United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Manchester
About me
Certified in English into Spanish translation by the ATA and ITI (MITI). Diploma in Translation (Master degree level), specialisation in Business and Law. If you need to translate a document from English into Spanish, or transcribe/translate a Spanish audio/video, then you have arrived at the right place!
I understand it can be quite difficult to trust a person that you don't know (yet) to translate the original message accurately, especially if you don't speak the target language. That's why it's important that you know firsthand that the translations I produce are of the highest quality, accuracy and are grammatically correct.
If you need to double check translations made by other professionals, I also provide editing/proofreading services. I'll make sure that the translation is not only correct and accurate, but that it also flows naturally. I can also proofread your Spanish texts and make sure they are error-free.
EDUCATION
• BS Degree in Computer Science (December 93) with a Mathematics Minor in (San Jose State University, San Jose, California).
• AS Degree in Computer Science (December 90, Canada College, Redwood City, California).
• Computer Information Systems Certificate (December 90, Canada College, Redwood
City, CA).
• AA Business (June 87, Universidad Autónoma de Madrid, Spain)
PROGRAMMING LANGUAGES
C, C++, Pascal, FORTRAN, Basic, Scheme, Miranda, DBase IV, SQL, and Visual Basic.
ORAL SKILLS
English and Spanish
PLATFORMS
IBM PC, APPLE, HP, SUN workstation
OPERATIVE SYSTEMS
UNIX, MS DOS, MS Windows 95, Windows NT 4.0, Windows 2000, Windows XP
I am a full-time translator from Bogota, Colombia. I work with technical texts in the oil & gas sector and biology, geology, mining, and chemistry. I also work with audiovisual material, I translate subtitles and scripts for dubbing and also social studies and literature textbooks (high school level). I work with Latam Spanish and US English.
I am a passionate freelance EN>ES (SPAIN) translator with an engineering background. My translation experience revolves around Localization, Engineering, Education, Mobile apps, Technology, Games, Financial (FOREX, currencies, cryptocurrency), Software, Marketing, Technical manuals, Product catalogs and Websites. I love putting all my energy to work when it comes to get things done for my clients. Delivering a professional and smooth translation is my goal while I enjoy learning about the projects and topics my clients need translations for.
As communication is a key to a successfully completed project I always keep my client's updated and discuss further steps with them if necessary.
Feel free to contact me.
Hello!
My name is Hansi Rojas, I am a Costa Rican translator and anthropologist with experience in many fields such as websites, business communications, social media, healthcare, education, finance, dubbing, TV and sports.
For the last couple of years, I have been working as a freelance translator and my experience has been great, reason why I decided to dedicate myself full time to online translation.
I am committed to excellence, and you will find me as a very reliable linguist, with a wide background and the required cultural sensitivity to adapt English content to Spanish, either for Latin America or for the Spanish speaking segment within the United States.
3+ years of experience. Specializing in Certificates, Diplomas, Civil Law, and Business
Over the past few years, the work I've been taking on has sharpened my attention to detail even further. I am specialized in birth, death and marriage certificates, diplomas, transcripts and criminal records from English to Spanish and vice versa. In these specializations, we both know that there is no room for error, which is why quality is of the utmost importance
Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
¡Hola! Hello! Hallo!
My name is Aurora Martín, I am an Industrial Design Engineer by trade, Spanish native speaker but also trained in several languages (German and English), which are my actual passion. I have been working as a part-time translation freelancer for 8 years now. I have worked translating different kinds of documentation and texts, specially from technical topics due to my background. Also skilled in editing in different platforms (graphic format documents) and general proofreading.
If you need references or have any questions, please do not hesitate to let me know!
I am an experienced Freelance Translator (Business, Banking, Financial, IT, Software and Website Localization, General, Subtitling, etc.).
I have had extensive work experience in office environments, the banking sector and service industries, giving me varied skills and the ability to work with many different types of subjects.
