I’m a translator working from English, German and French into Italian. I graduated from the Advanced School for Interpreters and Translators in Florence where I got a University Diploma (1998) EN>IT - DE>IT. I began to work as foreign language expert and manager assistant for an international architect in Florence (1999-2002). After a couple of years, I joined a buying office (2002-2006 )- dealing with the fashion industry, first as a translator, and then, as a production and logistics coordinator. I'm a freelance translator since 2007. I'm a TAUS certified Post Editor, Quality Manager and Transcreator. My fields of specialization are finance, cryptocurrencies, clothing and healthcare. I also cooperate with a local web agency in charge of translating and localizing websites.
A multi-skilled, reliable and talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language.
Working for the most important translation agencies in the world.
Ability to adapt to challenges when they arise.
I am a research doctor in Slavic studies and Ural-Altaic philology. Member of AIS (Italian Slavists Association). Native languages: Italian and Russian.
I've been working as a freelance translator since 2004, therefore I can deem myself quite skilled in such a field.
Being a highly responsible and qualified linguist, I firmly believe that any translated text has to flow and fit the culture of the language as well as the target audience it is written and translated for.
Despite the initial humanistic background, over the years of my activity as a freelancer I have developed a profound competence in other fields (finance, technology, e-commerce, medicine, legal and bureaucratic sector).
Qualified professional English/Italian and French/Italian translator with excellent communication and interpersonal skills. Hard-working, friendly and very much a team player. Would like to work as a translator for a successful and ambitious company that offers great opportunities for career development and progression.
Archaeologist, editorial translator. Main fields of interests: cultural heritage, archaeology, art, cinema, history, marketing. Bachelor's Degree in MOdern Literature, Master's Degree in Archaeology, PH.D. in Archaeology (University of Bologna).
My name is Irene Preite, I am an Italian freelance translator, subtitler, interpreter and proofreader working mainly from eng-ita, ita-eng and fr-ita.
I have been working for the translation industry for 6 years, dealing with websites, books, post editing some material for Amazon, Alibaba, and translating some texts for Trenitalia, Kodak, Cizeta Orto, LES LABORATOIRES SERVIER, Shiseido, some marketing material for a Star Wars product, records, documents and CVs.
I have also worked as a volunteer translator for the non profit organization Translators4children, dealing with medical record, medical procedures and the creation of a bilingual database and I have also worked as project manager assistant, mostly dealing with proofreading, transcriptions and editing. I have been an Italian language tutor and subtitler for the University of Essex and I have been published on the ac. pub. Lingue e Linguaggi (Università del Salento) with an issue about translation and legal EU documents.
** Certified Professional Translator - Arab Professional Translators Society (APTS).
** Member of Mediterranean Editors and Translators.
** Proz Certified Pro Translator.
"I help businesses accessing potential customers in the Arabic-speaking world, and extending them to reach wider target clients"
Do you want to outsource Arabic translation and gain peace of mind?
✔ Are you looking for someone reliable?
✔ Or maybe you want to start doing business in Arabic-speaking world?
📣📣 As an Arabic translator, I've been helping global and local brands communicate effectively for 06 years now. This enables you to concentrate on your work and stop worrying about your Arabic translation or editing projects. 📣📣
With my help you can:
✔ Ensure timely delivery to your clients.
✔ Build customer loyalty.
✔ Gain peace of mind.
✔ Get your message across.
My name is Simona Libera and I'm a translator and interpreter from English, French and Norwegian to Italian.
Words are my craft.
It's what I do best (and what I like doing). I help clients reach new markets by translating and creating a powerful and tailored message, keeping in mind tone, style, audience and the client's requests.
I am an Italian native graduated in foreign languages. I can translate from and into English, Italian, Spanish and French. In all my career as an employee I have been involved in translation projects. Since 2011 I started working as a freelance translator and interpreter. Most of my experience lies in marketing, media and sport.
I'm an Italian freelancer with a huge experience in translation, localization, proofreading, transcription and subtitling.
I translate from English, French and German into Italian.
I'm specialized in e-commerce, tourism, culture and technical field.
My name is Mattia, I live in Italy, and I am a freelance technical translator. I am an expert and professional translator/proofreader from English/German and French to Italian, my expertise covers different fields of translations, from easiest product translations to complex manuals for machines, I have translated almost any kind of text in my career.
Why you should choose me? There are several points that I would like to underline; the first is that I put customer's needs first, working in a high demanding environment everyday has developed in me an attitude towards providing high quality results with zero complaints from the customer. That is why my focus is always on providing high quality translations that are perfectly suited for an Italian audience.
As stated above, my daily work is to translate and proofread several kinds of texts, from complex manuals to product descriptions for Amazon shops, to emails, contracts, I can handle with almost any kind of text.
I've been working as professional translator and consultant since 2008, my language couples are French-Italian and English-Italian.
The main areas I have proven experience in are: Technical (user manuals, brochures and catalogs), IT & Localization, Games & Apps, Marketing & Advertising, Media, Press & Communications, Leisure, Travels & Tourism.
