I am a Brazilian-born content specialist, offering linguist services which aim to achieve perfect, natural, and appropriate style and tone of content, from English, French and German into Brazilian Portuguese.
Hello, my name is Nina, I'm Brazilian, I lived on Chicago for 5 years, and graduated by UNIP College In Brazil ( Letters English/Portuguese). Along the years I improved my writing skills working full time on jobs which are directly connected to it. I have over 7 years of experience in – Translation English to Portuguese; Portuguese to English; Spanish to English; Italian to English; Spanish to Portuguese, French to English, and Italian to Portuguese. I’m also skilled in:
– Advertorial Writing
– Social Media Management
– Keyword researching
– writing fiction stories;
– creating articles;
– Write e-books or ghostwriting for any topic, for commercial or informal subjects;
– Reviewing and proofreading content.
I am an open-minded, goal-oriented and perfectionist professional with an optimistic outlook on all things in life and willing to adapt to the methodology of the company I’m working with. I enjoy overcoming challenges and I have a genuine interest in Languages and Translation since I was a child. I provide translation, retroversion and proofreading services in general and specialized domains with appropriate technical resources.
During 10 years of work, and counting, I have already translated and/or post-edited more than three million words (2500-3000 words per day). I am currently one of Facebook-approved translators for its on-line and off-line Marketing and Legal content (2018-ongoing).
I translate and/or I have already translated/reviewed for (through agencies or direct client/referrals): A + R Armaturen GmbH, Symantec, Korn/Fern, Fiery, HP, Wright Medical, IBM, Microsoft, Google, McAfee, Travelport, GE, VMware, Unysis, Oracle, Rolls Royce, Yamaha, CoperSucar, Autodesk, Pfizer, CA Technologies, TripAdvisor, Predictive Index, Foxit, FlexTrim, Facebook, Planmeca Oy, Nespresso among others.
Main fields of expertise: Localization (software and Website translation), hardware, marketing, music, contracts, international relations, Allan Kardec's Spiritism, christianity and Spirituality-related texts. Education and certificates:
I am a Certified Linguist (Project Manager, Translator, Localizer, Editor and MT Post-editor) since 1994 (26 years of experience), native in European Portuguese and translating from DE | EN | ES | FR. I have a B.A. in Translation, an M.A. in Modern Literatures and Cultures and a Post-graduation in Life Sciences (Somatic Psychology and Psychotherapy, specialization in Psychosomatics and Epigenetics, Trauma and Stress Disorders), having specialized in Medicine, Pharma and Health Care in the past 26 years. I believe it is important to mention that I am also a member of APTRAD (where I am a Trainer of soft skills and a Mentor), ATA and BDÜ.
My name is Sofia and I am writing to offer your agency my services as a translator from English and German into Portuguese (European).
I have a BA in Modern Languages English and German and a Post-Graduation in Translation (law, health care and wellbeing, economics, literature, tourism). I've been working more in the filed of law, but I’ve already worked in the fields of healthcare and wellbeing, architecture, music, social service, literary…
Physician, Clinical Pathologist. Clinical Chemistry, Hemotherapy, Infection Control, Evidence-Based Healthcare. Polyglot (CEFR) English C2, French and Spanish C1, German B2-C1, Dutch B1.
I can not work without specifics of the contract. As academic I can provide also help in Reference Management and organization.
Fees provided on the system are only for general guidance.
Available for freelance work only after July/2018.
I've always dreamed about working in the Language field and since 2012, that dream came true. I have participated in many interesting projects and have taught over 200 students, both children and adults.
Being passionate about different languages and different cultures encouraged me to study some of them and to become a translator. Since my time at the Federal University of Rio Grande do Sul I translated many different projects ranging from scientific papers to websites and a computer game. I'm looking to further improve my experiences working as a freelance translator and proofreader on online platforms.
I list as my skills:
Excellent Oral and Written Communication
Cultural Awareness & Intelligence
Time Management & Multitasking
Analysis & Research
Olá! I am a certified Portuguese translator and localization specialist.
I have been working in the translation field for +15 years and I am very passionate about what I do and bring valuable knowledge to the table. Multicultural skills - I lived in Germany and was totally immersed and integrated in the culture of the country. Now, I spend long periods of time in the US - I am married to an American citizen. Transcreation - If you really want to engage your audience you need transcreation - which is basically putting the skills of a translator together with those of a copywriter. I did this for Chrono24, a fast growing German company with a online luxury watches market. Their main goal was to increase the customers experience with engaging content. I made sure they had exactly that in the Portuguese language. Localization - Currently working for Chrono24 and Amplexor.
SEO solutions for translated content
CAT tools (SDL,MemoQ, wordbee, Across
* Experienced with translating/proofreading academic articles, typically pt_BR > en_US, but I have also worked with en_US > pt_BR, and most notably in the fields of Dentistry and Nursing, but also in Agriculture, Education, Gender Studies, Minority Studies and Communication Sciences.
* Main translator of Scribus and SubtitleComposer for pt_BR. I've contributed with translations to KDE too.
* I've proofread minor localization jobs done voluntarily to indie game devs.
* I'm acquainted with several CAT tools: Memsource, Matecat, Smartcat, Transifex, Amara, Lokalize, OmegaT, Google Translate Toolkit (deprecated), Aegisub, SubtitleComposer.