My work experience involved a great deal of independent research, requiring initiative, self-motivation and a wide range of skills. I am a fast and accurate translator, with a keen eye for detail.
TRANSLATION FIELDS
I specialize in particular business sectors and have a perfect command of the associated terminology. I work in a wide variety of fields, such as:
LAW & FINANCE
• Deeds
• Powers of attorney
• Witness Statements
• Letters of Request
• Courts documents
• Annual Reports
• Audit Reports
• Financial Statements
• Notes to the Financial Statements
• Contracts
• Call for bids
• Commercial letters
• Investment Reports
• Business Reports
• Newsletters
TECHNICAL AND INDUSTRIAL
• Technical Manuals
• Technical specifications
• User Manuals
• Safety Manuals
• Tender documentation
• Protocols
• Inspections
• Materials testing
• Publicity and advertising
MARKETING AND CORPORATE COMMUNICATIONS
• Powerpoint presentations
• Advertising Brochures
• Newsletters
• General communications
• Websites
• Leaflets & Posters
• Contracts
• Catalogs
• Letters & Emails
• Institutional documents
PERSONAL DOCUMENTS
• Birth certificates
• Death certificates
• Diplomas
• Academic transcripts
• Marriage certificates
• Divorce Certificates
• Adoption papers
• Passports
• Citizenship and naturalization papers
• Tax records
• Insurance policies
• Powers of attorney
• General letters and texts
MEDICAL
• Medical Charts
• Documents attached to medical supplies
• Medical insurance documents
• Informed Consent Forms
• Hospital discharge papers
• Scientific publications
• Medical records
• Hospital records
• Regulations and legislation
• Clinical study reports
• Clinical protocols
• Clinical Trials
• Medical reports
• Scientific research
• Test and analysis results
True passion and extensive experience in translation, MT-PE, proofreading, project management, customer care, copywriting, localization and transcription projects, I am a highly skilled project co-ordinator and manager in different languages (Spanish, Catalan, English, French and Italian – everyday use). My solid background as Project Manager has allowed me to manage time, teams, data and different material and guidelines with exceptional performance.
Having taken on the role of Project Manager for several years, I understand the importance of precision, quality and knowledge, and know that I have the skills necessary to carry out the work to a high standard.
Sworn English <> Spanish Translator
I help clients introduce their products to Spanish-speaking markets, preserving their brand's unique tone of voice.
● National Public Translator of English, University of Córdoba (Argentina)
● +6 years of experience in the translation field
● Member of the AATI
● Services: Translation, SEO Translation, TEP, Website Localization, Transcription, Subtitling
● Specialized in Marketing, SEO, Market Research, and Education
Passionate about languages and aviation.
Working now full-time since 4+ years as a translator, localizing content from/for Latin America, the DACH region, and English-speaking markets.
Background in digital marketing, familiar also with code translation, CMS platforms (LiveWords, WordPress and others), Amazon market place (AMZ) SEO translations (DE/UK/US/MX/ES), keyword research, e-commerce SEO, web auditing, CRO for websites.
Counting with a full-fletched SEM-team of 8 people to tackle challenges for Facebook, Google Ads and other campaign channels with multi-lingual needs.
Specialized translation areas: Marketing, Product Translations, E-Commerce, Finance, Contracts, Logistics, Crypto Currency, Blockchain Topics, Fashion
Knowledgeable about presentation editing in PPT and Keynote (layouting, translation, localization), subtitling, uploading and integration of content.
With a team of translators available upon request for: Italian, Croatian, Serbian, Portuguese (Brazil), French
I am an English-into-Spanish translator based in Buenos Aires, Argentina, with a four-year university degree in Translation Studies and a postgraduate course in Copyediting of Spanish Texts. I am also licensed by the Association of Sworn Translators of the City of Buenos Aires (CTPCBA). For nearly eight years I have been working as a freelance translator providing EN>ES translation, localization, proofreading and editing services to individual clients, companies, and translation agencies all around the world. I am specialized in Healthcare and Medicine, Medical Instruments, Business, Marketing, but also worked in other fields. High quality, on time delivery, confidentiality and professionalism are my core values.
