• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • BRL
  • NZD
  • AED
  • CHF
  • KZT
  • DKK
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

MT post-editing from German to Dutch

Hire translators, editors, and post-editors via Smartcat’s industry-leading marketplace.
Sort order:
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
Location
India, Pune
About me
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
9 922words
15projects
1.1
per word
Last seen:4 hours ago
Nande Konst
Nande Konst
Location
Netherlands, Nijmegen
About me
I'm a IT professional (software development) that has experience in translating technology related documents, such as websites, surveys and user interfaces and UI components. I work fast and dedicated. When I receive your job offer I usually respond in 15 minutes during the day time(CET).
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 60 reviews
591 kwords
873projects
0.055
per word
10:37 AM Online now
Gerhard Radstake
Gerhard Radstake
Location
Spain, Ugijar
About me
Native Dutch, currently residing in Spain. Translations from Dutch, English, German and Spanish to Dutch, English and German I´ve worked in different industries (Automotive, Retail/Wholesale/Export, Insurance, Real Estate, IT)
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 10 reviews
386 kwords
229projects
0.067
per word
10:37 AM Last seen:56 minutes ago
ritz mollema SAP terminology expert
ritz mollema SAP terminology expert
Location
Malta, Fontana
About me
More than twenty years of translation experience as a freelancer
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 9 reviews
304 kwords
249projects
0.067
per word
10:37 AM Last seen:25 minutes ago
Walter Riviere
Walter Riviere
Location
United States of America, Seattle
About me
Skilled in translating, editing, and proofreading English, French and Italian texts.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
44 kwords
39projects
0.022
per word
1:37 AM Last seen:6 hours ago
Martine Van den Bergh
Martine Van den Bergh
Location
Belgium, Antwerp
About me
Driven, customer oriented, eager to learn, loving to work
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 5 reviews
119 kwords
67projects
0.039
per word
10:37 AM Last seen:13 hours ago
Yaroslav Belozerov
Yaroslav Belozerov
Location
Ukraine
About me
Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder". Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура. Английский включительно. Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов. Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки. Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке. С уважением, Услуги профессионального бюро переводов.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 4 reviews
18.3 kwords
35projects
0.012
per word
12:37 PM Online now
TransRenus Frank van Doorn
TransRenus Frank van Doorn
Location
Luxembourg, Canach, Luxembourg
About me
Long term working experience and living in both The Netherlands (35 years), Slovakia (2 years), Germany (10 years) and Luxembourg (8 years)
MT post-editing
163 kwords
71projects
0.04
per word
10:37 AM Last seen:3 days ago
Claude Deschildre
Claude Deschildre
Location
Belgium
About me
FreelanceOffices offers translations of patents, technical documents, manuals, medical field, automotive, casino games, tourism and general items. I don’t work with foreign subcontractors and do all the translations myself and important, I’m bilingual French and Dutch. Know that I’m open to negotiate about the rates. More details: - Languages: French, German and English to Dutch (Flemish). Dutch (Flemish), German and English to French. Dutch (Flemish), German and French to English. Used software: - Trados Studio 2017. - Memsource. - MemoQ. - Wordfast. - Word, Excel, Outlook, MS Office. - Adobe. - OOONA (subtitling). Rates: - Translations: 0.06 €/word if < than 10.000 words – 0,05 €/word if > 10.000 words. - Post editing: 0,04 €/word. - Proofreading: 0.04 €/word or 24,50 €/houre. - Transcriptions in Dutch: 1,25 €/minute. Translation possible to French or English at price mentioned above. - Subtitling: 10 €/min. - Same rate
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 3 reviews
136 kwords
79projects
0.033
per word
11:37 AM Last seen:7 days ago
Thorsten Hendriks
Thorsten Hendriks
Location
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Sunderland
About me
Established in July 2019 providing translations and related services between Dutch - English - German. Thorsten, the owner/consultant, has over 25 years experience working in Purchasing, Supply Chain, Logistics, Procurement, Contract Management and Customer Services for large and small (multi)national/multi-site private and public organisations; such as Philips Electronics NV, Dow Chemicals Ltd, Johnson Matthey Catalysts Plc, Local Government, NHS, Ubisoft, CEVA Logistics, Caterpillar, NSK Europe, Avaya and Teleperformance UK. Born and raised in The Netherlands to a Dutch mother and a German father, languages have always been a part of his life. At secondary school also studied French and Spanish, but these are not strong enough to provide translation services for. Moved to the UK in 2000 where his language skills were in great demand by purchasing/supply chain management/procurement/contract management/logistics and customer service departments.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
7 138words
6projects
0.055
per word
Last seen:2 days ago
Lucille Smal
Lucille Smal
Location
Netherlands, Heiloo
About me
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
MT post-editing
11.1 kwords
0.067
per word
11:37 AM
Mark Possemiers
Mark Possemiers
Location
Spain, Alicante
MT post-editing
334 kwords
191projects
0.017
per word
10:37 AM
Willem Wunderink
Willem Wunderink
Location
Netherlands, Valburg
About me
Through my broad working experience in automotive technical services, engineering, logistics, sales and marketing, franchising, IT, automation and e-commerce, and providing training in various fields within those disciplines, I have learned to identify with and adjust to almost every business and industry easily and swiftly. High quality and reliable service are a natural part of my values. I work for regular customers mainly (mostly agencies, language pairs ENG>DUT, GER>DUT) and in fact I get more volume offered than I can handle lately, but I’m now looking to focus more and more on my specialism's as these are the area’s where I can distinguish myself from the ‘average’ translator, benefitting from my wide experience in the field. These specialisms are: Automotive, Agriculture, Technical, Electronics, Industrial, Engineering, Transport & Logistics, IT, Hardware, Software, Business (any discipline), Management, Marketing, E-commerce, Internet.
