объемом до 1000 страниц мы принимаем в работу заказы по следующим ставкам:
PDF- 30 р.;
Чертежи в формате PDF- 150 р.;
Чертежи в формате dwg- 100р;
Плохие сканы, рукописный текст -70р.;
Сложные графические файлы для верстки в программе Idesign -70р.;
2) При крупных заказах от 1000 стр.:
PDF- 15 р.;
Чертежи в формате PDF- 100 р.;
Чертежи в формате dwg- 80 р;
Плохие сканы, рукописный текст -30р.;
Сложные графические файлы для верстки в программе Idesign -30р.;
Также, если вы сможете давать нам от 3000 страниц в месяц, мы закрепим за вами тариф №2 на постоянной основе.
Транскрибация - 50р/минута, субтитрирование - 80 р/минута
I provide professional translation and proofreading services. I am a certified court translator with over 8 years' experience.
Languages: English, Italian, Croatian and Slovenian.
Translation of legal and medical documentation, user manuals, technical specifications localization of marketing materials.
As a language enthusiast and a translator, I have always been inclined towards written word. I have already participated in some translation projects, and I have been working as a freelance writer and translator since my graduation. I strive to become "a well-rounded man" as Nick Carraway put it, so I am also eager to engage in any interesting project that enables me to grow as a professional writer and translator.
40 years of experience in technical, medical, and business translation. Using Trados Studio platform since 2007. Large accumulated translation memories. Retired, flexible working time. Can issue VAT free invoices through my own firm.
I gained my working experience during my studies, when I spent some time translating for the translation agency Lingua Service and for the Acroni Jesenice ironworks in Slovenia. . Lately I have translated some texts in the field of tourism and law. I work with Trados Studio 2019. From September 1, 2019, I have been working as a freelancer.
AREAS OF SPECIALIZATION
traffic display systems,
trucks and buses,
tractors, combines and other agriculture machinery,
My experiences with Translation-Memory-Tools: I'm using Trados Studio 2017 Freelance as well as Logoport (Internet based TM tool); MemoQ, Mneme Suite and SDLX.
Other translation tools: dictionaries, glossaries: offline and online; usage of data banks and reference material (home, library, Internet), online forums (Slovene and International), corpus searching systems,...
MSci in Biology, Molecular Biology major
15 years of work experience in medical sales (Rx, IVD, medical devices)
Freelance translator for five years
Translation area: Life Science, Medicine, Pharmacy, Biology
Highly motivated team player and confident independent contributor.
*** Customer service ***
Excellent customer service skills and long-term experience. (fields: mobile phone industry, tourism, air-transport and ticketing, Amazon/ebay customer service)
5yrs+ as a customer service representative for New Zealand's company.
I provide effective, responsible, timely assistance with flexible, focused and positive approach to my tasks. I am capable to learn and comprehend new systems and work methods quickly and work independently.
*** Translation ***
Translation and Localization - 10+ yrs of experience.
- Software translation & localization ENG-CRO/SLO-ENG
- Manuals translation & localization ENG-CRO/SLO-ENG
- Telecommunications translations ENG-CRO/SLO-ENG
- IT localization translator ENG-CRO/SLO-ENG
- EU documents translation ENG-CRO/SLO-ENG
- Music web page translation ENG-SLO
- Translator manager for Amazon listings
I am a bilingual (Slovenian and Dutch) student of English, which I speak fluently. I've contributed on translations regarding police reports and on proof reading academic work. I am hardworking and will be happy to provide my language skills for your needs.