• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • BRL
  • NZD
  • AED
  • CHF
  • KZT
  • DKK
  • English
  • Русский
  • Español
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

MT post-editing from French to Spanish

Hire translators, editors, and post-editors via Smartcat’s industry-leading marketplace.
Request a team
We will find freelancers for you based on your criteria.
Sort order:
Antoni Morros
Antoni Morros
Location
Spain, Igualada
About me
From 2011, and starting a new career as a freelance agent as a result of an old enthusiasm for communication, I am providing translation and transcreation services focused on Video, Audio, Photography, Telecom, lT, Security Systems, Mobile and Home Automation industries. My expertise and skills arise from both an education in Engineering and Marketing areas and a long career as Product Engineer and Marketing Executive in local and global manufacturing companies for the Broadcast, Telecom and Video & Audio industries. Based in Barcelona, Catalonia (Spain). Bilingual Spanish & Catalan.
MT post-editing
497 kwords
7projects
0.04
per word
9:14 PM Last seen:2 days ago
David Boldrin
David Boldrin
Location
Brazil, São Paulo
About me
My name is David Boldrin, I am a full-time Brazilian translator/proofreader/copywriter from Sao Paulo, Brazil. I have 8 years of experience working as a freelance translator/proofreader and copywriter, from English and Spanish to Portuguese. My fields of experience are marketing, communications, tourism, technical/engineering, and IT fields working on several projects for Microsoft, Nokia, Epson, Copa Airlines, translating websites, user manuals, brochures, mobile and desktop user interfaces, HTML presentations, mobile app descriptions, software information for end users and vendors. Please feel free to check my CV, background and references. I will be glad to work with you. Regards,
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 125 reviews
1.9 mlnwords
929projects
0.022
per word
3:14 PM Last seen:5 hours ago
Juan Antonio|Castan Aban
Juan Antonio|Castan Aban
Location
Spain, Zaragoza
About me
I am a freelance translator with a M.A. degree in Translation and Interpreting and I am looking for freelance assignments. I am specialized in Humanities (general, journalistic, literary) and Technical fields (industrial engineering, clean technology, environmental, automotive, lubricants), but also worked on legal and economic texts. Thanks to my postgraduate training on proofreading and editing, I care deeply about the grammar, orthography, and style of my target texts. I assure you that you will get a most professional and satisfying result.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 36 reviews
890 kwords
849projects
0.031
per word
9:14 PM Last seen:2 days ago
Paula Gutierrez
Paula Gutierrez
Location
France, Paris
About me
I am a full-time translator from Bogota, Colombia. I work with technical texts in the oil & gas sector and biology, geology, mining, and chemistry. I also work with audiovisual material, I translate subtitles and scripts for dubbing and also social studies and literature textbooks (high school level). I work with Latam Spanish and US English.
MT post-editing
801 kwords
6projects
0.066
per word
2:14 PM
Andreina Trujillo
Andreina Trujillo
Location
Mexico, Queretaro
About me
I am an EN/FR-SP translator with a 5-year bachelor's degree in Translation (2012). I have been translating professionally for 6 years, mostly in the field of audivisual (subtittling and dubbing), journalistic, and medical translation (mostly clinical trials). I have also done some translations for a regional cooperation organization in the field of economic development and international relations. I am passioned about translation because you always learn something new everyday. I'm looking forward to collaborating with companies, translation agencies and clients who prioritize quality and proper documentation skills applied to translation.
MT post-editing
80%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
3 189words
2projects
0.03
per word
3:14 PM
Juan Camilo Gaviria Alvarez
Juan Camilo Gaviria Alvarez
Location
Colombia, Medellín
About me
Professional translator working as a freelancer since 2009.
MT post-editing
110 kwords
29projects
0.028
per word
3:14 PM Last seen:4 days ago
Daniel Robles
Daniel Robles
Location
Colombia, Bogota
About me
I'm a language lover who has been translating as a freelancer for 10+ years on various subjects and in several language pairs. I am detail-oriented and will always deliver within deadlines. I have technical and business-related knowledge and experience.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 19 reviews
715 kwords
166projects
0.055
per word
3:14 PM Last seen:3 hours ago
Mohamed Selmi
Mohamed Selmi
Location
Tunisia, tunis
About me
MA, English Literature and Linguistics, Translation Professional, TEFL Certified English teacher. 2014- 2019 Acquiring a vast expertise for the last 5 years in various fields. Responsible for handling and translating all kind of documents such as; international development reports, technical and website materials, feasibility and business case studies, medical material and more. Having a special educational preparation and extensive experience in writing articles, essays, literary comments, political researches and technical reports. Moreover, I have worked extensively in the field of subtitling movies, documentaries, TV series, programs ... etc from and into English. What is so important for enhancing one’s expertise is the contact and interaction with so many different fields, through which to gain hands-on experience. Inter-personal skills and ability to work in a multi-cultural environment with sensitivity and respect to diversity.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 20 reviews
298 kwords
152projects
0.014
per word
8:14 AM Online now
Jose Manuel Salvador
Jose Manuel Salvador
Location
Mexico
About me
As a Philosophy student I focused in the field of Linguistics, which during college I combined with my passion for learning foreign languages: French and Russian, as well as perfecting my English. My interest in language and logic has led me to specialize also in modern fields such as software development translations, gaming localization, AI input/output editing, etc. After college I started learning Arabic language, also combined with my job as an editorial coordinator for institutionalized magazines belonging to professionals' associations of engineers and industrial chambers.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 76 reviews
1.7 mlnwords
730projects
0.033
per word
2:14 PM Last seen:20 hours ago
Marina Puertas
Marina Puertas
Location
Spain, Sevilla
About me
Positive attitude towards learning, capacity to face challenges, ability for cooperative tasks, capacity to work autonomously and updated and adapted work skills
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 5 reviews
77 kwords
168projects
0.04
per word
9:14 PM Last seen:2 days ago
Nathalie Bouchlaghem
Nathalie Bouchlaghem
Location
France
About me
I have worked as a translator for the past twenty years for private and public sector third parties. My native tongues are French and Spanish, and since 2012 I have been working with the UN legal translations. I have experience with all sorts of topics.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 7 reviews
40 kwords
17projects
0.08
per word
1:14 PM Last seen:2 days ago
Alberto Bosque
Alberto Bosque
Location
Spain, Barcelona
About me
I love technology and the possibility to communicate it. As a translator (German, English, and French into Spanish), my mission is to help my customers expand into new markets. I know how difficult it can be for a company to expand into new markets. Because so many things are at stake when dealing with technical language, I am very precise and research terminology and deliver on time. Always.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 33 reviews
545 kwords
354projects
0.04
per word
9:14 PM Last seen:5 days ago
Balibrea Vich Magdalena
Balibrea Vich Magdalena
Location
Spain, Alicante (Spain)
About me
I am a Spanish professional translator born and raised in Mallorca (Spain). I would love to help you translate your projects from English, French or Italian into Spanish or Catalan. I am accurate, reliable and detail-oriented. You'll find over 30 references about me on my Proz profile here: www.balibrea.com/feedback I hold university degrees in Clinical Psychology & Audiovisual Communication, plus a Diploma in Translation from the British Chartered Institute of Linguists. I've been rostered by the United Nations as a copy-preparer and I've passed the latest EPSO competition for Spanish translators (EN & FR > ES). See the journal here: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2015:308A:FULL Best regards, Magdalena Trados certification: http://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=111482 Proz profile: http://www.proz.com/translator/1293319 LinkedIn profile: http://www.linkedin.com/profile/view?id=11321057 Website: http://www.balibrea.com
MT post-editing
General
General
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
75 kwords
69projects
0.079
per word
9:14 PM Last seen:4 days ago
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
Location
India, Pune
About me
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
11.1 kwords
18projects
1.1
per word
Last seen:8 hours ago
Agnieszka Rajchel
Agnieszka Rajchel
Location
Spain, Cordoba
About me
I´m experienced in specialized texts (health, medicine and pharmaceutics, technology, economy, finance, law, marketing, cosmetics and others). I've got a C1 Certificate of Spanish (DELE), preparing for C2. I´ve got a Master´s degree in Specialized Translation (FR-ES, EN-ES) from the University of Cordoba, Spain. I also studied French Philology at the Jagiellonian University of Cracow, Poland (Bachelor). I always meet deadlines and I use specialized sources to guarantee the correct use of terminology. You can be sure I will do my best to provide the best quality.
