Good day. My name is Paz Sepúlveda and I have been working as a translator (and intepreter) for more than 10 years. I have a vast experience in different fields, from mining and industry to medicine and patents, as well as legal documents, certificates and books. I am proactive, quick on my feet and work well under pressure, always striving to deliver the best end product to my clients.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Manchester
Certified in English into Spanish translation by the ATA and ITI (MITI). Diploma in Translation (Master degree level), specialisation in Business and Law. If you need to translate a document from English into Spanish, or transcribe/translate a Spanish audio/video, then you have arrived at the right place!
I understand it can be quite difficult to trust a person that you don't know (yet) to translate the original message accurately, especially if you don't speak the target language. That's why it's important that you know firsthand that the translations I produce are of the highest quality, accuracy and are grammatically correct.
If you need to double check translations made by other professionals, I also provide editing/proofreading services. I'll make sure that the translation is not only correct and accurate, but that it also flows naturally. I can also proofread your Spanish texts and make sure they are error-free.
I am a passionate freelance EN>ES (SPAIN) translator with an engineering background. My translation experience revolves around Localization, Engineering, Education, Mobile apps, Technology, Games, Financial (FOREX, currencies, cryptocurrency), Software, Marketing, Technical manuals, Product catalogs and Websites. I love putting all my energy to work when it comes to get things done for my clients. Delivering a professional and smooth translation is my goal while I enjoy learning about the projects and topics my clients need translations for.
As communication is a key to a successfully completed project I always keep my client's updated and discuss further steps with them if necessary.
Feel free to contact me.
I'm a technical, scientific and literary translator, English and Portuguese to Spanish, Italian to Spanish and English too; with 30 years in Education
Legal documents (power of attorney, birth certificates, certification of the nonexistence of a specific record), fiction, finance, marketing and environmental issues, and about Alternative Sciences. Specialist in legal and economic translation.
FAO documents from Portuguese to Spanish
Literary translator: fiction, non -fiction, self-help, novels, religion, and finance books.
Experienced in trading and catalogs. Website translations. Manuals, brochures, beauty and fashion translations
Experienced in the product description and recommendation notes and MTPE for Alibaba project in Aliexpress and Amazon
SDL MTPE certification.
Proofreading texts and audio scripts about different fields.
Copywriter, writer and image content provider for Summa Linguae in both English and Spanish.
AATI member and contributor(Argentine Asociation of Translators
Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning.
¡Hola! Hello! Hallo!
My name is Aurora Martín, I am an Industrial Design Engineer by trade, Spanish native speaker but also trained in several languages (German and English), which are my actual passion. I have been working as a part-time translation freelancer for 8 years now. I have worked translating different kinds of documentation and texts, specially from technical topics due to my background. Also skilled in editing in different platforms (graphic format documents) and general proofreading.
If you need references or have any questions, please do not hesitate to let me know!
I am a translator currently living in Mexico City. I might not have too much professional experience, however, since the beginning of my education, I have tried to attend as many workshops, courses and forums regarding subjects such as legal, engineering, medical, tourism and video game translation. Therefore, I possess a wide variety of knowledge regarding these topics.
In addition to my bachelors in Translation and Gastronomy, I am a former student of Chemical Engineering.
Sworn English <> Spanish Translator
I help clients introduce their products to Spanish-speaking markets, preserving their brand's unique tone of voice.
● National Public Translator of English, University of Córdoba (Argentina)
● +6 years of experience in the translation field
● Member of the AATI
● Services: Translation, SEO Translation, TEP, Website Localization, Transcription, Subtitling
● Specialized in Marketing, SEO, Market Research, and Education
Passionate about languages and aviation.
Working now full-time since 4+ years as a translator, localizing content from/for Latin America, the DACH region, and English-speaking markets.
Background in digital marketing, familiar also with code translation, CMS platforms (LiveWords, WordPress and others), Amazon market place (AMZ) SEO translations (DE/UK/US/MX/ES), keyword research, e-commerce SEO, web auditing, CRO for websites.