Freelance translator since 2007. Degree in Translation and Interpreting and two Masters Degrees in Medical Translation and Website and Software Localization.
I am a freelance translator (EN>ES) and also a proofreader and localizer.
I have a Degree in Translation and Interpreting (EN/DE>ES), and a Master's Degree in Translation and New Technologies: Translation of Software and Multimedia Products. I also have a Spanish Professional Proofreading Course.
I have worked for several translation companies translating, editing, proofreading, localizing texts about marketing, website, software, business management and leadership, tourism, education, food, automotive, technology, jewellery, fashion, innovation, medical tests, art and culture, legal and social media, among others.
Hi, I am Susana Vivas, a professional English-Spanish translator based in Argentina. After years of working as in-house translation team leader and senior translator/editor, I've co-founded ON Digital Communications (Please visit us on www.onlocalization.com). I'm currently holding the L10N and Operation Manager position. We offer more than translation, our aim is providing our clients a tailored and cost-effective solution with the highest quality that helps them offer an awesome user's experience and fosters engagement with the targeted audience.
I have experience in the automotive sector and in non-profit organizations, translating, rewriting, proofreading, editing, and creating documentation as manuals, audits, procedures, processes, among others. For the moment I only manage English and Spanish.
I also have experience teaching languages, physics-mathematics subjects, designing in 3D modeling, photography, and edition.
I have qualifications as leadership, adaptability, logic-reasoning, communication, competence, problem-solving, and others.
I enjoy my free time practicing sports and music, also doing other art activities and investigations.
Professional translator with 10 years of experience.
I'm specialised in marketing, financial and technical translation. My working languages are English and French into Spanish (native). I also offer transcreation and copywriting services. My main qualifications are: MA in Translation and Interpreting, BA in Conference Interpreting and a copywriting, marketing translation and transcreation course by Trágora Formación.
I have worked as an internal translator for Michelin España, translating technical SOPs and manuals; as well as for other manufacturing industries. As a freelancer, most of the translations I perform on a daily basis are technical and marketing related.
I have been working as a PM for about two, and this job has given me the necessary tools to further develop in the translation and management environment.
Ushuaia Solutions is your Language Service Partner for Latin America and the US. If you need quality translation from English into Spanish and Portuguese and great personalized service, that's our core. And we also offer all the complementary services you'd expect from a full service solution.
With more than 17 years in the market we have an impressive portfolio of agency and direct clients who trust us to be a reliable and consistent extension of their own team. And we can use every major CAT tool and DTP package in the market.
Our TEP rates are between USD 0.07 and 0.12 according to the exact target variety and subject matter. Volume discounts and specialized client teams are available for large projects and ongoing accounts.
But it's all about you and what you need. Write back and we can start exploring what we can do together.
Since I have worked as a Mechanical & Electrical Engineer for fourteen years - I also have an MBA and a degree in Computer Programming- , I am focused on technical translations, with specialist subjects in:
° Electricity
° Mechanics
° Automotive
° Electronics
° Hardware
° Software, among others.
I have a good knowledge of:
° Programming Languages: Pascal, C, Perl, Visual Basic, HTML, XML,etc.
° Desktop Publishing: Indesign, Framemaker, Quark, etc.
° CAT Tools: SDL Trados Studio 2014, MemoQ 2015, CafeTran 2016
° Localization tools: Passolo, Multilizer Enterprise, RC Wintrans
I am also expert at MS Word/Excel/PowerPoint.
I am a professional translator and proofreader seeking for a freelancer position in the Gaming industry, where I can apply and further develop my knowledge and skills in the translation market. Possessing vast experience of more than 6 years as a Localization Project Manager and 4 years as a linguist, I know both the client and the production sides of the localization industry.
I am a knowledgeable translator with a strong command of English and Spanish who has worked for multiple companies all across the globe.
