Good day. My name is Paz Sepúlveda and I have been working as a translator (and intepreter) for more than 10 years. I have a vast experience in different fields, from mining and industry to medicine and patents, as well as legal documents, certificates and books. I am proactive, quick on my feet and work well under pressure, always striving to deliver the best end product to my clients.
I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning.
English <> Spanish certified translator by the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, with over ten years of experience translating legal, comercial, marketing and academic documents. Translation Director at Traductores.co. Major in literature.
Passionate about languages and aviation.
Working now full-time since 4+ years as a translator, localizing content from/for Latin America, the DACH region, and English-speaking markets.
Background in digital marketing, familiar also with code translation, CMS platforms (LiveWords, WordPress and others), Amazon market place (AMZ) SEO translations (DE/UK/US/MX/ES), keyword research, e-commerce SEO, web auditing, CRO for websites.
Counting with a full-fletched SEM-team of 8 people to tackle challenges for Facebook, Google Ads and other campaign channels with multi-lingual needs.
Specialized translation areas: Marketing, Product Translations, E-Commerce, Finance, Contracts, Logistics, Crypto Currency, Blockchain Topics, Fashion
Knowledgeable about presentation editing in PPT and Keynote (layouting, translation, localization), subtitling, uploading and integration of content.
With a team of translators available upon request for: Italian, Croatian, Serbian, Portuguese (Brazil), French
Sworn English <> Spanish Translator
I help clients introduce their products to Spanish-speaking markets, preserving their brand's unique tone of voice.
● National Public Translator of English, University of Córdoba (Argentina)
● +6 years of experience in the translation field
● Member of the AATI
● Services: Translation, SEO Translation, TEP, Website Localization, Transcription, Subtitling
● Specialized in Marketing, SEO, Market Research, and Education
Hi, I am Susana Vivas, a professional English-Spanish translator based in Argentina. After years of working as in-house translation team leader and senior translator/editor, I've co-founded ON Digital Communications (Please visit us on www.onlocalization.com). I'm currently holding the L10N and Operation Manager position. We offer more than translation, our aim is providing our clients a tailored and cost-effective solution with the highest quality that helps them offer an awesome user's experience and fosters engagement with the targeted audience.
I have experience in the automotive sector and in non-profit organizations, translating, rewriting, proofreading, editing, and creating documentation as manuals, audits, procedures, processes, among others. For the moment I only manage English and Spanish.
I also have experience teaching languages, physics-mathematics subjects, designing in 3D modeling, photography, and edition.
I have qualifications as leadership, adaptability, logic-reasoning, communication, competence, problem-solving, and others.
I enjoy my free time practicing sports and music, also doing other art activities and investigations.
Freelance Spanish-English-French conference interpreter and translator within a considerable number of fields of expertise such as export controls, nuclear, law enforcement, diplomacy, technical, vehicle manufacturing, aviation, pharmaceutical, oil, legal, finance, accounting, gender equity, human rights, filmmaking, among many others. On-site interpreter in quality, ISO, FCPA and financial audits; industrial production and vehicle assembly lines; oil refineries and oil rigs; machining industries; installation of telecommunication towers; construction sites; market research focus groups; police training; polygraph exams; sports events and three years on a soccer show broadcast from Mexico to the USA (voice-over in English). More than twenty years of interpreting and translation experience providing high quality language services to numerous companies, government agencies international organizations and Embassies.
Certified Court Interpreter (KY, IN & OH)
Certified Medical Interpreter (NBCMI)
Spanish>English Translator (ATA)
- Federal criminal & immigration courts
- State criminal, civil and administrative courts
- Clinics, hospitals and medical specialists
- Automotive, petrochemical and labor conferences
- Translation & transcription/translation of depositions, EUOs and other legal documents
- 19 years as full-time Spanish (monolingual) minister in U.S. and Latin America
- Currently dedicates 70 hours a month to community outreach and Bible education in the Spanish-speaking community
- Current board chair and president of Kentucky Interpreter and Translator Association
For 23 years, my life and professional experiences (both in the private and public sectors) have given me expertise in many fields such as ICT, HR, organic agriculture, short circuits, alternative medicines, etc.