Counting with a full-fletched SEM-team of 8 people to tackle challenges for Facebook, Google Ads and other campaign channels with multi-lingual needs.
Specialized translation areas: Marketing, Product Translations, E-Commerce, Finance, Contracts, Logistics, Crypto Currency, Blockchain Topics, Fashion
Knowledgeable about presentation editing in PPT and Keynote (layouting, translation, localization), subtitling, uploading and integration of content.
With a team of translators available upon request for: Italian, Croatian, Serbian, Portuguese (Brazil), French
I am an English-into-Spanish translator based in Buenos Aires, Argentina, with a four-year university degree in Translation Studies and a postgraduate course in Copyediting of Spanish Texts. I am also licensed by the Association of Sworn Translators of the City of Buenos Aires (CTPCBA). For nearly eight years I have been working as a freelance translator providing EN>ES translation, localization, proofreading and editing services to individual clients, companies, and translation agencies all around the world. I am specialized in Healthcare and Medicine, Medical Instruments, Business, Marketing, but also worked in other fields. High quality, on time delivery, confidentiality and professionalism are my core values.
I am a freelance translator (EN>ES) and also a proofreader and localizer.
I have a Degree in Translation and Interpreting (EN/DE>ES), and a Master's Degree in Translation and New Technologies: Translation of Software and Multimedia Products. I also have a Spanish Professional Proofreading Course.
I have worked for several translation companies translating, editing, proofreading, localizing texts about marketing, website, software, business management and leadership, tourism, education, food, automotive, technology, jewellery, fashion, innovation, medical tests, art and culture, legal and social media, among others.
Hi, I am Susana Vivas, a professional English-Spanish translator based in Argentina. After years of working as in-house translation team leader and senior translator/editor, I've co-founded ON Digital Communications (Please visit us on www.onlocalization.com). I'm currently holding the L10N and Operation Manager position. We offer more than translation, our aim is providing our clients a tailored and cost-effective solution with the highest quality that helps them offer an awesome user's experience and fosters engagement with the targeted audience.
Professional translator with 10 years of experience.
I'm specialised in marketing, financial and technical translation. My working languages are English and French into Spanish (native). I also offer transcreation and copywriting services. My main qualifications are: MA in Translation and Interpreting, BA in Conference Interpreting and a copywriting, marketing translation and transcreation course by Trágora Formación.
I have worked as an internal translator for Michelin España, translating technical SOPs and manuals; as well as for other manufacturing industries. As a freelancer, most of the translations I perform on a daily basis are technical and marketing related.
I can work on translations from English to Spanish very quickly. I have significant experience on editing and proofreading applications, certificates and official documents. I have experience with the translation of instruction manuals and other technical texts. I'm quite familiar to working with fiction, poetry, art writing, philosophy and social sciences.
I’m a freelance translator based in Barcelona and I’m specialised in localisation and audiovisual translation, although I also have vast experience in legal and financial translation. My mother tongues are Spanish and Catalan and if you are interested in my profile, do not hesitate to contact me for any translation project that you come up with!
I am a professional translator and proofreader seeking for a freelancer position in the Gaming industry, where I can apply and further develop my knowledge and skills in the translation market. Possessing vast experience of more than 6 years as a Localization Project Manager and 4 years as a linguist, I know both the client and the production sides of the localization industry.
I am a knowledgeable translator with a strong command of English and Spanish who has worked for multiple companies all across the globe.
I am a passionate and experienced audiovisual translator, engineer, and project manager specialising in Subtitling, Dubbing, and Localisation. Devoted to a framework with a strong focus on inclusiveness and accessibility, I find myself on a quest to help others grow and improve such services.
Fluent in English, Spanish and French, my main working languages:
✓ English ↔ Spanish (native - bilingual)
✓ French → English/Spanish
✓ Irish → Spanish/English
Feel free to email me at [email protected] - at your service!
