United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Manchester
Certified in English into Spanish translation by the ATA and ITI (MITI). Diploma in Translation (Master degree level), specialisation in Business and Law. If you need to translate a document from English into Spanish, or transcribe/translate a Spanish audio/video, then you have arrived at the right place!
I understand it can be quite difficult to trust a person that you don't know (yet) to translate the original message accurately, especially if you don't speak the target language. That's why it's important that you know firsthand that the translations I produce are of the highest quality, accuracy and are grammatically correct.
If you need to double check translations made by other professionals, I also provide editing/proofreading services. I'll make sure that the translation is not only correct and accurate, but that it also flows naturally. I can also proofread your Spanish texts and make sure they are error-free.
• BS Degree in Computer Science (December 93) with a Mathematics Minor in (San Jose State University, San Jose, California).
• AS Degree in Computer Science (December 90, Canada College, Redwood City, California).
• Computer Information Systems Certificate (December 90, Canada College, Redwood
• AA Business (June 87, Universidad Autónoma de Madrid, Spain)
C, C++, Pascal, FORTRAN, Basic, Scheme, Miranda, DBase IV, SQL, and Visual Basic.
English and Spanish
IBM PC, APPLE, HP, SUN workstation
UNIX, MS DOS, MS Windows 95, Windows NT 4.0, Windows 2000, Windows XP
I am a passionate freelance EN>ES (SPAIN) translator with an engineering background. My translation experience revolves around Localization, Engineering, Education, Mobile apps, Technology, Games, Financial (FOREX, currencies, cryptocurrency), Software, Marketing, Technical manuals, Product catalogs and Websites. I love putting all my energy to work when it comes to get things done for my clients. Delivering a professional and smooth translation is my goal while I enjoy learning about the projects and topics my clients need translations for.
As communication is a key to a successfully completed project I always keep my client's updated and discuss further steps with them if necessary.
Feel free to contact me.
3+ years of experience. Specializing in Certificates, Diplomas, Civil Law, and Business
Over the past few years, the work I've been taking on has sharpened my attention to detail even further. I am specialized in birth, death and marriage certificates, diplomas, transcripts and criminal records from English to Spanish and vice versa. In these specializations, we both know that there is no room for error, which is why quality is of the utmost importance
¡Hola! Hello! Hallo!
My name is Aurora Martín, I am an Industrial Design Engineer by trade, Spanish native speaker but also trained in several languages (German and English), which are my actual passion. I have been working as a part-time translation freelancer for 8 years now. I have worked translating different kinds of documentation and texts, specially from technical topics due to my background. Also skilled in editing in different platforms (graphic format documents) and general proofreading.
If you need references or have any questions, please do not hesitate to let me know!
I am an experienced Freelance Translator (Business, Banking, Financial, IT, Software and Website Localization, General, Subtitling, etc.).
I have had extensive work experience in office environments, the banking sector and service industries, giving me varied skills and the ability to work with many different types of subjects.
My work experience involved a great deal of independent research, requiring initiative, self-motivation and a wide range of skills. I am a fast and accurate translator, with a keen eye for detail.
I specialize in particular business sectors and have a perfect command of the associated terminology. I work in a wide variety of fields, such as:
LAW & FINANCE
• Powers of attorney
• Witness Statements
• Letters of Request
• Courts documents
• Annual Reports
• Audit Reports
• Financial Statements
• Notes to the Financial Statements
• Call for bids
• Commercial letters
• Investment Reports
• Business Reports
TECHNICAL AND INDUSTRIAL
• Technical Manuals
• Technical specifications
• User Manuals
• Safety Manuals
• Tender documentation
• Materials testing
• Publicity and advertising
MARKETING AND CORPORATE COMMUNICATIONS
• Powerpoint presentations
• Advertising Brochures
• General communications
• Leaflets & Posters
• Letters & Emails
• Institutional documents
• Birth certificates
• Death certificates
• Academic transcripts
• Marriage certificates
• Divorce Certificates
• Adoption papers
• Citizenship and naturalization papers
• Tax records
• Insurance policies
• Powers of attorney
• General letters and texts
• Medical Charts
• Documents attached to medical supplies
• Medical insurance documents
• Informed Consent Forms
• Hospital discharge papers
• Scientific publications
• Medical records
• Hospital records
• Regulations and legislation
• Clinical study reports
• Clinical protocols
• Clinical Trials
• Medical reports
• Scientific research
• Test and analysis results
English <> Spanish certified translator by the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, with over ten years of experience translating legal, comercial, marketing and academic documents. Translation Director at Traductores.co. Major in literature.
