As a Multilingual writer, Deborah Dominguez has performed as a linguist, interpreter, translator, VO Talent, editor and of course, writer, in English (US and UK), Spanish (SPA and LATAM), French (FR and CA) and Italian (ITA + CH) markets. She is a native in Spanish and French and completely proficient in English and Italian. She has over 15 years of linguistic experience and her main live projects are hand in hand with Studios like NETFLIX, NBC, ABC, UNIVISION, FOX or PARAMOUNT, having been responsible for a wide variety of subjects: fiction, non-fiction, entertainment, politics, news/broadcast, medical and tourism conferences, legal, gaming, fashion, music, art, etc. Furthermore, she is specialized in International Business, Marketing and Negotiation, Entertainment and Holistic Medicine: education programs that have definitely deepened her knowledge on a distinctive assortment, keeping her work equally delicate, professional and respected in each assignment.
Hard-working, dependable individual driven to sharpen my skills and keep growing as a profesional linguist. Looking to apply my passion for languages through several disciplines, such as translation, interpretation, transcriptions, subtitling, word labeling, teaching, etc.
Hello, my name is David and, despite appearances, I am an EXTREMELY PROFESSIONAL person. I have more than 12 years experience as a TRANSLATOR, INTER-PRETER, EDITOR, WRITER and EDUCATOR (among many other things) and I like to always work in a meticu-lous, timely and professional manner. I am PASSIONATE about other cultures and languages, and I have been lucky enough to live, work and study in 3 CONTINENTS, 4+ LANGUAGES, 6 COUNTRIES and 7 UNIVERSITIES.
Visit my website at www.davidgcompany.com. I created it myself!
I do have a lot of years of experience in the translation and interpreting field. I first started to work as a translator/interpreter back in 1998. Therefore, I took up languages and trilingual interpretation in college and I am very passionate and fascinated about languages. In addition to this, I have also worked in the United Nations Mission for the Stabilization in Haiti and I pent more than 12 years working there without taking into account other freelancing experience with IOM, Alleghany region Mission in the States , Haitian Red Cross, Language Solution in Haiti and Multilinguo Plus,
Highly-qualified Spanish, English, French Interpreter & Translator. She has a B.A. in Translation from PUCE, an M.A. in Interpreting from London Met and a French Diploma from La Sorbonne. Salomé has consolidated her professional experience in London, Paris, Buenos Aires and Quito as an Interpreter, Translator and Language Consultant.