MT post-editing
70 kwords
7projects
0.077
per word
10:37 AM
Jeroen van Velden
Jeroen van Velden
Location
Romania
About me
I am an experienced translator (native Dutch) to and from English, Dutch, German and Romanian. I have many years of experience in cross-cultural and multi-lingual work. I've translated and proofread many letters, articles and lots of website content in English, Dutch and Romanian. Dutch is my mother tongue and I hold an MA degree from a Dutch university. I'm fluent in English and Romanian and can pass for a mother tongue speaker in both languages. I work quickly, enjoy open and good communication with my clients, and am always open to go the extra mile as long as the client is happy. My focus is on high quality and naturally sounding translations that don't sound like a translation at all.
MT post-editing
8 005words
1project
0.044
per word
Amy Smet
Amy Smet
Location
Belgium, Leuven
About me
As a student of English and Spanish Linguistics and Literature I am able to offer translations, transcreations, edited versions etc. in English, Spanish and Dutch (mother tongue).
MT post-editing
819words
0.017
per word
Goossens Emile
Goossens Emile
Location
Greece
About me
technical translator with extensive experience with CAT tools
MT post-editing
268words
0.077
per word
11:37 AM Last seen:2 days ago
Anne Silder
Anne Silder
Location
Netherlands
About me
I am a Dutch-German native speaker and I translate in GER, ENG and FLEMISH into DUTCH - GER, FLEMISH, DUTCH into ENG and GER, ENG and DUTCH into FLEMISH
MT post-editing
467words
0.061
per word
10:37 AM
Els Guijt
Els Guijt
Location
Netherlands, Zeewolde
About me
"Reliable and experienced" Welcome to my profile. I’m a freelance remote business support manager, management consultant and translator with a can-do and no-nonsense mentality. With a degree in business and administration I have more than 15 years extensive work experience in many fields. Due to this I’m versatile and what’s popularly called a jane-of-all-trades. I pride myself on being proficient in the Dutch language, my mother tongue, spoken as well as written, and fluent in the English language. I’m excellent at my work, I love helping and supporting others, I don’t rest until things are perfectly done and fully taken care of. I’m capable in bringing people together and building a great company culture by motivating and communicating. I have attention to detail, very good organizational skills, people management skills, and Dutch work ethics. I'm flexible, proactive, accurate, and I have knowledge of many different topics.
MT post-editing
0.134
per word
10:37 AM
Michiel Zijlstra
Michiel Zijlstra
Location
Netherlands
MT post-editing
1project
0.054
per word
Walter Riviere
Walter Riviere
Location
Netherlands
MT post-editing
0.024
per word
10:37 AM
Eric Verdonck
Eric Verdonck
Location
Indonesia, Mataram, NTB
About me
I’m an expat native Dutch and native-like English speaking translator. I have lived and worked abroad in North-America and S.E.A. for +20 years as a sales and marketing manager while working with international English, Dutch, French and German speaking customers. I became a full-time professional online translator in December 2015.