* I will soon document a unique method that allows me to proofread/translate LaTeX files easily with minor issues, as I firmly believe in open access and transparency.
* My self-hosted blog: https://rabbitictranslator.com
* Current proficiency levels:
1. Brazilian Portuguese = native
2. American English = C2
3. German = B2
4. Dutch = A2
I am a freelance English/German to Portuguese (Brazil) translator based in Hamburg and I would like to offer my services to your company. My specialisations include medical and healthcare translations; due to my extensive experience as a Physiotherapist in a major reference rehabilitation centre in Rio de Janeiro, I have in-depth knowledge of medical terminology and procedures. I am organised, diligent, patient and a hard-working professional. I guarantee high quality work delivered on deadline and prompt response to your phone calls and e-mails.
Please let me know if I can provide you with any additional information.
I have worked as an English teacher and freelance translator for the past 11 years, and it's been my true professional passion. During this period, I've been involved in projects with very distinct objectives and directives, and have always strived for organized, dilligent, quality-driven work. From broader high-volume tasks to deeply specialized content, I'm eager to get it done.
I specialize in video game localization, contracts, academic papers, certified documents and medical translation (clinical trial protocols, medical reports, package inserts).
I am a Brazilian translator with two years of experience working with the following pairs: EN>PT- BR, ES>PT-BR and DE>PT-BR. My main fields of expertise are Environmental Sciences, Agriculture, Law, Theology, Gastronomy, Sports and Leisure.
Due to my extensive educational background, as well as my experience of living abroad (England and Germany), I’m sure I’m able to help you.
• Agronomist Engineer (MAgrSc)
• Bachelor degree in Law (LLB)
• Theologian and Pastor (MTh)
• Language Teacher
• Post-graduate in Translation and Proofreading of English
• Post-graduate in Pedagogy of Portuguese for Foreigners
I used to work with the english language in 2010, when I would teach it in private lessons. In 2014 I got a job as an English teach at CNA Englis School. I spent 1 year in that job and then I started to work as a translator for a technology company form 2016 to 2019. My actual job is as a sociology teacher.
A long lover of language and translation studies in English, German, and Portuguese.
I have a Master's Degree in Multilingual Translation and Communication in English, German and Portuguese, with a specialization in Localization. I have also completed my Bachelor's Degree in European Languages and Literature with a Major in English and Minor in German.
Are you tired of the "robotic taste" provided by a mediocre translator or a third-party translation software?
A translation can be performed word by word, but in my job, I give life to the words to create a cohesive and transparent translation for everyone's understanding. It is my duty to do my absolute best in every job and to always try to go beyond the employer's expectations. I am also specialized in Localization with a great grasp of the German, Portuguese, and English society and culture, having spent part of my life in Germany, Switzerland, and Portugal.
Excited brazilian translator with over 3 years of experience in German-Portuguese translation and research and looking for new opportunities. Flexible, attentive to the details, deadline driven professional and helpful. I already work with TI and software, but I am also interested in marketing, legal and academic translations in the area of philosophy and human sciences.
GILT: Globalization, Internationalization, Localization, Translation.
I am a qualified & professional translator who assumes this role as translator not only as a job but as a passion; therefore, I am very professional & strict in every translation/project I take on. I have been working with Portuguese markets research companies for the last years, helping with proper localization and translation with a better globalization outcome.
26 years of translation experience, most of which in the fields of mechanical engineering, production processes, energy engineering, mobility solutions and marketing.
Accustomed to the workflows of both industry and translation agencies.
Experienced CAT tool user.
Quality, punctuality and ethics are fundamental to me.
Welcome to my profile (:
For me, this universe of translation started as a hobby, but ended up becoming a great passion and profession.
Learning new languages is something I have always dedicated myself to. I am fluent in English and intermediate level in German.
I don't have many specialized area in translation, at least not yet. I translate general topics and I am open to opportunities and partnerships.
I hope you enjoy my work! I am available for contact.
A strong hug (virtual)!
Finding the right words to convey ideas on another languages is something I both as passion and profession.
I am specialized in technical texts (electrical, mechanical, telecom, pharma and IT), but I can handle also marketing, contracts and other subjects.
Clarifying the unclear and focusing on the client's satisfaction is my way to deliver high quality translations.
My name is João Oliveira, I have a master’s degree in Translation with specialization in Legal Sciences. My work languages are German and English into Portuguese (pt). I entered the translation’s world during my degree in translation, and I did so due to my love for languages and learning. I started by acquiring experience by doing translation works connected to university classes, afterwards I jumped into the real world of translation. Which brought me here, still yearning to learn more and improve the skills I already possess
Psychologist since 2001, I'm also writer and translator. I have published the poetry book "Se por acaso alguma estrela", from Editora Mondrongo, in 2019. Owner of the blog versodebrinquedo.wordpress.com, where I publish my poetic translations from german, english, french and spanish.
Hello! I am an industrial mechanics expert with great linguistic ability. I lived for several years in Europe and worked as a non-profit interpreter in my spare time. I also helped several people with translations of documents, videos and texts from English to Italian and also Portuguese. Now I have decided to use these skills as a professional, providing quality service to individuals and corporations.
Als Student der Allgemeinen Sprachwissenschaften bin ich fast täglich im Umgang mit fremdsprachlichen Texten aus vielen verschiedenen Fachbereichen. Ich verfüge außerdem über muttersprachliche Kompetenzen in deutsch und portugiesisch.