MT post-editing
98%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 54 reviews
666 kwords
620projects
0.034
per word
9:14 PM
Renan Pena
Renan Pena
Location
Spain, Valencia
About me
I have a MSc in biotechnology applied to human medicine and 12 years of experience translating on several kind of topics.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 4 reviews
157 kwords
32projects
0.067
per word
9:14 PM
Anamary Aguilera
Anamary Aguilera
Location
France, Paris
About me
I'm in love with translation. I have a Bachelor’s degree in French and English and I started to work as a translator in September 2015. I have a Master’s degree in translation (field of finance and economics). I can translate from English/French into Spanish and eventually from Spanish/English into French. I work in the fintech and banking sector. I have experience in the educational sector as well. Do not hesitate to contact me if you have any project, I will gladly help you!
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
10.9 kwords
30projects
0.044
per word
9:14 PM
de Zayas Rueda Rosario
de Zayas Rueda Rosario
Location
Spain
About me
Group coordinator at Tatutrad S.L. A tailored boutique translation service.
MT post-editing
2 181words
1project
0.03
per word
9:14 PM
Guiselle Leyton
Guiselle Leyton
Location
Colombia, Santiago de cali
About me
-Tengo experiencia en traducción de todo tipo de documentos no oficiales como hojas de vida y paginas web. -J'ai experience dans la traduction du tout type de documents non-officieles comme des resumes, lettres et pages web. -I have experience in translation of different types of documents like CV's, letters and webpages.
MT post-editing
31 kwords
0.022
per word
3:14 PM Last seen:3 days ago
Elisabet Martinez
Elisabet Martinez
Location
Spain
About me
I'm a university certified English to Spanish translator with 7 years of experience in many fields, specialized in the IT, software, engineering, business, marketing, medical and legal/patents fields. Availability: I'm available full-time, Monday to Sunday. I work during the holidays and overtime as needed. Daily Capacity: Around 3,500 words (translation), 5,000 words (post-editing). Rate: Negotiable. CATs and software that I use: MemoQ, SDL Trados 2017, SDL Passolo, XTM, Memsource, Wordbee, Across, Xbench, Notepad++, Poedit, Idiom Wordserver, Microsoft Office 2013.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
51 kwords
21projects
0.05
per word
9:14 PM
Natascha Schmiedeberg
Natascha Schmiedeberg
Location
Germany, Heidelberg
About me
Result-oriented multitasking professional with project management and technical translation/interpretation experience, excellent computer skills, and a background in Graphic Design and Visual Arts to handle Desktop Publishing (DTP) projects.  More than 10 years experience.  Excellent communication and presentation skills in German, Spanish and English.  Hard-working, friendly and a team player  Managed multilingual localization projects using SDL Trados Studio 2011/2014, Multiterm, Wordfast, Virtaal, PoEdit and MemoQ  Translated technical documents from German and English into Spanish  Interpreted for executives at business (German < > Spanish)  Excellent knowledge of design software (Adobe Photoshop, Corel Draw, MS Office, PageMaker, InDesign, Illustrator, Dreamweaver)
MT post-editing
165 kwords
4projects
0.044
per word
9:14 PM
Antonio Soriano
Antonio Soriano
Location
Spain
About me
Qualified EN,FR>ES Translator & Localization expert
MT post-editing
224 kwords
130projects
0.039
per word
9:14 PM Online now
Jenifer Moreno Moreno
Jenifer Moreno Moreno
Location
Spain, Teruel
About me
I work as a professional translator since 2015, when I finished my degree. After that, I completed two masters and I am currently carrying out my PdH research. I speak five languages, German, English, Italian, French and Spanish. I work as well as a foreign language teacher at college.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 3 reviews
338 kwords
186projects
0.067
per word
9:14 AM Last seen:13 hours ago
Maria Avilla Galiano
Maria Avilla Galiano
Location
Portugal, Porto
About me
I am María Avillla, a trustworthy and qualified freelance Spanish translator and proofreader with more than 4 years of experience in the liguistic sector. * Language Pairs: EN, FR, PT > ES (native) - TEP projects * Translation of specialized source texts at a speed of at least 2,500 to 3,000 words per day to professional quality standards. Proofreading up to 8,000-10,000 words/day. * Translation, proofreading, revision, editing and post-editing, transcription. *Certified EN>ES Legal translator (Estudio Sampere) * Familiar with standard office software and CAT tools: MemoQ 2015, SDL Trados Studio 2017, Wordbee translator. * On-time deliveries. * Reliability and flexibility. *Professional Member of Proz.