Freelance Translator working for the Argentine Government and local companies, as well as for Foreign corporations.
Metrogas Argentina - Translator and Interpreter
Rank Xerox UK - Project Manager, Language Coordinator, and Technical Translator and Editor
Freelance Translator - London, UK
True passion and extensive experience in translation, MT-PE, proofreading, project management, customer care, copywriting, localization and transcription projects, I am a highly skilled project co-ordinator and manager in different languages (Spanish, Catalan, English, French and Italian – everyday use). My solid background as Project Manager has allowed me to manage time, teams, data and different material and guidelines with exceptional performance.
Having taken on the role of Project Manager for several years, I understand the importance of precision, quality and knowledge, and know that I have the skills necessary to carry out the work to a high standard.
Sworn English <> Spanish Translator
I help clients introduce their products to Spanish-speaking markets, preserving their brand's unique tone of voice.
● National Public Translator of English, University of Córdoba (Argentina)
● +6 years of experience in the translation field
● Member of the AATI
● Services: Translation, SEO Translation, TEP, Website Localization, Transcription, Subtitling
● Specialized in Marketing, SEO, Market Research, and Education
Passionate about languages and aviation.
Working now full-time since 4+ years as a translator, localizing content from/for Latin America, the DACH region, and English-speaking markets.
Background in digital marketing, familiar also with code translation, CMS platforms (LiveWords, WordPress and others), Amazon market place (AMZ) SEO translations (DE/UK/US/MX/ES), keyword research, e-commerce SEO, web auditing, CRO for websites.
Counting with a full-fletched SEM-team of 8 people to tackle challenges for Facebook, Google Ads and other campaign channels with multi-lingual needs.
Specialized translation areas: Marketing, Product Translations, E-Commerce, Finance, Contracts, Logistics, Crypto Currency, Blockchain Topics, Fashion
Knowledgeable about presentation editing in PPT and Keynote (layouting, translation, localization), subtitling, uploading and integration of content.
With a team of translators available upon request for: Italian, Croatian, Serbian, Portuguese (Brazil), French
I am an English-into-Spanish translator based in Buenos Aires, Argentina, with a four-year university degree in Translation Studies and a postgraduate course in Copyediting of Spanish Texts. I am also licensed by the Association of Sworn Translators of the City of Buenos Aires (CTPCBA). For nearly eight years I have been working as a freelance translator providing EN>ES translation, localization, proofreading and editing services to individual clients, companies, and translation agencies all around the world. I am specialized in Healthcare and Medicine, Medical Instruments, Business, Marketing, but also worked in other fields. High quality, on time delivery, confidentiality and professionalism are my core values.
I am a freelance translator (EN>ES) and also a proofreader and localizer.
I have a Degree in Translation and Interpreting (EN/DE>ES), and a Master's Degree in Translation and New Technologies: Translation of Software and Multimedia Products. I also have a Spanish Professional Proofreading Course.
I have worked for several translation companies translating, editing, proofreading, localizing texts about marketing, website, software, business management and leadership, tourism, education, food, automotive, technology, jewellery, fashion, innovation, medical tests, art and culture, legal and social media, among others.
Hi, I am Susana Vivas, a professional English-Spanish translator based in Argentina. After years of working as in-house translation team leader and senior translator/editor, I've co-founded ON Digital Communications (Please visit us on www.onlocalization.com). I'm currently holding the L10N and Operation Manager position. We offer more than translation, our aim is providing our clients a tailored and cost-effective solution with the highest quality that helps them offer an awesome user's experience and fosters engagement with the targeted audience.
Professional translator with 10 years of experience.
I'm specialised in marketing, financial and technical translation. My working languages are English and French into Spanish (native). I also offer transcreation and copywriting services. My main qualifications are: MA in Translation and Interpreting, BA in Conference Interpreting and a copywriting, marketing translation and transcreation course by Trágora Formación.
I have worked as an internal translator for Michelin España, translating technical SOPs and manuals; as well as for other manufacturing industries. As a freelancer, most of the translations I perform on a daily basis are technical and marketing related.
Since I have worked as a Mechanical & Electrical Engineer for fourteen years - I also have an MBA and a degree in Computer Programming- , I am focused on technical translations, with specialist subjects in:
° Software, among others.
I have a good knowledge of:
° Programming Languages: Pascal, C, Perl, Visual Basic, HTML, XML,etc.
° Desktop Publishing: Indesign, Framemaker, Quark, etc.