MT post-editing
0.039
per word
5:37 PM
Rene Wester
Rene Wester
Location
Chile, Pucón
About me
My name is René Wester. After studying physics at the University of Amsterdam I started as a freelance technical translator in 1992 at Patent Office Vriesendorp & Gaade in The Hague and then in 2004 at Patent Office EP &C in Amsterdam. My work consisted of translating patent applications from English, German and French into Dutch. I have a vast knowledge of mathematics, physics, chemistry and engineering combined with very good language skills in Dutch, English, German, French and Spanish. Mi nombre es René Wester. Después de estudiar física en la Universidad de Amsterdam, empecé como traductor técnico independiente en 1992 para la Oficina de Patentes Vriesendrop y Gaade en La Haya y luego en 2004 para la Oficina de Patentes EP & C en Amsterdam. Mi trabajo consistió en la traducción de las solicitudes de patentes de inglés, alemán y francés a holandés. Conozco bien las matemáticas, la física, la química y la ingeniería, y el holandés, inglés, alemán, francés y español.
MT post-editing
197words
0.134
per word
5:37 AM
AgnesWilly Johnson
AgnesWilly Johnson
Location
United States of America
MT post-editing
465words
1project
0.044
per word
Linda Ferwerda
Linda Ferwerda
Location
Netherlands
About me
I am a professional translator and a journalist. I am working straightforward, asking questions if needed, being honest about skills and client focused.
MT post-editing
0.081
per word
10:37 AM
Yvonne Manuela Meissner
Yvonne Manuela Meissner
Location
Netherlands, Amsterdam
About me
BILINGUAL GERMAN + DUTCH * Translator / interpreter since 1993 * University Translation Sciences 1993 (comparable with BA/MA) * CERTIFIED COURT SWORN Translator (Register Rbtv 27151) DE>NL, NL>DE, IT>NL in The Netherlands and Italy * CONTRACT LECTURER Translating Dutch>German last year Bachelor (BA) at LOI * MEMBER translator/interpreter association NGTV (FIT) * Collaboration network with colleagues / agencies with 20+ years of experience (= into English + other languages on request) * Target languages: German + Dutch * Source languages: Italian + English + German + Dutch + Spanish * contracts / legal matters / notary public / real estate * technical-mechanical manuals / glas / ceramics * e-commerce / design / furniture / publicity slogans / websites / art / transcreation * post-editing / localisation / SEO Pisa Amsterdam Nürnberg Mobile phone + whatsapp + wechat: +31 - 6 5115 4841 +39 - 334 1485 499 [email protected]
MT post-editing
1 583words
1project
0.094
per word
10:37 AM
Erik Martijn de Bats
Erik Martijn de Bats
Location
Mexico
MT post-editing
0.017
per word
Tessa van Swieten
Tessa van Swieten
Location
Netherlands, Delft
About me
Master in Translation German and Spanish to Dutch Master in Communication and Information Studies (main subject: IT & Translation English-Dutch) https://www.tvsvertalingen.nl/?lang=en I started Tessa van Swieten Vertalingen in Augustus 2008. I specialise in commercial translations from German, English and Spanish into Dutch (mainly in the fields of tourism, marketing, luxury products, culture, fashion, lifestyle,, food and drinks.
MT post-editing
General
General
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
190words
1project
0.11
per word
10:37 AM
Mirjam Gatsma
Mirjam Gatsma
Location
Netherlands, Nijkerk
About me
Hi, thanks for taking the time to read about me! I'm Dutch, so therefore I'm quite direct, so here's about me: I've successfully studied the subject Communications on a Bachelor level in Zwolle, The Netherlands. After my studies I've moved to Germany. In Germany I've worked over 7 years in online marketing and e-commerce on an international level. Last year I moved back to The Netherlands and worked as a content manager. Now I'm taking a chance by starting my career as a freelancer. My specialities are content creating/optimizing (SEO) and translating English or German to the Dutch. Good to know, I have a lot of experience on Amazon and bol.com.
MT post-editing
298words
0.081
per word
10:37 AM
Emiel Nachtegael
Emiel Nachtegael
Location
Belgium
About me
 I am a flexible and multilingual freelancer with roughly three years of translation experience - both as a freelancer and as an employee working on translations.  Multilingual: Raised in a mixed family in Flanders, Belgium, I have been a bilingual from birth (Dutch and English). Thanks to a traditional “Belgian” high school education, I have been furthermore exposed to French, Latin and German as from a very young age. I have continued studying languages, literature and culture at university (Italian and Afrikaans). "In the field" as a globetrotter, I am currently learning Swedish.  Due to above training, I pay strict attention to accuracy, consistency, style and spelling rules. Equally, I feel strongly about qualitative and scrupulous human-based translation.  Flexible: Available during weekends and evenings (CET).
MT post-editing
293words
0.044
per word
10:37 AM
Marinus Kruissen
Marinus Kruissen
Location
Dominican Republic
About me
After a long stay in several countries worldwide I speak seven languages, six to a professional level and beyond.Medical experience and a medical degree help me in my translation efforts, while being the local family doctor. Translation and writing articles has become our main source of income, aided with a small pension. But I will have to keep working to support our ever expanding family.
MT post-editing
38 kwords
0.02
per word
5:37 AM
Heidi Geuns
Heidi Geuns
Location
Belgium
About me
I have a Bachelor degree in Office Management - Business translating and interpreting from Katholieke Hogeschool Limburg (Catholic College of Limburg) for Dutch (my native language), English, French and German
MT post-editing
285 kwords
3projects
0.055
per word
10:37 AM
Menno van Balen
Menno van Balen
Location
Portugal, Amora
About me
As a former school teacher with a nautical/ technical background and 8 years of experience in investing, I aim to combine my skills with my passion for language. With my subject matter knowledge, attention to detail and good feeling for the appropriate style, I will help you to set your business into the Dutch market.
MT post-editing
0.048
per word
10:37 AM
Sophia Mowel
Sophia Mowel
Location
Netherlands, Amsterdam
About me
Languages have always been my passion. After my studies international business communication I lived in Germany for 5 years.
MT post-editing
0.033
per word
Richard Rosendal
Richard Rosendal
Location
Netherlands, Huizen
MT post-editing
0.017
per word
Axel Collier
Axel Collier
Location
Belgium, Lochristi
MT post-editing
206words
0.017
per word
10:37 AM
van der Molen Jan
van der Molen Jan
MT post-editing
251words
0.077
per word
10:37 AM
Richard Johnson
Richard Johnson
Location
Netherlands, Maastricht
About me
Highly trained and experienced translation and localization professional English/German/French to Dutch and Dutch to English. Responsible for high-end accounts in terms of translation and localization management and production. Benefits: - Graduate from University of Translation and Interpreting - High-quality translations into Dutch by a native speaker - Highly trained in all primary CAT tools (SDL Trados/Memsource/Smartcat/MemoQ/Déjà Vu) - Quality Assurance (both automated and manual) included in service - Aware of cultural differences during localization processes - Experienced in TM/TB management - Very good transcreation and copywriting skills - Specialized in offering quick delivery times and high-service levels - Highly responsive and 24/7 available Fields of expertise: technical/legal/marketing/business/e-commerce/HR/public relations/tourism/sales Dutch: native English: near-native French: near-native German: near-native Danish/Norwegian/Swedish: conversational
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
549 kwords
3projects
0.094
per word
10:37 AM
Marielle de Wilt
Marielle de Wilt
Location
Australia, Adelaide
About me
Freelance translator with a communication and marketing background. Specialised in translating for specific target audiences - to maximise the impact of the message on the target audience. No official legal documentation translations.
MT post-editing
537words
0.017
per word
7:07 PM
Peter de Jong
Peter de Jong
Location
Netherlands
About me
After getting my Bachelor in German language and culture and finishing the complete language acquisition curriculum for Danish language and culture, I began working as a freelance translator in the language combinations listed elsewhere on this profile. During this time I've worked on projects varying from press conferences of the Dutch national football squad to informational brochures aimed at foreign students to travel guides for Edinburgh.
MT post-editing
576words
0.165
per word
10:37 AM
Ymkje Kuipers
Ymkje Kuipers
MT post-editing
0.054
per word
10:37 AM
Geert Palmaerts
Geert Palmaerts
Location
Netherlands, Amstelveen
About me
Having obtained my PhD in 2005 (Humanities), I started translating in 2008. The language combinations I work in are English, French and German into Dutch. During the years I have built up experience in cultural and general texts and, more recently, in marketing and retail. The latter is mainly due to an increase of job offers in this field, and to my own choice professionalising in this domain. In 2008 I received my first small retail assignments for companies like GoPro and Bosch (Isotranslations). I started to develop and train my ability to translate into accessible and attractive Dutch. Since 2014, I have been doing considerable amounts of post-editing in the field of marketing / retail for Straker Translations. I have translated e-commerce related marketing for Lionbridge as well, and different kind of household, kitchen and applied sciences related items. Since March 2016 I am working nearly fulltime for Amazon, translating product descriptions from German into Dutch on a weekly basis (please see portfolio). Besides this, I have also obtained experience in Dutch and English transcriptions. I have done transcriptions for Appen (Butler Hill) in 2010 and afterwards QA of others' transcriptions. In 2015 I have done considerable amounts of Dutch transcriptions for Language Insight, using a multitude of editing symbols. Sporadically, I took on transcription jobs from the Dutch company TranscriptieSpecialist. Recent referees available on demand.
MT post-editing
80%Quality
Based on 1 review
0.077
per word
10:37 AM
Filters
Rate per word