MT post-editing
98%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 8 reviews
523 kwords
190projects
0.047
per word
Last seen:8 hours ago
Marina Gil Puerto
Marina Gil Puerto
Location
Spain, Valencia
About me
True passion and extensive experience in translation, MT-PE, proofreading, project management, customer care, copywriting, localization and transcription projects, I am a highly skilled project co-ordinator and manager in different languages (Spanish, Catalan, English, French and Italian – everyday use). My solid background as Project Manager has allowed me to manage time, teams, data and different material and guidelines with exceptional performance. Having taken on the role of Project Manager for several years, I understand the importance of precision, quality and knowledge, and know that I have the skills necessary to carry out the work to a high standard.
MT post-editing
336 kwords
43projects
0.027
per word
9:14 PM Last seen:3 hours ago
Sandra G. Alonso
Sandra G. Alonso
Location
Spain, Barcelona
About me
Freelance translator since 2007. Degree in Translation and Interpreting and two Masters Degrees in Medical Translation and Website and Software Localization.
MT post-editing
304 kwords
96projects
0.055
per word
9:14 PM Last seen:29 minutes ago
Fabian Castillo
Fabian Castillo
Location
Mexico, Mexico City
About me
I am a translator currently living in Mexico City. I might not have too much professional experience, however, since the beginning of my education, I have tried to attend as many workshops, courses and forums regarding subjects such as legal, engineering, medical, tourism and video game translation. Therefore, I possess a wide variety of knowledge regarding these topics. In addition to my bachelors in Translation and Gastronomy, I am a former student of Chemical Engineering.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 5 reviews
245 kwords
31projects
0.033
per word
2:14 PM Last seen:26 hours ago
Anas Anojja
Anas Anojja
Location
Spain, Madrid
About me
EN, FR & AR into ES professional translator and proofreader. I have always been a languages and cultures passionate and I like to describe myself as a citizen of the world. Although originally from Morocco, I grew up in Spain, but I have also experienced other cultures and backgrounds by living in France, Canada and Mexico. These experiences in my life helped me to learn and adapt to different environments and cultures and allowed me to build myself and grow with an international mindset. About my experience as a translator, I have worked on a variety of documents such as reports, letters, brochures, dossiers, web content, news, forms, architecture contracts, e-commerce, marketing, etc. Also, I participated in quality control & post-edition projects.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 35 reviews
349 kwords
142projects
0.044
per word
9:14 PM Last seen:2 days ago
Andrea Barrocal Velasco
Andrea Barrocal Velasco
Location
Spain
About me
Professional translator with 10 years of experience. I'm specialised in marketing, financial and technical translation. My working languages are English and French into Spanish (native). I also offer transcreation and copywriting services. My main qualifications are: MA in Translation and Interpreting, BA in Conference Interpreting and a copywriting, marketing translation and transcreation course by Trágora Formación. I have worked as an internal translator for Michelin España, translating technical SOPs and manuals; as well as for other manufacturing industries. As a freelancer, most of the translations I perform on a daily basis are technical and marketing related.
MT post-editing
68 kwords
14projects
0.067
per word
9:14 PM Last seen:2 days ago
Carmen Moreton
Carmen Moreton
Location
Spain, Trefacio (Zamora)
About me
I am a freelance FR-ES & EN-ES translator since 1998 and I am interested in offering my services to your agency. My specializations include: - Civil works - Machine tools - General tools - Industrial furnace - Measuring & testing tools - Cabling system - IT - Chemical and pharmaceuitcal products - Luxury watches - Insurance - Contracts - Tourism - Gastronomy - Press I mainly translate technical & commercial manuals, web pages, training & conference presentations, user's interfaces,... In addition, I started as SDL Trados support engineer in 2003, with Trados 6.0 and worked as Trados support engineer for the Spanish resellers (Albisa, CPSL) and in 2010-2011 I directly worked for the SDL Support team reporting to Maidenhead. Concerning my software, I work with SDL Trados Studio but I can use other CAT Tools when required by customer.