A devoted English-Spanish linguist and audiovisual translator of more than six years’ experience, with specialization in Linguistics, Subtitling, Localization, Captioning, Dubbing, Audio description, and Tourism desires to be part of an LSP and contribute with the objective of your projects.
My name is Natalie, a highly professional and motivated English-Spanish translator from Chile.
I have more than 9 years of experience working as a translator, editor, writer, and project manager worldwide. I have worked in several fields for well-known companies, mainly specializing in the areas of localization, transcreation, and creative writing.
I am a very proactive, creative, and responsible person. I love what I do, and I am always willing to continue learning and taking new challenges. If you're looking for great quality, experience, and you really want to connect with your Spanish speaking audience, do not hesitate in contacting me.
Mexican translator with 9+ years of professional experience in different industries, specializing in philosophy, art, cinema, history, nutrition, and fitness.
Project Manager with 3+ years of experience, with experience with translation process, glossary creation, TM maintenance, and client-vendor communication.
ProZ Profile: http://www.proz.com/translator/2099026
I am a Certified English-Spanish Translator with more than three years of experience as a full-time translator. I specialize in marketing, IT and healthcare. I am passionate about the environment, cultural diversity and music. I also hold a diploma in Multimedia Localization, and I am pursuing a Specialization in Scientific and Technical Translation. I can help you communicate in Spanish!
I've worked as an entrepeneur, freelance, consultant, teacher & translator of English in many industries including art, construction, marketing & publishing. Throughout my career as freelance I have made numerous translations for a wide range of clients.
I'm a native Spanish speaker from Mexico. I have more than 10 years of experience doing English-Spanish translations and voice-overs for TV, radio, software, legal, medical, scientific, technical, human resources, international humanitarian aid, and marketing documentation.
During the last 11 years, I've had the opportunity to be an English-Spanish Content Editor for multiple organizations and I've had the opportunity to manage multiple translation teams.
I'm very detailed oriented, I'm great at meeting deadlines, and I guarantee excellent translations.
My full name is Marco Antonio de Jesús Alvarez Dávila. I live in Venezuela, and I am 22 years old. My first language is Spanish (LA), and I have done +6 years of English studies which, gives me excellent English skills, as well as +3 years of French studies where I got basic/semi-advanced writing & speaking comprehension of this language.
I'm able to handle small, large, and whatever projects; I look forward to bringing my best effort toward your project.
I was born in Mexico and I live in France since 2004. With more than 10 years of experience in sales, supply chain, customer service and management, I am committed to deliver top quality translations within the best lead-times.
20 years experience, MEDICINE, Technology, ENGINEERING, IT, Science, Tourism, Business, Art, and Literature. Extremely responsible, highly honest and objective. Professional, Human Translation Performance. Our aggressive QA warrants the best job. Term assurance, TM creation, and CAT technology. (Trados 2011, 2017 and Omega T). Our proofreading is always a detailed task, editing, and post-editing on any file. Confidentiality and privacy are a major concern. Legally dependable, certified jobs. We sign our jobs with excellence. Expect the best, accurate and fast return.
I am from Argentina and I am an English into Spanish Translator. I have been working for a localization company, translating videogames, webpages, comics and apps. I have also experience in audiovisual translations, from subtitling and dubbing to subtitles for deafs and closed caption. However, I am specialized in literary translations with books published in Amazon, Google Play and others.
I am a Spanish Language Specialist with a diverse and extensive linguistic experience including translation, editing and quality assurance, with a special interest in software development and video game translation. Originally from Argentina, I have lived in the US, the UK and now Spain, providing localization services for companies like Nintendo, Pokémon, and Allocate Software (healthcare), in various roles, including management. After years of corporate work, I have now decided to be my own boss! My extensive experience means I know about the lifecycle of every piece of text you'd like me to localize and how important it is to get it right and delight your customers keeping your costs down.
I have been working for more than 10 years as Translator and Interpreter for different companies aiding with the following topics: