Good day. My name is Paz Sepúlveda and I have been working as a translator (and intepreter) for more than 10 years. I have a vast experience in different fields, from mining and industry to medicine and patents, as well as legal documents, certificates and books. I am proactive, quick on my feet and work well under pressure, always striving to deliver the best end product to my clients.
I am a full-time translator from Bogota, Colombia. I work with technical texts in the oil & gas sector and biology, geology, mining, and chemistry. I also work with audiovisual material, I translate subtitles and scripts for dubbing and also social studies and literature textbooks (high school level). I work with Latam Spanish and US English.
Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
Colombo Italian LINGUIST AND DESIGNER
Honest, Organization Conscious, Entrepreneurial, Responsible, Creative, Innovative,
Capacity to focus on internal and external clients and shareholders.
13 years experience in the translation industry.
Translator/ Proofreader/ Interpreter/ Transcriber /Subtitler
I have experience translating for GOV, NGO and MIL fields apart from:
architecture, design, pedagogy, business, communications, technical, technology, literature, medical, culinary.
Experience in EU law.
As an Interpreter, I have worked for NGOs GOV (Colombia) and Health Services (HSE - Welfare Ireland)
A volunteer member of Translators Without Borders providing translation and proofreading services (The Rosetta Foundation-Ireland) and Cara Project-USA providing Conference Call Interpreting.
I work in language pairs between EN- ES- IT- FR (plus basic Danish)
Translation 8000 words/day
Proofreading 11000 words/day
this is my linkedin profile
SPANISH & ENGLISH MEDICAL INTERPRETER AND TRANSLATOR
CONFERENCE INTERPRETER – CERTIFIED MEDICAL INTERPRETER, NBCMI - CERTIFIED TRANSLATOR
Top-performing conference interpreter with strong proficiency in medical interpretation and translation. Medical conference interpretation experience working for pharmaceutical companies in investigators meetings, clinical trial updates, and quarterly financial/business meetings. Self-motivated, team player, responsible, avid learner, and researcher.
I'm a linguist from the National University of Colombia. I'm interested in indigenous languages description and language revitalization. Translation and interpretation are two skills that i developed while getting my degree. Also, I study them constantly to improve. I plan to pursue a master's degree in linguistics and a PHd in theoretical linguistics. I have experience working in translation, interpretation and style correction for scientific research journals.
Certified Court Interpreter (KY, IN & OH)
Certified Medical Interpreter (NBCMI)
Spanish>English Translator (ATA)
- Federal criminal & immigration courts
- State criminal, civil and administrative courts
- Clinics, hospitals and medical specialists
- Automotive, petrochemical and labor conferences
- Translation & transcription/translation of depositions, EUOs and other legal documents
- 19 years as full-time Spanish (monolingual) minister in U.S. and Latin America
- Currently dedicates 70 hours a month to community outreach and Bible education in the Spanish-speaking community
- Current board chair and president of Kentucky Interpreter and Translator Association
Freelance Spanish-English-French conference interpreter and translator within a considerable number of fields of expertise such as export controls, nuclear, law enforcement, diplomacy, technical, vehicle manufacturing, aviation, pharmaceutical, oil, legal, finance, accounting, gender equity, human rights, filmmaking, among many others. On-site interpreter in quality, ISO, FCPA and financial audits; industrial production and vehicle assembly lines; oil refineries and oil rigs; machining industries; installation of telecommunication towers; construction sites; market research focus groups; police training; polygraph exams; sports events and three years on a soccer show broadcast from Mexico to the USA (voice-over in English). More than twenty years of interpreting and translation experience providing high quality language services to numerous companies, government agencies international organizations and Embassies.
Resourceful and energetic interpreter and translator with extensive international experience in simultaneous, consecutive and liaison interpretation, and translation. Results and detail-oriented as well as self-motivated with strong communication, writing, and interpersonal skills. Grown up and lived in Mexico, Canada, Spain, Switzerland, Germany, and Israel, with strong intercultural adaptability. Highly developed organization, coordination, and research skills. Fluent in Spanish (A language); English and French (B languages); Portuguese and German (C languages); as well as advanced conversational skills in Italian, Catalan, and Hebrew.
I have experience in the automotive sector and in non-profit organizations, translating, rewriting, proofreading, editing, and creating documentation as manuals, audits, procedures, processes, among others. For the moment I only manage English and Spanish.
I also have experience teaching languages, physics-mathematics subjects, designing in 3D modeling, photography, and edition.
I have qualifications as leadership, adaptability, logic-reasoning, communication, competence, problem-solving, and others.
I enjoy my free time practicing sports and music, also doing other art activities and investigations.
Translator (English, Spanish, Italian, Portuguese, French, Catalan, Russian into Spanish), Transcreator, Copywriter (award-winning), SEO specialist & Marketing Consultant with more than 20 years of experience working for top clients around the world.
With a BA (Hons) in Translation, multiple courses in computer science, eMarketing and Intercultural studies, as well as Google-certified. Member of ASETRAD, TILP, IoL & IPA.
Here I have mainly offered my services as an English tutor. I have even tutored children in English at a private school. However, I have done a number of translations for clinics as well as informal translations. I have also served as a bilingual tour guide.
I specialize in translation, continuous and simultaneous interpretation, research and transcription in English and Spanish. I possess a BA in Conservation and Restoration of Cultural Heritage from the Universidad Externado de Colombia (1998-2003), and an MA in Textile Conservation from the formerly Textile Conservation Centre, Winchester School of Arts, University of Southampton, (2004-2006), now located at the University of Glasgow, as The Centre for Textile Conservation and Technical Art History. In languages I have worked in Feature Film production, and as a Fixer for foreign press (The Guardian - Al Jazeera), and for foreign researchers that come to Colombia. In Conservation I have worked with UNESCO (Quito, Ecuador), at the Smithsonian Institution’s National Museum of the American Indian (USA), the Museum of London and the Textile Conservation Centre (UK); and as a lecturer at the Universidad Equinoccial in Quito, Ecuador, and the Universidad Externado de Colombia.
I've worked as an entrepeneur, freelance, consultant, teacher & translator of English in many industries including art, construction, marketing & publishing. Throughout my career as freelance I have made numerous translations for a wide range of clients.
Hello there! I am a fully qualified and credentialed interpreter and translator, with both Bachelors and Masters degrees, and language is the absolute love of my life! I have years of experience in both simultaneous and community interpreting, including work with government organizations.
Having worked and lived in both Spain and Latin America, I am familiar with both strains of Spanish. Moreover, I grew up in America but completed my Masters in the UK, so I am comfortable with both versions of English as well.
I have specialized largely in healthcare/medicine and related fields, but also have experience in science/agronomy, politics, and social sciences. Any subject matter is welcome -- part of what I get paid to do is become an expert in your fields too!
I am a curious, enthusiastic people person who loves to interact with clients and create the best event or product possible.
I am a freelance writer and translator (ES-EN). I can translate and localize to the highest of standards all sorts of materials, but I have expertise in humanities (I am a PhD ABD in Spanish), technical writing (Roche), cosmetic marketing (Sesderma) and communication. My strong background in creative writing allows me to deliver gripping and natural sounding materials, in both Spanish and English, which will help you bridge the linguistic and cultural gap between you and your target audience.
Regarding my academic training, I am an educator, translator, Fulbright Alumnus, Kohler Alumnus at the Wisconsin-Institute for Discovery and Ph.D. Candidate (ABD) of Spanish Literature at the University of Wisconsin-Madison, with a minor in Creative Writing, where I was a Teaching Assistant from 2009 to 2014. I am also a graduate of the M.Sc. in Comparative & General Literature at the University of Edinburgh and have a B.A. in Journalism from the Universidad Cardenal Herrera CEU, in Spain.
20 years experience, MEDICINE, Technology, ENGINEERING, IT, Science, Tourism, Business, Art, and Literature. Extremely responsible, highly honest and objective. Professional, Human Translation Performance. Our aggressive QA warrants the best job. Term assurance, TM creation, and CAT technology. (Trados 2011, 2017 and Omega T). Our proofreading is always a detailed task, editing, and post-editing on any file. Confidentiality and privacy are a major concern. Legally dependable, certified jobs. We sign our jobs with excellence. Expect the best, accurate and fast return.
I am a certified Sworn Translator English - Spanish from Argentina with more than 15 years of experience in different fields.
I am specialized in legal documents, and with expertise in the Aerospace Industry, Telecommunications, Oil & Gas, IT, Tourism, Food & Beverage, Engineering, Automation & Control, Catering, Healthcare, and Entertainment Business among many others.
My experience covers a wide scope of subjects, including websites, papers, MOUs, contracts, agreements, deeds, data sheets, commercial papers, Mkt documentation, financial statements, brochures and so on.
My service is accurate and punctual, and I am a very committed translator.
I am also a member of the Colegio de Traductores Públicos de Buenos Aires (Translator's Association), which issued my license and I have recently finished my specialization in simultaneous interpretation. In addition, I have also experience in transcription, and subtitling and interpretation (VRI and OPI).
I have worked as freelancer doing English into Spanish translation for over 5 years. I specialize in oil, IT, legal, education, marketing and tourism. I am a responsible, dynamic and proactive person, constantly in the process of training. I am BA Modern Languages and Teaching English as a Foreign Language. I have excellent verbal and written skills in both English and Spanish.
I have been working for more than 10 years as Translator and Interpreter for different companies aiding with the following topics:
As a Multilingual writer, Deborah Dominguez has performed as a linguist, interpreter, translator, VO Talent, editor and of course, writer, in English (US and UK), Spanish (SPA and LATAM), French (FR and CA) and Italian (ITA + CH) markets. She is a native in Spanish and French and completely proficient in English and Italian. She has over 15 years of linguistic experience and her main live projects are hand in hand with Studios like NETFLIX, NBC, ABC, UNIVISION, FOX or PARAMOUNT, having been responsible for a wide variety of subjects: fiction, non-fiction, entertainment, politics, news/broadcast, medical and tourism conferences, legal, gaming, fashion, music, art, etc. Furthermore, she is specialized in International Business, Marketing and Negotiation, Entertainment and Holistic Medicine: education programs that have definitely deepened her knowledge on a distinctive assortment, keeping her work equally delicate, professional and respected in each assignment.
Looking through my career, you will soon notice Words are the continuum in my life! I love playing a part in the transmission of an accurate, precise and clear message. I have also participated in the editing and crafting of material for different audiences.
I believe my linguistic skills contribute to making language communication a science.
With experience in translation, transcription and content edition, when you need well-spun content that is free of grammatical errors, you can count on me. I speak Spanish (native), English, Italian, German and French. Accustomed to meeting deadlines I can provide the solutions you need for said works.
Give me a chance to demonstrate my ability to complete your project with a fair price within your deadline.
My experience is in voluntary translation and editing from English to Spanish, as well as Interpreting live teachings in the same language pair (All in the field of Buddhism).
I wish to expand my skills and develop a freelance career in translation.
My experience is though limited but I am motivated to do careful translations and develop my skills further.
I thank you greatly in advance if you support me by trusting me with your needed translations.
I am natively Colombian from both parents' sides, but was born in the United States. I grew up learning both English and Spanish, however I did not speak Spanish until I started to pick it up in mid-June of 2018 at fourteen years old. Now I am fluent in the Spanish language along with French, as I began learning it roughly around the same time if not that exact August, and I reached fluency three months later. My proficiency has permitted me to translate and transcribe complex subjects and connect both ideas from English to Spanish, English to French, French to Spanish, etc., etc. I am a fast learner and adjustable to whatever situation confronted by me and those around me, meaning that no matter what I am given to translate, I will get in done and perfectly completed. I like to keep things sharp and neat, therefore details will be accounted for, albeit pricing will not be exceedingly high.
Colombian native, I have 25+ years' experience in the communication, marketing, language translation, education, and computer industries. My knowledge ranges from image editing to multimedia production and management, including web and graphic design. My experience comprises market research, editorial and literary writing, as well as in human resource training and the music industry.
At age four, my English and Spanish bilingual-bicultural education began. Since then, I have constantly been building skills and assets in the multilingual communications arena.
Through marriage, I have been immersed in a third culture, the German. Having arrived in Regensburg in 2003, I finally found a place I can call home.
I am an Independent Contractor that conveys messages from English <> Spanish. I have over 15 years of interpreting experience in the Medical, Healthcare, Workers' Compensation, and Legal field. I am open to experience new field opportunities to expand my professional role as a conduit. (I am open to provide basic translation services if in need)
I attend webinars and seminars to enhance my knowledge and conduit professional role.
I take pride in breaking the language barriers to facilitate better communication between clients and LEP clientele. This helps with better diagnosis, treatment planning, legal advise/help, and shorter length of stays. I love what I do and brings me pride in helping make a difference in ones life.
My hours are flexible and available to work on-site. I work within the Los Angeles county and travel approximately 17 miles radius from my location.
I look forward to working with you!
Have a wonderful day and stay safe and well!
I'm a young translator who has experience in different fields due to freelance jobs I've had. I have taken part in more than a 100 translation jobs in different fields. Since my major is Finance and Banking, I have particular experience in these fields. I have worked as English teacher, with many different types of students, from kindergarted to Ph.D. students. I took a creative writing course, and I love reading and writing in both English and Spanish. I'm passionate about languages and learning, I'm always reading and incresing my vocabulary.