I am a cyber-nomad who likes to discover and translation allows me to learn and share new knowledges to the greatest number of people.
My rates are always negotiables, depending on the volume of work.
Feel free to contact me for any type of translation, I will be delighted to help you.
Have a nice day!
Mexican translator with 9+ years of professional experience in different industries, specializing in philosophy, art, cinema, history, nutrition, and fitness.
Project Manager with 3+ years of experience, with experience with translation process, glossary creation, TM maintenance, and client-vendor communication.
ProZ Profile: http://www.proz.com/translator/2099026
I've worked as an entrepeneur, freelance, consultant, teacher & translator of English in many industries including art, construction, marketing & publishing. Throughout my career as freelance I have made numerous translations for a wide range of clients.
I'm in contact with both languages at all times, having certain areas of expertise such as tourism and education. I translate occasionally and work at a Cruise Line as a permanent job. With the new technologies in my company now I have access to unlimited Internet. As a translator I have dedicated my career to accounting translation, pharmacy documents, word press. The past few years I have worked mostly with particular project as well as teaching.
I have been working for more than 10 years as Translator and Interpreter for different companies aiding with the following topics:
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
I've been working in translation as a freelancer (and briefly in-house) for over 15 years, with various combinations of Spanish, English and German. I've worked on a variety of topics, but the ones I've worked with the most are movie screenplays, software and hardware manuals, and marketing materials such as product boxes and so on.
I am an Italian native and a graduate of the University of Turin (Italy) with a bachelor's degree in English and Spanish Languages and Literatures. My English skills correspond at a C1 level, while I possess a C2 level of Spanish. I have been living in Spain since 2013 and I am used to working in multilingual contexts.
I can work on traslation and text editing in English, Italian and Spanish, and I possess a four-year experience in this area. Language teaching is one of my knowledge fieds too.
On the other hand, I am also educated as a graphic designer, therefore, I can use effortlessly softwares such as Adobe InDesign, Photoshop, Illustrator o Premiere Pro.
I've always been a very creative and active person. I got interested in languages since I was very young, but culture and arts were the subjects that truly captured my imagination and time. I have spent my adult years working with graphic design, marketing, and communication-related jobs and entrepreneurs. I'm also a magician, which became my full-time career from mid-2014 until 2018.
During my last job, one of my main tasks was translating most of the documents and reports from Spanish to English. Since this institution is mainly funded, with contributions from sponsors and institutions from abroad, we had to constantly share important information in ways all the parts could clearly understand. I'm sure the experience I had during the last few years will let me excel to your expectations.
Thank you for your time and consideration. I look forward to starting a productive relationship with the institution you represent. Don't hesitate and contact me if you come up with any inquiries.
Rialiable and talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise and the same time remaining aware of professional roles and boundaries.
Born in Valencia (Spain) to a bilingual community, I grew up speaking and studying in both Spanish and Catalan. From kindergarten to high school I attended a multilingual (English and French) school where I was taught by native teachers. Throughout my high school education, I spent 1 year studying abroad in Turku (Finland), this experience awakened my interest in the importance of language and the study of different cultures. That is why I decided to enroll in the English Studies degree at Jaume I University.
My academic background gives me the confidence to translate a wide range of technical texts, although my expertise lays in medical, financial, Marketing and IT/Videogames content.
As I have lived and studied in different countries (England, Germany, Finland), I understand the language and also the culture, knowledge that I apply to my translations to ensure a full understanding of the intended message.
I am committed to carry out my work with as much enthusiasm and professionalism
Language Professional with over 20 years of experience in technical and legal translations. Selected and implemented company translation procedures and technology. Advanced English Teacher with over 18 years of experience.
Selected and implemented the methodology and programs to teach English as a Second Language. Professional communications skills include fluency in English and Spanish.
