I am a Brazilian-born content specialist, offering linguist services which aim to achieve perfect, natural, and appropriate style and tone of content, from English, French and German into Brazilian Portuguese.
Hello, my name is Nina, I'm Brazilian, I lived on Chicago for 5 years, and graduated by UNIP College In Brazil ( Letters English/Portuguese). Along the years I improved my writing skills working full time on jobs which are directly connected to it. I have over 7 years of experience in – Translation English to Portuguese; Portuguese to English; Spanish to English; Italian to English; Spanish to Portuguese, French to English, and Italian to Portuguese. I’m also skilled in:
– Advertorial Writing
– Social Media Management
– Keyword researching
– writing fiction stories;
– creating articles;
– Write e-books or ghostwriting for any topic, for commercial or informal subjects;
– Reviewing and proofreading content.
I am an open-minded, goal-oriented and perfectionist professional with an optimistic outlook on all things in life and willing to adapt to the methodology of the company I’m working with. I enjoy overcoming challenges and I have a genuine interest in Languages and Translation since I was a child. I provide translation, retroversion and proofreading services in general and specialized domains with appropriate technical resources.
During 10 years of work, and counting, I have already translated and/or post-edited more than three million words (2500-3000 words per day). I am currently one of Facebook-approved translators for its on-line and off-line Marketing and Legal content (2018-ongoing).
I translate and/or I have already translated/reviewed for (through agencies or direct client/referrals): A + R Armaturen GmbH, Symantec, Korn/Fern, Fiery, HP, Wright Medical, IBM, Microsoft, Google, McAfee, Travelport, GE, VMware, Unysis, Oracle, Rolls Royce, Yamaha, CoperSucar, Autodesk, Pfizer, CA Technologies, TripAdvisor, Predictive Index, Foxit, FlexTrim, Facebook, Planmeca Oy, Nespresso among others.
Main fields of expertise: Localization (software and Website translation), hardware, marketing, music, contracts, international relations, Allan Kardec's Spiritism, christianity and Spirituality-related texts. Education and certificates:
I am a Certified Linguist (Project Manager, Translator, Localizer, Editor and MT Post-editor) since 1994 (26 years of experience), native in European Portuguese and translating from DE | EN | ES | FR. I have a B.A. in Translation, an M.A. in Modern Literatures and Cultures and a Post-graduation in Life Sciences (Somatic Psychology and Psychotherapy, specialization in Psychosomatics and Epigenetics, Trauma and Stress Disorders), having specialized in Medicine, Pharma and Health Care in the past 26 years. I believe it is important to mention that I am also a member of APTRAD (where I am a Trainer of soft skills and a Mentor), ATA and BDÜ.
Dynamic, proactive, good communicator and cross culture awareness are some of the characteristics that better define me. I also love to learn, challenge myself and being the best person and best professional I can be. Deep knowledge of Mozambican and Portuguese contexts.
My name is Sofia and I am writing to offer your agency my services as a translator from English and German into Portuguese (European).
I have a BA in Modern Languages English and German and a Post-Graduation in Translation (law, health care and wellbeing, economics, literature, tourism). I've been working more in the filed of law, but I’ve already worked in the fields of healthcare and wellbeing, architecture, music, social service, literary…
Full-time independent translator with over 10 years of experience in translation, proofreading, subtitling, editing and quality assurance services. End clients include Netflix, Danone, Citef, Cloos, Unicer, Siemens, Sidel, Unesco, and Amazon, among others. Hundreds of completed projects in the specialized fields of Humanities, Literature, Hostelry, Travel and Tourism, Advertising, Consumer Marketing, Journalism, Media and Publishing, and Medical.
Physician, Clinical Pathologist. Clinical Chemistry, Hemotherapy, Infection Control, Evidence-Based Healthcare. Polyglot (CEFR) English C2, French and Spanish C1, German B2-C1, Dutch B1.
I can not work without specifics of the contract. As academic I can provide also help in Reference Management and organization.
Fees provided on the system are only for general guidance.
Available for freelance work only after July/2018.
I've always dreamed about working in the Language field and since 2012, that dream came true. I have participated in many interesting projects and have taught over 200 students, both children and adults.
Being passionate about different languages and different cultures encouraged me to study some of them and to become a translator. Since my time at the Federal University of Rio Grande do Sul I translated many different projects ranging from scientific papers to websites and a computer game. I'm looking to further improve my experiences working as a freelance translator and proofreader on online platforms.
I list as my skills:
Excellent Oral and Written Communication
Cultural Awareness & Intelligence
Time Management & Multitasking
Analysis & Research
Olá! I am a certified Portuguese translator and localization specialist.
I have been working in the translation field for +15 years and I am very passionate about what I do and bring valuable knowledge to the table. Multicultural skills - I lived in Germany and was totally immersed and integrated in the culture of the country. Now, I spend long periods of time in the US - I am married to an American citizen. Transcreation - If you really want to engage your audience you need transcreation - which is basically putting the skills of a translator together with those of a copywriter. I did this for Chrono24, a fast growing German company with a online luxury watches market. Their main goal was to increase the customers experience with engaging content. I made sure they had exactly that in the Portuguese language. Localization - Currently working for Chrono24 and Amplexor.
SEO solutions for translated content
CAT tools (SDL,MemoQ, wordbee, Across
* Experienced with translating/proofreading academic articles, typically pt_BR > en_US, but I have also worked with en_US > pt_BR, and most notably in the fields of Dentistry and Nursing, but also in Agriculture, Education, Gender Studies, Minority Studies and Communication Sciences.
* Main translator of Scribus and SubtitleComposer for pt_BR. I've contributed with translations to KDE too.
* I've proofread minor localization jobs done voluntarily to indie game devs.
* I'm acquainted with several CAT tools: Memsource, Matecat, Smartcat, Transifex, Amara, Lokalize, OmegaT, Google Translate Toolkit (deprecated), Aegisub, SubtitleComposer.
* I will soon document a unique method that allows me to proofread/translate LaTeX files easily with minor issues, as I firmly believe in open access and transparency.
* My self-hosted blog: https://rabbitictranslator.com
* Current proficiency levels:
1. Brazilian Portuguese = native
2. American English = C2
3. German = B2
4. Dutch = A2
I am a freelance English/German to Portuguese (Brazil) translator based in Hamburg and I would like to offer my services to your company. My specialisations include medical and healthcare translations; due to my extensive experience as a Physiotherapist in a major reference rehabilitation centre in Rio de Janeiro, I have in-depth knowledge of medical terminology and procedures. I am organised, diligent, patient and a hard-working professional. I guarantee high quality work delivered on deadline and prompt response to your phone calls and e-mails.
Please let me know if I can provide you with any additional information.
I have worked as an English teacher and freelance translator for the past 11 years, and it's been my true professional passion. During this period, I've been involved in projects with very distinct objectives and directives, and have always strived for organized, dilligent, quality-driven work. From broader high-volume tasks to deeply specialized content, I'm eager to get it done.
I specialize in video game localization, contracts, academic papers, certified documents and medical translation (clinical trial protocols, medical reports, package inserts).
My academic background, plus me studying to be a solicitor as well, give me tools to look at legal documents like no other. Regarding to my work experience, the fact that I am a freelancer means I can negotiate with clients, be more available to any concerns and sudden problems and that I am used to tight deadlines. "A" for effort is always what you will get from me, even if I am not the most talented in the room.
1986 - BÜROKAUFMANNSKURS
1987 - AUSSENHANDELSKURS
1990 - 14º STUFE VON ENGLISCH IN DEM AMERICAN LANGUAGE INSTITUTE
2004 - KFZ MECHANIKERKURS
2004 - DEUTSCH FÜR FORTGESCHRITTEN IHK
2006 - SCHULUNG BRANDSCHUTZHELFER - LANDES-FEUERWEHRSCHULE TIROL
2006 - ERSTE HILFE UNFALLVERHÜTUNG - ROTES KREUZ - FRITZENS
2014 - SDL POST-EDITING-CERTIFIED
2015- Neue Orthographie des Portugiesischen Sprache
2019 - ÜBERSETZUNG ALS KARRIERE – THE OPEN UNIVERSITY (GB)
English and German to Brazilian Portuguese Translator;
· Training Program in Translation at Brasillis (Brazil) – March 2018 until
· Bachelor’s Degree at Pontifícia Universidade Católica – PUCSP (Brazil) –
English and Brazilian Portuguese);
· Post graduation Degree at Senac University (Brazil) – Business Administration;
· Post graduation Degree at Uniítalo University (Brazil) – Executive Advisory;
· Native speaker of Brazilian Portuguese, proficiency in English and
advanced in German.
· 5 years of experience as a full-time translator and 15 years as
an Executive assistance, English teacher and translator.
· Trados Studio 2019
Accreditations: Written and spoken English skills at Proficiency
Certificate of Proficiency in English by
the University of Cambridge -(CPE);
Certificate of Advanced written English
– by the Oxford University -(CAE);
First Certificate of English examination
- FCE - Cambridge (FCE).
I am fluent in english and have a good knowledge of german. I am a dilligent worker and strive to work as efficiently as possible. I studied english and german literature in my BA, which means that I am more versed in literary translation. However, upon starting my Masters degree in Translation Studies, I have been working on technical translation. I worked for one year in a Translation firm, translating technical, medical and legal documents from English and German into Portuguese.
I am passionate about languages, culture and art. I´ve stand out in my professional path for being very entrepreneurial and proactive.
I have 7 years of experience in translation, three masters degrees (in Portuguese and in German), in addition to other language certificates (expertise level in Spanish and English – Proficient C2).
I am a native Portuguese speaker and English would be my second mother tongue, used daily within my family and at work. Furthermore, I speak serbo-croatian as a native, as half of my family is serbian.
I am a Brazilian translator with two years of experience working with the following pairs: EN>PT- BR, ES>PT-BR and DE>PT-BR. My main fields of expertise are Environmental Sciences, Agriculture, Law, Theology, Gastronomy, Sports and Leisure.
Due to my extensive educational background, as well as my experience of living abroad (England and Germany), I’m sure I’m able to help you.
• Agronomist Engineer (MAgrSc)
• Bachelor degree in Law (LLB)
• Theologian and Pastor (MTh)
• Language Teacher
• Post-graduate in Translation and Proofreading of English
• Post-graduate in Pedagogy of Portuguese for Foreigners
I used to work with the english language in 2010, when I would teach it in private lessons. In 2014 I got a job as an English teach at CNA Englis School. I spent 1 year in that job and then I started to work as a translator for a technology company form 2016 to 2019. My actual job is as a sociology teacher.
Professional language services for business, media and government. Translations from English and German into Portuguese, and also content editing, consulting, localization, transcreation and original copy for print and web. Extensive background includes technical, business, legal and marketing in a variety of industries as well as entertainment. You can reach me at [email protected]
A long lover of language and translation studies in English, German, and Portuguese.
I have a Master's Degree in Multilingual Translation and Communication in English, German and Portuguese, with a specialization in Localization. I have also completed my Bachelor's Degree in European Languages and Literature with a Major in English and Minor in German.
Are you tired of the "robotic taste" provided by a mediocre translator or a third-party translation software?
A translation can be performed word by word, but in my job, I give life to the words to create a cohesive and transparent translation for everyone's understanding. It is my duty to do my absolute best in every job and to always try to go beyond the employer's expectations. I am also specialized in Localization with a great grasp of the German, Portuguese, and English society and culture, having spent part of my life in Germany, Switzerland, and Portugal.
Excited brazilian translator with over 3 years of experience in German-Portuguese translation and research and looking for new opportunities. Flexible, attentive to the details, deadline driven professional and helpful. I already work with TI and software, but I am also interested in marketing, legal and academic translations in the area of philosophy and human sciences.
My passion for translation was born out of a dream of a language student who, since he was a child, tried to translate the Marvel comics that his uncle sent from the United States, I saw an opportunity to associate the passion for languages with the profession of translator and proofreader.
In recent years I have received manuals to translate from friends, who needed clear and objective translations at the companies they worked for.
Since then I have been translating works in the most varied fields.
GILT: Globalization, Internationalization, Localization, Translation.
I am a qualified & professional translator who assumes this role as translator not only as a job but as a passion; therefore, I am very professional & strict in every translation/project I take on. I have been working with Portuguese markets research companies for the last years, helping with proper localization and translation with a better globalization outcome.
Working experience for more than thirty years with the translation of different kinds of contents, such as culture, tourism, news, literature or legal documents, both in Brazil and Germany, always trying to remain up-to-date with the cultural scene of the countries of origin of the languages I work with.
Dedicated English-Portuguese, Spanish-Portuguese,Italian-Portuguese,German-Portuguese and French-Portuguese translator with 10 years of experience working in professional and scientific communities. Exceptionally accurate translation skills. Diverse translation work including reports, scientific articles, literature, comics, biographies. Consistently relied upon for verification and correction of translated materials. I am passionate about facilitating productive cross-cultural relationships and have created extensive informational material and coursework to help colleagues understand and develop cultural sensitivity. Also lived in St. Gallen, Switzerland and London, England, for over 3 years.
26 years of translation experience, most of which in the fields of mechanical engineering, production processes, energy engineering, mobility solutions and marketing.
Accustomed to the workflows of both industry and translation agencies.
Experienced CAT tool user.
Quality, punctuality and ethics are fundamental to me.
I am a professional with six years of experience in the translation field.
During my years of experience I have worked with different companies and I have translated different types of documentation.
I work with the following language pairs:
English » Portuguese
English » French
English » Spanish
French » Portuguese
French » English
French » Spanish
German » Portuguese
German » English
German » French
German » Spanish
Portuguese » English
Portuguese » French
Portuguese » Spanish
Spanish » Portuguese
Spanish » English
Spanish » French
Avoiding common translation mistakes and seeking quality is crucial in any business since the communication and understanding of information provided is the key to success.