I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning.
More info: https://www.linkedin.com/in/luiscostainfo13
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
Who am I: I am a certified English <> Spanish translator offering fast, high-quality professional translations.
What I do for you: I can help to introduce your product to the Spanish-speaking market, preserving the unique tone of voice you have chosen for your brand.
● Education: Master’s Degree in English <> Spanish Translation from the University of Córdoba (Argentina)
● Experience: +6 years of experience in the translation field
● Membership: Member of the AATI
● Specializations: Marketing (SEO, advertising, market research), educational and legal texts
● Services: Translation, editing, proofreading, website localization, transcription, TEP, DTP
Hi, my name is Javier, I am a Translator with 7 years of experience. I possess a Bachelor's degree in Communication Sciences with Post-Graduate studies in Translation and a Master’s Degree in Translation and Interpretation. I am a state and federal Sworn Translator in Mexico and I assure you I am the best option if you are looking for a high-quality, skilled translation. I am looking forward to hearing from you.
Lawyer with 9 years of experience in corporate law, capital markets law, general business law and finance. Founder and current managing director of Indigo Translations Mexico City where we focus on providing technical document translation services to companies, financial institutions and law firms in Mexico and abroad.
Prior to founding Indigo Translations, for approximately 8 years I worked as an associate of the M&A and Capital Markets practice of Creel, García-Cuéllar, Aiza y Enríquez, S.C., a law firm based in Mexico City, where I had the opportunity to participate in the negotiation and advice on some of the most representative mergers, acquisitions, joint ventures, spin-offs and liquidations occurred in the Mexican market during the last years, representing national and international companies, private equity funds and venture capital funds as well as in the drafting of transactional documentation for sundry industries. I can work under pressure and short deadlines.
MA, English Literature and Linguistics, Translation Professional, TEFL Certified English teacher.
2014- 2019 Acquiring a vast expertise for the last 5 years in various fields. Responsible for handling and translating all kind of documents such as; international development reports, technical and website materials, feasibility and business case studies, medical material and more. Having a special educational preparation and extensive experience in writing articles, essays, literary comments, political researches and technical reports. Moreover, I have worked extensively in the field of subtitling movies, documentaries, TV series, programs ... etc from and into English. What is so important for enhancing one’s expertise is the contact and interaction with so many different fields, through which to gain hands-on experience. Inter-personal skills and ability to work in a multi-cultural environment with sensitivity and respect to diversity.
Translation and Localization Agency Founder, Foreign Languages School Director and Literature Educator.
Founder and Director of private network of international translators, first Dominican agency member of the American Translators Association. Certified Legal/Court interpreter by the Dominican Supreme Court. Translator from Spanish, English, French and Portuguese to English and Spanish with 11 years of experience.
Experienced director of foreign language franchises, successfully leading multicultural teams of up to 50 collaborators and staff. Award-winning middle and high-school Literature teacher, Debate and Economics mentor.
Certified Court Interpreter (KY, IN & OH)
Certified Medical Interpreter (NBCMI)
Spanish>English Translator (ATA)
- Federal criminal & immigration courts
- State criminal, civil and administrative courts
- Clinics, hospitals and medical specialists
- Automotive, petrochemical and labor conferences
- Translation & transcription/translation of depositions, EUOs and other legal documents
- 19 years as full-time Spanish (monolingual) minister in U.S. and Latin America
- Currently dedicates 70 hours a month to community outreach and Bible education in the Spanish-speaking community
- Current board chair and president of Kentucky Interpreter and Translator Association
Physician (MD) and Researcher with a College Credit Certificate in Translation Studies English to Spanish. Juan J. Moreiras is specialized in clinical/ research studies with a focus on chronic conditions (cardiovascular diseases/diabetes/cancer) and medical diagnostic devices. He has experience using CAT-tools (SmartCat, Trados, MemoQ). He is a member of the American Translation Association (ATA), MedTrad, and the ITI Medical & Pharmacological Network.
Hi everybody! My name is Leonardo Locatelli from Curitiba, Paraná, Brazil and I am a freelancer translator in all language pairs involving English, Spanish and Brazilian Portuguese. Apart from that, I am a civil engineer and an accountant, an amateur drummer and a Rio 2016 Olympic Games volunteer.
Translating since 2017. Open to new projects. Doing my work with pleasure, paying attention to details. Languages: Russian (NATIVE), English (C1), Spanish (C1), German (B2). High-quality outputs are guaranteed.
Freelance Spanish-English-French conference interpreter and translator within a considerable number of fields of expertise such as export controls, nuclear, law enforcement, diplomacy, technical, vehicle manufacturing, aviation, pharmaceutical, oil, legal, finance, accounting, gender equity, human rights, filmmaking, among many others. On-site interpreter in quality, ISO, FCPA and financial audits; industrial production and vehicle assembly lines; oil refineries and oil rigs; machining industries; installation of telecommunication towers; construction sites; market research focus groups; police training; polygraph exams; sports events and three years on a soccer show broadcast from Mexico to the USA (voice-over in English). More than twenty years of interpreting and translation experience providing high quality language services to numerous companies, government agencies international organizations and Embassies.
I’m an experienced-qualified translator from Mexico with 10-year-experience. I enjoy my profession a lot and take pride on being able to build bridges of communication between our Eng. Speaking clients and their Spa. Speaking customers doing my best to make translations sound as if they’d been originally written in Spanish. I am very punctual, accurate and committed to delivering a high quality product.
Official translator for the State of Aguascalientes, México. I've been a translator for the government, universities, academics and industries. My translations have been published in academic journals such as Istor (CIDE) and the Mexican Agrobusiness Journal, and by publishers like Random House or University of Nebraska Press.