Hi there!
My name is Natalie, a highly professional and motivated English-Spanish translator from Chile.
I have more than 9 years of experience working as a translator, editor, writer, and project manager worldwide. I have worked in several fields for well-known companies, mainly specializing in the areas of localization, transcreation, and creative writing.
I am a very proactive, creative, and responsible person. I love what I do, and I am always willing to continue learning and taking new challenges. If you're looking for great quality, experience, and you really want to connect with your Spanish speaking audience, do not hesitate in contacting me.
Mexican translator with 9+ years of professional experience in different industries, specializing in philosophy, art, cinema, history, nutrition, and fitness.
Project Manager with 3+ years of experience, with experience with translation process, glossary creation, TM maintenance, and client-vendor communication.
ProZ Profile: http://www.proz.com/translator/2099026
I've worked as an entrepeneur, freelance, consultant, teacher & translator of English in many industries including art, construction, marketing & publishing. Throughout my career as freelance I have made numerous translations for a wide range of clients.
I am an English into Spanish (Latin America) audiovisual translator with a deep cultural knowledge of Argentinean and Latin American culture. A detail-oriented professional, I can successfully maintain meaning and unique characteristics of your text.
My curiosity and passion for translation led me to specialize in literary, audiovisual and technical-scientific translation. This has turned me into a versatile professional that can adapt to various translation projects, combining different strategies as needed.
You can contact me at [email protected]
Specialization: video game localization, subtitling, medical translation
I was born in Mexico and I live in France since 2004. With more than 10 years of experience in sales, supply chain, customer service and management, I am committed to deliver top quality translations within the best lead-times.
I am a Spanish Language Specialist with a diverse and extensive linguistic experience including translation, editing and quality assurance, with a special interest in software development and video game translation. Originally from Argentina, I have lived in the US, the UK and now Spain, providing localization services for companies like Nintendo, Pokémon, and Allocate Software (healthcare), in various roles, including management. After years of corporate work, I have now decided to be my own boss! My extensive experience means I know about the lifecycle of every piece of text you'd like me to localize and how important it is to get it right and delight your customers keeping your costs down.
I can offer you high quality linguistic services in due time and form. I am a qualified and specialized English<>Spanish translator from Argentina. I hold a degree in translation and I have 5 years of experience working as full-time translator. Just let me know how I can help you. I treat every project as a step to your and my success.
Having spent all my life in both Mexico and the United States, I am a Spanish and English native speaker with a BA in Audiovisual Communication and a true passion for translation. Translating is more than just looking for words in a dictionary. It is finding the equivalent of a language in another language so that an idea can be shared and understood. My experience ranges from Literary, Business, Finance and Media translation and localization to simultaneous and consecutive interpretation and audiovisual subtitling.
I have worked as freelancer doing English into Spanish translation for over 5 years. I specialize in oil, IT, legal, education, marketing and tourism. I am a responsible, dynamic and proactive person, constantly in the process of training. I am BA Modern Languages and Teaching English as a Foreign Language. I have excellent verbal and written skills in both English and Spanish.
Highly qualified linguist with 15 years of experience in translations, editing, proofreading, quality assurance, glossary creation, and over 6 years of experience in localization project management. Master of Arts in Linguistics and Translation Studies. Translation Faculty. Experience with CAT Tools and DTP
A professional and self-motivated translator curious to learn more through the world of translation and glad to serve as a bridge between two languages and cultures. 5-year course of studies in translation at the School of Languages, UNC in Cordoba, Argentina.
Advanced language knowledge of English and Spanish, written and spoken, Cultural knowledge, Writing Skills, Sound research skills, Practice translation and review processes, Sound translation judgement, Computing and CAT skills, Time Management and Organizational Skills
As a student I have been charged many translation projects with short term death lines which i have tackled and delivered all in time. i have also attended many courses about translation courses and widely read many articles about advertisement translation what is the field I aim to focused in.
i have also done translation for micro-companies.