° CAT Tools: SDL Trados Studio 2014, MemoQ 2015, CafeTran 2016
° Localization tools: Passolo, Multilizer Enterprise, RC Wintrans
I am also expert at MS Word/Excel/PowerPoint.
Mexican translator with 9+ years of professional experience in different industries, specializing in philosophy, art, cinema, history, nutrition, and fitness.
Project Manager with 3+ years of experience, with experience with translation process, glossary creation, TM maintenance, and client-vendor communication.
ProZ Profile: http://www.proz.com/translator/2099026
I've worked as an entrepeneur, freelance, consultant, teacher & translator of English in many industries including art, construction, marketing & publishing. Throughout my career as freelance I have made numerous translations for a wide range of clients.
Wörther Straße 36
Tel.: +49-30-23 88 12 23
Mobile: +49-177-77 88 886
Fax: +49-3221-1142 184
E-mail: [email protected]
· English (all variants) > German (Germany/Austria/Switzerland);
· Spanish (all variants) > German (Germany/Austria/Switzerland)
Native Language · German (Germany/Austria/Switzerland)
· To use my foreign language, translating and proofreading skills in the fields of software localization, consumer electronics and market research translations.
· Technical, medical and engineering & automation translations from English into German for Aventis & Procter & Gamble (London/Great Britain), Interverbum (Stockholm/Sweden), Keypoint (Kopenhagen/Denmark) etc. from 2/02 to present
· Software and opinionaire translations from English into German for Text & Form (Berlin/Germany), D & D International (Berlin/Germany), LocZone GmbH (Berlin/Germany), Idea Institute (Tokyo, Japan), etc. from 2/96 to present
· Game localization/manuals/questionnaires for Keywords International Ltd. (Dublin/Ireland), especially Microsoft's Xbox from 2001 to present
· Engineering & automation (controlling devices, industrial automation, industrial
electronics, measurement & monitoring systems/devices, power devices, semiconductors, telecom hardware/infrastructure), consumer electronics and survey translations for Torindo Co., Ltd. (Tokyo/Japan), TEAM International s.r.o. (Reutlingen/Germany), Intrat (Reutlingen/Germany) from 11/99 to present (including manuals for SONY, PIONEER, KENWOOD etc.)
· Transport: question paper translations for Bombardier Transportation via Akzént (Berlin/Germany) from 02 to 04
· Arts and Culture: inquiry schedules for KulturBrauerei GmbH; Berlin Partners; Stiftung NEUE KULTUR (all Berlin/Germany) 2002
· Additional translation work in the fields of Medical Diagnostics (ultrasound and MRI machines, X-ray machines), Medical Life Support (urinary catheterization, hospital care products), Therapeutic Equipment (infusion pumps), Medical Scientific Texts (rheumatology, ophthalmology, gastroenterology and cardiology), Medical Pharmacy.
· Additional translation work in the field of Engineering & Automation (controlling devices, measurement & monitoring systems, telecom hardware/infrastructure)
· Additional translation work in the following fields: Leisure, Art, Architecture, Industrial Design, Machinery (Automotive), Services (Financial Consulting/Financial Advisory), Software (Antivirus, CAD/CAM/PLM, Computer Games, Operating Systems, Office/Document Management Applications).
·Teacher of German as a Second Language, Volkshochschule Berlin, 3/93-5/96
· Diploma-Translator for English and Spanish, Humboldt-University of Berlin,
Honors And Activities
· Exchange student in Spain for one year (Universidad de Extremadura, Cáceres, 1990)
· Exchange student in Great Britain for one year (Thames Valley University, London, 1993)
· Software and hardware technical knowledge
· Experience in Consumer Electronics and Market Research translations
· Experience in the use of SDL TRADOS Studio 2014, MemoQ & Déjà Vu X2 translation memory software (18 years)
· Excellent spelling skills · Experience in software localisation, IT, telecommunication
· Ten college semesters of Russian
· Translation: 0.09 EUR per source word depending on difficulty and file format
· Proof-Reading: 30 EUR/h
· 3,000 words
Fields of Translation
· Game Localization
· Software Localization
· Consumer Electronics
· Engineering & Automation
· Market Research
I was born in Mexico and I live in France since 2004. With more than 10 years of experience in sales, supply chain, customer service and management, I am committed to deliver top quality translations within the best lead-times.
I can offer you high quality linguistic services in due time and form. I am a qualified and specialized English<>Spanish translator from Argentina. I hold a degree in translation and I have 5 years of experience working as full-time translator. Just let me know how I can help you. I treat every project as a step to your and my success.