MT post-editing
564 kwords
174projects
0.054
per word
9:14 PM Last seen:4 days ago
Francisco Teruel
Francisco Teruel
Location
Spain, Valencia
About me
Professional EN/FR/IT - ES translator, with a background of more than 15 years at highest levels of performance. Legally registered in Spain as a translator (VAT Nr. ES33454519F). Member of ASETRAD (Spanish Association of Translators). Oriented to your needs, accurate, responsive and fast. I never miss a deadline (if there is no a good reason, and previously contacting you). I provide professional translations, working with more than 160 document extensions for a vast range of software. Try my services and I will become your Spanish translator of reference.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 18 reviews
131 kwords
80projects
0.017
per word
9:14 PM Last seen:4 days ago
Caroline Gallay
Caroline Gallay
Location
Spain
MT post-editing
177 kwords
20projects
0.061
per word
Last seen:5 days ago
Anastasiya Emelyanova
Anastasiya Emelyanova
Location
Bulgaria, Бургас
About me
Переводы, создание сайтов, копирайтер, рерайтер, дизайн, создание масок Инстаграм, монтаж видео, расшифровка аудио, набор текста.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 7 reviews
42 kwords
34projects
0.015
per word
11:14 PM Last seen:5 days ago
Maria Molina
Maria Molina
Location
Spain, Almeria
About me
I am a Spanish born certified English-Spanish translator from the Chartered Institute of Linguists in the UK, currently living in Spain In my five years of experience as a translator, I have translated numerous documents and video subtitles covering a wide range of subjects (education, technical, business, legal, food, etc) for NGOs (e.g. Defence Children International) and private companies (e.g. Clearspring). Examples of documents I have translated/proofread: Straylight measurements and Cataract surgery (En>Sp) Children with Down Syndrome (En>Sp) HPV Vaccine project (Eng>Sp) Fit for Work, Fit for Life (Programme on Financial Literacy and Entrepreneurship) (En>Sp) I consider myself to be a thorough and professional translator who takes her work very seriously and will always try her best to deliver a project on time without compromising quality. If you look through my portfolio, you will see that two samples to prove to you that I have the right skills for this type of work.
MT post-editing
5 118words
1project
0.03
per word
9:14 PM Last seen:2 days ago
Lenci Rosanna
Lenci Rosanna
Location
Ireland, Cork
About me
Colombo Italian LINGUIST AND DESIGNER Honest, Organization Conscious, Entrepreneurial, Responsible, Creative, Innovative, Capacity to focus on internal and external clients and shareholders. 13 years experience in the translation industry. Translator/ Proofreader/ Interpreter/ Transcriber /Subtitler I have experience translating for GOV, NGO and MIL fields apart from: architecture, design, pedagogy, business, communications, technical, technology, literature, medical, culinary. Experience in EU law. As an Interpreter, I have worked for NGOs GOV (Colombia) and Health Services (HSE - Welfare Ireland) A volunteer member of Translators Without Borders providing translation and proofreading services (The Rosetta Foundation-Ireland) and Cara Project-USA providing Conference Call Interpreting. I work in language pairs between EN- ES- IT- FR (plus basic Danish) Translation 8000 words/day Proofreading 11000 words/day this is my linkedin profile https://www.linkedin.com/in/rosannalenci/
MT post-editing
921 kwords
11projects
0.017
per word
Last seen:6 days ago
Rodrigo Arenas
Rodrigo Arenas
Location
Colombia, Bogotá
About me
I'm Colombian, Spanish native translator, proofreader and localizator. I have been working for more than 12 years with many customers, attended numerous clients and developed projects in various areas, especially legal, medicine and marketing. I'm Trados and MemoQ user. I have a vast experience on diverse projects as a translator, proofreader and localizator. I offer great quality jobs and very fasts turnarounds. I'm currently working on this pairs: Translation English/French-Spanish Proofreading English/French to Spanish EDUCATION: Law studies Universidad Externado de Colombia (1996-2000) Courses: Practice Course Introduction to Computer Aided Translation (CAT), ORBITECH, (WORD FAST, DEJA VU, TRADOS), 20 hours; Cali Colombia; WWW.ORBITECH.INFO february 2013. Specialization: Intensive Computer Aided Translation course (CAT), ORBITECH, (MEMO Q, TRADOS), 120 hours; Bogotá Colombia; WWW.ORBITECH.INFO february 2016.