My average output is about 2500/3000 words/day. I am available full time (also on weekends, upon request), no minimum charge.
I work with Trados Freelance 7, SDL Trados Studio 2011, Fluency 2011, Passolo 2011, Idiom Multiserver, QT Linguist, Across Freelance 5.3.
I ensure the utmost quality and full compliance with the deadlines. I carefully check fluency, consistency and terminology before delivery.
I'm Ph.D. in Political Studies (Università di Roma "La Sapienza"), member of the editorial board of the "Nuova Rivista Storica" and of the SOG 18 (Society for 18th Century Studies on South Eastern Europe), University of Graz.
I studied perfectly Latin at High School and sustained at the university several exams of English, German and French Language and Culture practicing my translation skills while writing my Master Thesis with proficiency. I pursued further skills working with contracts, patents, diplomatic documents and treaties which unfortunately I cannot show for reasons of confidenciality. Finally I improved my knowledge of Serbian during my stay in Belgrade for my Ph.D. researche.
My method of work is based on a deep respect of the original text, in consideration of the risk bringed by a too literal translation.
I have been working in the translation industry for almost 10 years, dealing with translation agencies and direct clients alike.
My keywords are availability, flexibility and quality.
I am always available for my clients and I am extremely flexible in terms of deadlines.
All this, of course, without compromises as far as quality is concerned.
I offer the following services: translation, proofreading, editing, DTP, transcription, localization, mobile apps, websites and e-commerce translation + localization.
My rates are totally flexible, because i think that every project is unique, therefore I will be delighted to send you a customized quote upon request.
I am EU VAT registered, which is a proof of my commitment and my professionalism.
CAT LITERATE, which means more accurate quotes which take into account repetitions and fuzzy matches.
• Passionate multilingual translator with more than 15 years of experience translating from English, French to Italian and vice versa.
• As a language and communication lover from a very young age, I thrive in contexts where it is necessary to constantly research, upgrade, and discover the beauty of languages and communication media.
• I have successfully translated a plethora of projects ranging from simple emails to entire websites, and I am always on the lookout for new linguistic challenges.
• Punctuality, Professionalism, and Precision are my mottos.
I assist clients in a variety of industries in order to strengthen their international branding and deliver linguistically accurate
and culturally relevant content to the global marketplace. My work experience has allowed me to further develop my skills with
great attention to detail and respect all deadlines. I am a proactive and result-orientated person who is committed to bring her knowledge and experience to her work.
I am a freelance translator, transcreator, proofreader and subtitler, specialising in several fields including but not limited to: marketing, travel and tourism, fashion, design, arts and media, literature, and audiovisual. My language pairs are EN-IT and FR-IT.
I'm an Italian TRANSLATOR, PROOFREADER, author and teacher with a degree in English Language and Literature.
I translate from ENGLISH and FRENCH to ITALIAN, my native language,
I have worked in the publishing field as an author and coauthor, writing and editing books, dictionaries and readers for students of English (for more than 12 years), and created crosswords and puzzles in English for a magazine published monthly (for about five years).
The subjects I'm more interested in are: tourism and monuments, history, geography, literature, gardening and plants, food and drinks, art, environment, animals, hobbies, celebrations, traditions, folklore, society, religion, children's books, stories, proverbs, poems, songs, music.
1983 -Travel Agency “ Clio ” in Bergamo as foreign travel operator.
1984 - 85 - Interlingua School, Sarnico (BG), as teacher for a course in German language, first level. Translation of texts for degrees preparation: medical handbook of chiropractics (English-Italian), handbook of psychoanalysis (English-Italian) and handbook of orthopaedics (French-Italian).
1985-1997 - AR-GROUP S.p.A. – Villongo (Bergamo) manufacturer of technical rubber items - Export Department and translation service for Technical Department.
1998 until today - Freelance translator for private companies and agencies in Central Europe, private lessons (German) for students of the upper secondary schools.
2003-2005 ITALTENUTE S.R.L. – Capriolo (Brescia), company exporting rubber-plastic parts - interpreting service and market research within Europe.
I am a PhD candidate at Koç University, Istanbul, at the faculty of Archaeology and History of Art. I have studied English for almost 20 years, I wrote my master thesis in English and my current PhD program is fully taught in English. I have translated a large amount of material from English to Italian, from Italian to English and from Turkish to English in the past years. In 2017 I got the TOEFL certificate with a score of 104/120. I write academic researches and texts in English on a weekly base, using materials written in various languages. I have direct experience of how important getting a good translation is and I am ready to help this happen for the people who need.
I focus my attention on your needs and I assure you a professional translation, carried out by a skilled and experienced translator, who works in her mother native language: Italian.
I work with passion and attention to the detail, always in accordance with your deadlines.
I'm constantly update both from a professional and a cultural viewpoint. The fundamental aspects of my business are accuracy, terminological, linguistic and stylistic consistency as well as competitive prices and flexibility. Provide a reliable, high – quality and proficiency service is my target turning to customer satisfaction.