I'm an EN>ES Audiovisual Translator and Localizer with a Master's Degree in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing. I have also studied a couple of specialization courses on Videogames Translation and Proofreading. I am currently specialized in subtitling and IT/Software/Mobile Apps localization, but I have experience in a lot of different fields.
A professional and self-motivated translator curious to learn more through the world of translation and glad to serve as a bridge between two languages and cultures. 5-year course of studies in translation at the School of Languages, UNC in Cordoba, Argentina.
Advanced language knowledge of English and Spanish, written and spoken, Cultural knowledge, Writing Skills, Sound research skills, Practice translation and review processes, Sound translation judgement, Computing and CAT skills, Time Management and Organizational Skills
As a student I have been charged many translation projects with short term death lines which i have tackled and delivered all in time. i have also attended many courses about translation courses and widely read many articles about advertisement translation what is the field I aim to focused in.
i have also done translation for micro-companies.
I am an Italian native and a graduate of the University of Turin (Italy) with a bachelor's degree in English and Spanish Languages and Literatures. My English skills correspond at a C1 level, while I possess a C2 level of Spanish. I have been living in Spain since 2013 and I am used to working in multilingual contexts.
I can work on traslation and text editing in English, Italian and Spanish, and I possess a four-year experience in this area. Language teaching is one of my knowledge fieds too.
On the other hand, I am also educated as a graphic designer, therefore, I can use effortlessly softwares such as Adobe InDesign, Photoshop, Illustrator o Premiere Pro.
I’m a Spanish ˂˃English translator, proofreader and interpreter with more than 10 years of experience in languages, comprehensive knowledge of English and Spanish culture. Highly motivated, always on-time delivery, top-notch quality. Experience in several fields such as: Engineering, Legal, Commerce, Human Resources and Humanities, Education, and General Science
Professional translator and interpreter.
Bachelor in Translation and Interpreting from the Autonomous University of Barcelona.
Currently pursuing a Master's Degree in Translation Technologies.
- Chinese <> Spanish / Catalan translation of certificates, contracts and other official documents.
- English > Catalan / Spanish software localization.
Experienced PM, project coordinator and account manager.
CAT tool savvy.
Catalan and Spanish native speaker.
Passionate about languages. Polyglot wannabe. Avid traveler.
I'm a Computer Science Engineering Student who has worked as a game developer in the past, but, I currently work as a translator, transcreator, proofreader and localizer who specializes in English to Spanish and Spanish to English.
I'm going through the Senior Year of my Computer Science Engineering Major, and while I comply with my final courses, and prepare for my Thesis I'm working in the Translation field (I'm Bilingual, I have been doing this since I turned 18).
I have worked in countless translation projects ranging from gambling sites (such as BET-IBC), to political advocacy sites (such as VOCA.vote), salvage car auction sites (such as A Better Bid) and everything in between including microblog aggregation sites (such as InnWall), and also some extensive work translating legal documents from English into Spanish and vice versa, and I have collaborated in the translation of a few mobile games. fintech apps, and a YouTube tech channel.
Rialiable and talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise and the same time remaining aware of professional roles and boundaries.
Language Professional with over 20 years of experience in technical and legal translations. Selected and implemented company translation procedures and technology. Advanced English Teacher with over 18 years of experience.
Selected and implemented the methodology and programs to teach English as a Second Language. Professional communications skills include fluency in English and Spanish.
Computer knowledgeable with experience in MS Office, internet, email, SDL Trados specialized software. Commercial pilot with in depth knowledge of transportation activities.
Attorney with sound experience in litigation, family cases, business and criminal law.
Key Skills include: Translation, Localization, Editing, Proofreading, English, Spanish, CAT, Data Management, Project Management, Technology, Science, Oil & Gas Business, Aviation, Safety.
I am a professional with more than 15 years experience in administrative and operations management, design, monitoring and continuous improvement of processes under standards of quality management systems. Strong experience in project and resources management for the companies in which I have worked. Freelance translator, proofreader, and transcriptor. Change maker, results oriented and motivated by teamwork in multicultural environments, including remote work.
I've been working as an English teacher for the last 11 years in Madrid, Spain. I also did some translations in the past few years. I can also translate from Italian, French and Portuguese into Spanish. English is my second language
I have experience in legal, scientific, economic and literary translation. I work for a Publisher in my country and translate fiction books into Spanish. I also have experience in localizing videogames, as I have translated a couple of videogames for the iOS systems.