MT post-editing
136 kwords
8projects
0.022
per word
3:14 PM Online now
Rosa Rubio Arbo
Rosa Rubio Arbo
Location
Spain, Barcelona
About me
Accredited translator with 16 years of experience Don't hesitate to contact me should you are looking for a professional translator with: · Cultural awareness · Foreign language skills · Writing and translation skills in native language · Knowledge of and experience with the issues, terminology and documentation types of the field of specialization · Computer skills and use of translation tools
MT post-editing
13.1 kwords
15projects
0.085
per word
9:14 PM Last seen:3 days ago
Yuri Rene Garcia
Yuri Rene Garcia
Location
Mexico, Guadalupe
About me
I was born and grew up in France. I studied Gastronomy (Valencia, Spain) and French (DELF LEVEL). I studied English foreign language at the UNAM (Mexico.) CASTILLIAN Spanish & French are my native languages with Catalonian/Valencian. (My Mexican Spanish sounds perfectly natural now.) Specials abilities for PROOFREADING in French/ Spanish and Catalonian/Valencian, I have proofread many projects. I have proficiency in English with grammar, vocabulary & syntax for the TRANSLATIONS. If you want to see examples of my work visit my portfolio. I work as a volunteer translator in several projects in USA organizations: a Christian movie, a course of learning and, a freelancer's platform. MY SERVICES: Teacher of languages High-quality translations. Proofreading and editing. On: ~The education field. ~Health care ~Technical manual guides (design included.) ~Websites, apps. ~Product descriptions (localization.) ~Legal documents Reliable, hardworking & passionate about my job what I love.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 4 reviews
11.7 kwords
22projects
0.028
per word
2:14 PM Last seen:48 minutes ago
Alexia Lasala
Alexia Lasala
Location
Spain, Barcelona
About me
An avid reader and passionate translator with a thirst for quality and inspiring work who holds a B.A. in Law and an M.A. in Arts Management, and who takes pride in helping companies and individuals to reach perfect translations. I traslate from French, English and Italian to Spanish & Catalan.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 3 reviews
11 kwords
10projects
0.01
per word
9:14 PM Last seen:28 hours ago
Isaac Nequiz
Isaac Nequiz
Location
Mexico, Mexico City
MT post-editing
12.7 kwords
11projects
0.017
per word
2:14 PM Last seen:7 days ago
Aida Mateos Fuentes
Aida Mateos Fuentes
Location
Spain, Sanlúcar de Barrameda
About me
I translate from English and French into Spanish (Spain variety) and I proofread Spanish texts. I have a B.A. Degree in English Studies and a B.A. Degree in Translation and Interpreting and I have worked as a translator, project manager and interpreter in the last years. I have experience in several fields, such as telecommunications, trade or tourism. However, I specially work with medical and pharmaceutical translations (safety data sheets, patient leaflets, clinical trials, internal reports of the pharmaceutical industry…) and every text related to India (culture, history, literature…) and yoga.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 4 reviews
11.3 kwords
10projects
0.067
per word
9:14 PM Last seen:5 days ago
Sara Johnson
Sara Johnson
Location
United States of America, Urbana
About me
Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
53 kwords
5projects
0.077
per word
3:14 PM Last seen:2 days ago
Dominguez Postigo Silvia
Dominguez Postigo Silvia
Location
Spain
About me
+9 years working as freelance translator, proofreader, lead linguist, QA analyst and tester.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 52 reviews
33 kwords
123projects
0.024
per word
9:14 PM
Cristina Fernandez Redondo
Cristina Fernandez Redondo
Location
Spain, Valladolid
About me
My name is Cristina Fernández and I am a full-time Spanish translator and proofreader. I hold a degree in Translation and Interpreting (University of Salamanca, 2012). I am native in Spanish (EU) and I am fluent in English and French. I have 6 years of experience, one as an in-house Project Manager for a Spanish Agency (McFelder Translations) and five as a freelancer, working with several agencies as well as direct clients (Booking.com, Amazon.com and others).