Hi there. Thanks for visiting my profile. Are you looking to have a pleasant and satisfying translation experience? You are in the right place.
I don't just happen to translate, I attained a Bachelor in Translation Studies English-French-Spanish. So you can rest assured that I am reliable, professional, and fast.
✅ 4+ years of experience allow me to offer you:
- General and technical translations EN-SPA; SPA-EN
- Website and App localization
- High degree of professionalism
- 100% accuracy
- Diligent in meeting deadlines
- All types of formats
- Expertise in religious texts (theology)
- Creative translation / adaptation
I will provide you 100% human translation (No machine translation) with the most competitive price and on-time delivery.
My main aim is client satisfaction. I always proofread the translation before delivery to the client. Therefore, I will make sure you get a perfect work.
I have translated and interpreted for many years in many different arenas. I love my livelihood with a passion. I am detail oriented and focused on clarity, perfection and timeliness. I try to be humble and aware of my limitations, as to accepting projects. I believe in charging a fair price for my services. I do not believe in opportunists. Thanks for looking at my profile!
Translating and interpreting as a way of life. Passion for languages and cultures and people. Living around the globe, but set in Madrid for now.
"One goes along thinking one knows; but one really doesn't know" (Woolf, 1915)
I'm a friendly and approachable English into Spanish translator, editor and proofreader. My areas of expertise include: bussiness, tourism, education, literature and IT (and sworn translation coming soon).
What can you expect from me? I am an efficient, detail-oriented professional who cares about her client's needs and meets the established deadlines. I have successfully translated articles, legal documents and entire websites and I am about especializing in sworn translation.
Please, feel free to contact me for having a talk and resolve how to work together.
Email: [email protected]
I've been working as a scientist in the field of biological sciences since 2016 in three different languages: English, Spanish and Lithuanian. I am really good at translating any scientific or medical texts since these are often directly related to my professional career. I also have experience translating and proofreading different texts, from phone manuals to articles about cryptocurrencies.
I am a professional freelance translator from Buenos Aires, Argentina. My working languages are Spanish and English. I have specialized in Economics and Finance, but I'm interested in Medicine and Pharmacology as well. I have a degree in Sworn Translation and an Associate degree in Technical Translation. I have been working as a freelance translator since 2017, and I have translated a wide range of text types and subjects, including personal documents (birth certificates, marriage certificates, criminal records), balance sheets, credit card statements, medical records, clinical trial reports, package inserts, among many others.
In my free time I like reading and and learning about other cultures and languages, I'm currently learning Korean at the moment.
Very professional, hard-working freelance multilingual translator, copywriter and marketing analyst, with exceptional time management and organisational skills, is eager to work in future business projects, meeting efficiently deadlines and specific targets.
I can translate in 3 different languages and teach online language courses (English, Spanish and Italian), I have various years of experience in different fields.
For the past 10 years, I have been working on online translation projects and thought language courses at the location I was living at the moment.
I hope to contribute to your next project with my language and experience skills
I am a bilingual medical doctor currently dedicated to general practice. I have been working as a freelancer for three years now. My freelance business consists of translation (English to Spanish) and writing services mainly in the medical niche. As a translator I know the importance of delivering a high quality work that can be read by the target audience and be perceived as if it was written in their own language. I have perfect domain of medical terminology both in English and Spanish.
I am looking forward to working with you.
My constant passion for languages and cultures led me to specialize in corporate and contract translation, subtitling, videogames localization and teaching English and Spanish as a foreign language.
As I always say, my goal is to always offer the best possible service, adapted to the needs of each project and client and achieve a great natural sounding translation.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Letchworth Garden City, Hertfordshire
We are a Language Service Company based in Letchworth Garden City, Hertfordshire, England. We provide a wide range of language solutions.
Our Translation Department deals with legal, business, technical, medical translations, localisation, and interpreting services, just to name a few.
Our Education Department offers foreign language tuition and training in Spanish, English as a Foreign Language (EFL), and IELTS coaching.
Our mission is to enable our clients to engage in both commercial and academic/educational activities, allowing them to achieve their goals:
– whether to do business with overseas markets, thus increasing their profitability, or
– to study foreign languages and achieving their academic potential, at whatever age.
Our primary objective is to work in partnership with our clients in order to assist them to communicate effectively at an international level through a myriad of industry sectors.
I was an MS Access database programmer until the end of 2011. At the beginning of 2012, I became a bilingual editor of books, which we published once a month, mostly in Spanish. Later our company committed to publishing each book in both Spanish and English versions. My skills include MS Word, creating macros in Word, Excel and Access, editing Spanish and English and translations from one to the other. I also assign editing and translation projects to off-site workers and hold weekly online meetings to keep us all sharp in our skills. In my current workplace I've learned to program databases in Filemaker Pro, using them to help me stay in control of the department.
I grew up in Spain, so I'm native spanish but english has always been a part of my life. I studied IT in english for five years. I consider myself a creative, adaptable and flexible person. Open-minded. I'm responsible of my work. I'm not afraid of changes, I see them as an opportunity.
An efficient, hard worker, creative and responsible undergraduate. I am experienced in interpreting and translating general documents and, in particular, business and pharmaceutical documents. My language combinations are English to Spanish, Portuguese to Spanish and French to Spanish. Shows leadership skills.
I was born in Venezuela a South American Country full of cultural diversity due to the constant mixing of ethnicities, I developed an interest for cultures on worldwide scale, owing to the fact that the Venezuelan culture is the culture of the world. Being always so interested in this I got introduced into literature from a young age and currently I'm studying to get a PhD on Philosophy on the Central University of Venezuela.