Computer knowledgeable with experience in MS Office, internet, email, SDL Trados specialized software. Commercial pilot with in depth knowledge of transportation activities.
Attorney with sound experience in litigation, family cases, business and criminal law.
Key Skills include: Translation, Localization, Editing, Proofreading, English, Spanish, CAT, Data Management, Project Management, Technology, Science, Oil & Gas Business, Aviation, Safety.
I've been working as an English teacher for the last 11 years in Madrid, Spain. I also did some translations in the past few years. I can also translate from Italian, French and Portuguese into Spanish. English is my second language
I have been translating and interpreting for eight years. My level of expertise is in interpreting for major events, but I also translate documents and I teach a beginner's Spanish course. I specialize in education, fashion, culture and design articles.
Я начала работать в 2011 переводчиком в футбольной команде, где переводила с испанского на русский и с русского на испанский, преимущественно устно. Затем начала работать преподавателем испанского и английского в Казани (Россия). Этим я и занимаюсь по сей день, совмещая это с переводами.
I am a highly motivated translator/linguist that loves to use my skills in order to assist others communicate a message in the most professional way while considering what their needs are. I've been translating informally and formally since 2015. In my last translation/interpreter job I assisted refugees and immigrants in various kinds of meetings that they would have: legal, medical, etc. and I was an on call translator/interpreter.
I have experience in legal, scientific, economic and literary translation. I work for a Publisher in my country and translate fiction books into Spanish. I also have experience in localizing videogames, as I have translated a couple of videogames for the iOS systems.
Born and raised in BA, Argentina. I finished HS and moved to the US, almost 20 years ago now. I went to college and developed professionally here, and now I am pursuing a professional career with translations, which I have been working on for the last almost 5 years, but in a volunteer position.
I’m a Spanish ˂˃English translator, proofreader and interpreter with more than 10 years of experience in languages, comprehensive knowledge of English and Spanish culture. Highly motivated, always on-time delivery, top-notch quality. Experience in several fields such as: Engineering, Legal, Commerce, Human Resources and Humanities, Education, and General Science
Hello! I am an ATA-certified Spanish language specialist providing translation, interpreting, editing and copywriting services. My areas of expertise include marketing and communications, localization, web content, healthcare, agriculture and IT. My expertise using technology to streamline the translation process and my cooperative approach can help you complete your project with the best possible result.
Freelance Translator with background in Music and Multimedia industry. Experience converting video/audio and written text from English or German into Spanish. Strong background in subtitling through the program Transtation. Also proficient in reverse translation. Maintained meaning and context throughout translated documents. Provided interpretation of oral instructions, questions and other information for public service organizations in Venezuela. Occasional poet and writer.
Native language- Spanglish. I have studied Italian at the Universita per Stranieri in Perugia as well as completely a minor in Italian Society and Culture alongside my Bachelor studies at a C2 level. Aside from growing up in a bilingual household and completing AP Spanish language and CUlture examinations, I also studied for a time at the Facultad de Derecho de la UBA in Buenos Aires, Argentina. As a result I was able to formalize and strengthen my juridical jargon in Castellano. I currently live in Germany and have a B2 level at the moment (no I am not offering translation services in German).
I am a certified Technical-Scientific Translator, in both English and Spanish.
I am enthusiastic and willing to learn. My years of experience in various jobs not related to translation have given me a good work ethic, and the ability to work well in a team. I am also punctual with due dates, trustworthy, responsible and reliable.
I am an English > Spanish freelance translator/interpreter with full-time availability interested in collaborating with linguistic projects. I have experience with communication, teamwork, and human relations since I worked as an interpreter in the fields of health care, social services and education. Also, I love translating form EN > ES; I have been training for this purpose for many years. Lately, I have been working as a freelance translator for different linguistic companies in the fields of "medicine", "audiovisual" and "banking". I can provide editing and post-editing services as well. I am open to new fields of expertise and new working groups since I am always curious about coming technologies, different ways of working and meeting passionate co-workers.