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
56 kwords
24projects
0.039
per word
9:14 PM
Noel Luperon
Noel Luperon
Location
Dominican Republic, Santo Domingo
About me
Translation and Localization Agency Founder, Foreign Languages School Director and Literature Educator. Founder and Director of private network of international translators, first Dominican agency member of the American Translators Association. Certified Legal/Court interpreter by the Dominican Supreme Court. Translator from Spanish, English, French and Portuguese to English and Spanish with 11 years of experience. Experienced director of foreign language franchises, successfully leading multicultural teams of up to 50 collaborators and staff. Award-winning middle and high-school Literature teacher, Debate and Economics mentor.
MT post-editing
126 kwords
4projects
0.088
per word
4:14 PM Last seen:2 days ago
Tania Paulina Gea
Tania Paulina Gea
Location
Mexico, San Andrés Cholula, Puebla
MT post-editing
113 kwords
15projects
0.017
per word
2:14 PM
Antonio Contreras
Antonio Contreras
Location
Spain
MT post-editing
40 kwords
1project
0.067
per word
Last seen:2 days ago
Juan Manuel Rodriguez Sawicki
Juan Manuel Rodriguez Sawicki
Location
France, Sarliac-sur-l'Isle
About me
Who am I? I am a freelance translator. I translate from English and French and only into Spanish, my mother tongue. My education I first studied Literature at the Universidad Nacional de Mar del Plata (Argentina), then obtained a FLE (French as a foreign language) teaching degree (Instituto de Educación Superior Olga Cossettini), a Master in Spanish Teaching (Université Bordeaux-III, France) and completed a Professional French to Spanish Translation Course (Cálamo y Cran/Universidad Europea de Madrid, Spain). Why me? Because I have two essentials skills for this job: passion for languages and obsession for detail. I can provide a very professional and high-quality translation. My primary fields -press articles -environment -tourism -literature I am also interested in: marketing/business, gastronomy/wine, sport. My services: -Translation -Bilingual Editing & Proofreading -Transcription -Subtitling
MT post-editing
452 kwords
0.054
per word
9:14 PM Last seen:2 hours ago
Ana Isabel Ornellas
Ana Isabel Ornellas
Location
Portugal, Santo Tirso
About me
Besides the translation and interpretation experience, in several subjects and fields, also being manager of my own company, put me in contact with other aspects of business; also work in cosmetics. Tourism and health services are subjects where I'm related either for having worked in companies and services related but also by education. Art and literature are also domains I'm confortable to work with as well as ecology, science fiction, film legends, thermal spa's and hotels.
MT post-editing
177 kwords
0.067
per word
Last seen:3 days ago
Enrique Estevez-Alvarez
Enrique Estevez-Alvarez
Location
France, Paris
About me
My professional Big Bang was in 2014 when I finished studying History of Art and decided to change to languages thanks to my love for them. I've been teaching Spanish since then, not just by my own, but also in enterprises and public organisms such as universities. In 2017, I finished a Degree of Translation Studies, specialised in French and English languages, with such a good feelings about my experience. Later, in 2016, I finished a Master of Spanish Language Studies which allow to travel around Europe, being finally based in France. Since 2016, I'm working as a French and English to Spanish translator, and a Spanish proof-reader, copywriter, and editor from time to time. I've worked in fields such as Marketing, Real-State, SEO, Human Sciences, and Video Games, being this last one my main specialization. Currently, I am working as a freelance video games translator for 1492 Studio (Ubisoft) in charge of French to Spanish translations.
MT post-editing
896 kwords
0.011
per word
9:14 PM Last seen:2 days ago
Filters
Rate per word