My name is Valeria, I am an Italian translator and sinologist.
I got a master degree in East Asian Languages and Culture in 2013, at Ca’ Foscari University, Venice.
Short after graduation I cooperated to the English translation of the novel How stubborn our hearts, by Ye Zhaoyan, and I worked as a translator for CSOFT (http://www.csoftintl.com/ ), a translation company based in Beijing, where I worked on different project, included medical, marketing, IT and technical material (CSOFT has major clients such as DELL, WD, General Electric, KODAK, etc.).
Furthermore, last year I attended a master in Editorial Translation at Tuttoeuropa school in Turin, where we translated the novel Devoted Ladies, by Molly Keane, and this year I'm attending a Master Degree in Audiovisual translation (dubbing and subtitling) which also focuses on accessibility. This Master also puts an emphasis on technical-scientific and juridic translation from French and English into Italian.
Finally, since November I am cooperating with a patent translation agency, where I'm working on mechanical and medical patents.
I have a degree in Translation and Interpreting, and I'm currently specializing in Localization. I work as a paid translator for Amara OnDemand (subtitles, translation, QC). I am also active as a volunteer translator for several institutions and organizations, such as TEDTalks.
Freelance translator living and working in Italy. Highly motivated and hard working. Keen eye for details. My strongest point : diverse working experiences, together with multifaceted interest, allow me to tackle texts on many different subjects with good competence.
I am a translator with C2 level in English and French, Italian mother tongue.
I am reliable
I am able to manage big projects
I am proficient
I am able to manage a team
I am effective in a goal oriented environment
I love respecting deadlines
I am creative
I am proactive
I can deliver polished and accurate translations – translations which, will not only are faithful to the original, but also capture and reflect both the flavour and the nuances of the target language – whether that target language is English, French or Italian.
My main fields are: technical documents, site translation, business correspondence, cookery, fine arts, food and literature.
I have been working for 13 years in a B2B company and my main tasks are related to the foreign customers management, this led me to develop good interpersonal skills, very good communication and problem solving skills.
My job is mainly based on the translation of many documents and papers normally treated in a B2B company such as correspondence, bids, contracts, agreements, manuals, reports
Hi! I am Damiano, I am italian and I have a degree in foreing languages and previous experiences as translator, I can translate from English, Russian and French into perfect Italian and can deliever fast the result.
Please feel free to ask for any further information.
French, English and Spanish into Italian translator. Experience in technical manuals. Main fields of concern: turism and travel, literature and culture, health and wellness, cinema and theatre.
Have a look to my website: http://giuliazappaterra.com/
I graduated in "Language Mediation Sciences" at the University of Macerata, in Italy and I studied English, Chinese, Spanish and French. I am sure my excellent communication skills and my natural inclination to accuracy and diligence can really make the difference for each fascinating work-experience.
In every detail my number one goal is to exceed expectations. As regards translation, I work as a freelance for four years focusing my work on the fields(tourism, technical, commercial, academic and birth certificates - some of which are related to my professional background and some to my personal interests) as well as carrying out voluntary translation for a number of organisations. With regards to interpreting, I worked during my school period as an Interpreter and tour guide for Erasmus students visiting Campobasso, my hometown . Elsewhere my experience includes language tuition of English, French and Spanish, language project coordination and languages courses.
I'm a freelance Italian translator and proofreader with extensive experience in marketing, business, contracts, website, softaware and app localization, tourism and agricutlure. I work in a very timely and accurate manner and I'm available on a full-time basis Monday to Friday. My website is www.chiarabalboni.com.
I'm an Italian native speaker with a MA in Philology and Ancient History, with expertise in translation from ancient languages (i.e. Ancient Greek and Latin) and modern languages (English, German and French).
I'm passionate about ancient literature, linguistics, online communication, transcreation and web content editing, which are also my working fields.
I devote myself to my projects and to Your needs, helping You and Your brand to stand out and fluently communicate with foreign clients.
Although I have a humanistic perspective and education, I'm specialized in technical translation.
My name is Giulia Lobascio and I am an Italian translator.
I completed 5 years at high school specialising in modern languages (I studied English and French), I obtained DELF and First certifications and I have a degree in Culture Of Modern Languages.
My knowledge of Italian is rich and thorough: I'm a native Italian speaker and I have been studying in Italy since I was a child.
Although proficient in both English and French, I translate only into my mother language to guarantee the best quality translations.
I have experience in several fields: tourism, environment, human resources, food & drink, law, mechanics, medical (general), technical, and literature.
I am a native Italian translator specialized in video games and adult contents. I have worked for AAA titles and with many of the most important localization companies in the field.
♢ Average daily output of 3500-4000 words
♢ Reasonable rates, flexibility and availability to work on short notice
♢ Wide gaming knowledge across multiple genres
♢ Broad base knowledge and pop culture references
♢ Experience in adult and x-rated contents
♢ Professional understanding of French language