I am a Romanian native speaker with more than 17 years of experience in translations. Over the years, I developed strong abilities in translation and proofreading in various fields. I am self-motivated, reliable, hard-working person who is able to work well under pressure and meet deadlines and have good communication skills.
I've entered the field of translation in 2016 after being involved in other activities after finishing my masters in Translation studies. So, it was somehow going back to my first love. Since that moment translating has become my main activity, working as a freelance translator with agencies and private clients ever since.
In this globalized world, when connections are very important in every field, whether we talk about business, travel, private life or medical issue, I feel that translators are that bridge that allow people to get where they need or where they want.
The diversity of documents and fields that I have the opportunity to work with as a translator make me appreciate the challenges and enrich my knowledge. One thing is for sure, it is hard to get bored when you are a translator and loving what you o!
English to French/Romanian Beyond Words Certified Translator
Marketing, IT, General Legal Translation/Localization, Editing and Proofreading Services
Member of the French Society of Translators and a big coffee-lover, I help entrepreneurs, companies or start-ups to reach the French or Romanian market, by translating their brochures, product manuals, websites, apps and blog articles.
As a sworn translator, I translate personal and administrative documents, contracts, diplomas and certificates.
As one of my clients, Remon, said: I'm a doer!
Available 6 days/week, from Sunday till Friday!
Translator since 2010
I like studying languages, cultures, learning new things in general. I have sat Cambridge Advanced Examination, so my English is level C1, I have a good command of French. Also, I have a beginner level of the Latin Language. I am a native speaker of Romanian. Taking into account my philology background, I can also affirm that I have little knowledge and that I have interacted with the other Latin Languages (that are still spoken): Portuguese, Italian, Spanish. I have good language and communication skills, IT skills, I am organised and have good attention to details. I have worked as content writer, editor and translator for the website www.chamonix.net.
English to Romanian & French to Romanian translator, proofreader, reviewer and subtitler with 20 years of experience mainly in the technical, medical-pharmaceutical, marketing, IT, cosmetics and general fields.
Translator and interpreter since 2005 - I have translated legal documentation such as memorandums of incorporation, different contracts, statements, powers of attorney.
Technical field - technical presentations of different products
MD, PhD, specialized in Diabetes, Nutrition, Metabolic Diseases and Endocrinology with particular interest in diabetes, obesity, cardiovascular risk, thyroid diseases, osteoporosis, women health, child health, healthy lifestyle promotion, medical education for disease prevention. Also experienced in Clinical Research and trained in Medical Management, Scientific Writing,Medical Translation, Communication and Audit.
I have been a professional English to Romanian and Romanian to English translator for 15 years, covering all areas of non-fiction translations: Legal, Finance, Patents, Biology, Medical, IT, Software, Hardware, Education, Subtitling, Transcription
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Bristol
Translator, Terminologist and Project Manager, I have an all-around perspective about translation.
My linguistic skills were constantly polished from the experience I gained from work and my several years of studying my working languages in their native countries.
I am a freelance translator who graduated in Foreign Languages with a Master’s degree in Multicultural and Multilingual Communication. I also have a Master in Tourism, with over five years of experience in the travel and academic world. I am an experimented translator, careful reading and proofreading of documents. I can easily detect any spelling, punctuation, or grammatical errors in French and Romanian. I carry out rigorous research on every topic to ensure that your message hits home with the reader.
Having lived and worked in France, Belgium and Romania, with my experience in the field of translations, interpreting, and back office, I am available to offer you my services: @Translation @Transcription @ Proofreading @Writing @Interpretation @ Subtitling
I like putting a smile on my client’s face and providing value-for-money services. If You want your content to be highly appreciated and enjoyed, hire me.
My name is Alina Chiteală and I am a native Romanian freelance translator and proofreader with more than 10 years of experience.
The language combinations for which I can offer translation and proofreading services are: English, French, Spanish, Italian, German and Romanian
We are a translation agency based in Bucharest, Romania. We have a team of sworn translators with big experience in various translation projects. Our translators are native Romanians.
Additionally, we can offer legalization services for the sworn translations.
I have a strong technical background in Computer Science (FPGAs, VHDL, computer architecture) but also work as a certified translator.
I have a PhD in Computer Science and also have an official certification for translations. I have written and / or translated more than 30 books that were published at various Romanian publishing houses.
I'm a curious and passionate cat ;)
As a young student, I was excited about learning new languages and everything behind them. I also love knowing everything that's new in technology and science and not only, and keeping myself up to date. I find it fascinating how the world end up to be as it is today.
So, I made up this profile in my attempt to try and satisfy my both curiosities.
Wish me Good Luck :)
I am a freelance translator with experience in written translation and interpretation. As a full-time translator, I work with complex cognitive processes, which involve decoding linguistic and extralinguistic elements in a given source language and "redressing" them with linguistic and cultural meaning in a given target language, in order to produce a text that reads as if originally written in that language.