• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
MT post-editing from German to Spanish
Hire translators, editors, and post-editors via Smartcat’s industry-leading marketplace.
Sort order:
Vilma Hinkelammert
Vilma Hinkelammert
Location
Costa Rica
About me
Hello! My name is Vilma Hinkelammert. I´m a Costa Rican translator, a Spanish philologist and I´m studying for a Master´s Degree in linguistics. I have also worked as proofreader and copy editor for academic journals. I have experience in different fields such as education, e-commerce, linguistics, social sciences, migration and websites. I have been working as a freelance translator for the last three years and as proofreader for the last eight years. I consider myself extremely reliable when it comes to deadlines and confidentiality, and I have the necessary linguistic and cultural knowledge to adapt written English texts to Latin American Spanish.
MT post-editing
70 kwords
3projects
0.048
per word
4:23 PM
Alberto Bosque
Alberto Bosque
Location
Spain, Barcelona
About me
I love technology and the possibility to communicate it. As a translator (German, English, and French into Spanish), my mission is to help my customers expand into new markets. I know how difficult it can be for a company to expand into new markets. Because so many things are at stake when dealing with technical language, I am very precise and research terminology and deliver on time. Always.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 17 reviews
366 kwords
144projects
0.04
per word
11:23 PM Last seen:4 hours ago
Sven Perlberg
Sven Perlberg
Location
Germany, Berlin
About me
Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 26 reviews
320 kwords
90projects
0.05
per word
5:23 PM Last seen:19 hours ago
Esther Cardenas
Esther Cardenas
Location
Spain, Las rozas de madrid
MT post-editing
55 kwords
40projects
0.083
per word
Last seen:12 hours ago
Aurora Martin Gonzalez
Aurora Martin Gonzalez
Location
Spain, Madrid
About me
¡Hola! Hello! Hallo! My name is Aurora Martín, I am an Industrial Design Engineer by trade, Spanish native speaker but also trained in several languages (German and English), which are my actual passion. I have been working as a part-time translation freelancer for 6 years now. I have worked translating different kinds of documentation and texts, specially from technical topics due to my background. Also skilled in editing in different platforms (graphic format documents) and general proofreading. If you need references or have any questions, please do not hesitate to let me know!
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 11 reviews
73 kwords
42projects
0.036
per word
12:23 AM Online now
Natascha Schmiedeberg
Natascha Schmiedeberg
Location
Germany, Heidelberg
About me
Result-oriented multitasking professional with project management and technical translation/interpretation experience, excellent computer skills, and a background in Graphic Design and Visual Arts to handle Desktop Publishing (DTP) projects.  More than 10 years experience.  Excellent communication and presentation skills in German, Spanish and English.  Hard-working, friendly and a team player  Managed multilingual localization projects using SDL Trados Studio 2011/2014, Multiterm, Wordfast, Virtaal, PoEdit and MemoQ  Translated technical documents from German and English into Spanish  Interpreted for executives at business (German < > Spanish)  Excellent knowledge of design software (Adobe Photoshop, Corel Draw, MS Office, PageMaker, InDesign, Illustrator, Dreamweaver)
MT post-editing
162 kwords
4projects
0.044
per word
11:23 PM
Juan Manuel Baquero Vazquez
Juan Manuel Baquero Vazquez
Location
Spain, Seville
About me
I define myself as a highly motivated and qualified EN/DE>ES Translator with great expertise in a plurality of translation fields. With high ambitions and capabilities, I always put all of my efforts into identifying clients’ needs and meeting them with appropriate and effective linguistic solutions. Now looking for a new and challenging position that allows me to make best use of my existing skills.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
162 kwords
20projects
0.043
per word
11:23 PM
oomeza
oomeza
Location
Canada, Trois-rivieres
About me
I am a Philologist for German and Spanish with more than 10 years of experience, and a Multilingual Translator from English, French and German into Spanish with 5 years of experience in the fields of Technology, Law, Economics, Advertising, Social Science, Literature and International Organizations. I have two Master's Degrees in European Studies and in Methodology and Didactics of German Teaching. Languages and Cultures are my passion, and learning is my way of living.
MT post-editing
1 242words
1project
0.11
per word
5:23 PM
Philip C.
Philip C.
Location
Ecuador
About me
Hello, I am extremely hard working and will go to great lengths to get things done. For more than NINE YEARS I have been translating/proofreading/editing/localizing documents about: - Websites, apps, blogs, articles, software & hardware; - PC games and mobile games; - IT & IoT documents, SaaS, Engineering documents, Technology & Energy, Manuals; - Oil & Gas, Mechanical & Metallurgic, Tech, Automatic & Robotics; - Whitepapers, ICOs, Blockchain, Cryptocurrency, and Trading; - Marketing Content, Digital Marketing, Ad copies, SEO, and Keyword analysis; - Business, Finance & Banking, Economics, eCommerce - DTP Tools and technologies: Adobe InDesign, Adobe Captivate, Articulate Storyline, Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Express Scribe, Microsoft Publisher, Deadlines are extremely important for me and I will review your project as many times as it takes for it to exceed all your requirements and expectations! Please check my Work History and Feedback here: https://bit.ly/2jWw8IS
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 9 reviews
622 kwords
85projects
0.088
per word
5:23 PM Last seen:3 hours ago
Marcos Lede
Marcos Lede
Location
Argentina, Huanguelén
About me
Systems engineer with more than 8 years working in the translation industry.
MT post-editing
98%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 8 reviews
51 kwords
15projects
0.055
per word
7:23 PM Online now
Evgeniya L
Evgeniya L
Location
Germany
About me
I’m an accomplished translator providing a fast, headache-free, and reliable service, which is confirmed by consistently given 5-star feedback (please find in the attachments below). Having worked for over 4 years with financial websites, film studios, educational establishments, design studios, and localization companies, I have the skills and experience to help your business. I go above and beyond to ensure that your translated content makes sense and reads well, which is critical for successful outcomes. ✔ Get fluent, error-free translations for your web pages and texts. ✔ Attract customers and make them love your product, rather than scaring them off. ✔ Get consistent, exceptional translations that add value to the original text. Please find examples of my work in the portfolio below. I'd be delighted to help you take your project to the next level! Contact me now to discuss how we can work together. No strings attached!
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
71 kwords
10projects
0.022
per word
12:23 AM Last seen:2 hours ago
Mark Possemiers
Mark Possemiers
Location
Spain, Alicante
MT post-editing
300 kwords
147projects
0.017
per word
11:23 PM Last seen:65 minutes ago
Myriam Z.
Myriam Z.
Location
Spain
About me
I am a qualified Spanish translator, copy-editor and proofreader from Spain with 8 years of experience. I also offer Spanish localization, MT post-editing, content writing and transcription services. My qualifications include a degree in Translation and Interpreting (2009) and a postgraduate degree in Proofreading, Copy-editing and Language Consulting in Spanish (2018). During my degree I spent one year in Geneva as an Erasmus student. After graduating, I spent two years in Paris, where I first worked as a project manager and later as a web content editor and translator while I started working as a freelancer. Then I returned to Spain, where I worked as an inhouse project manager, translator and reviser for several companies and finally decided to become a full-time freelancer. My expertise fields are: - marketing/advertising/e-commerce - fashion/cosmetics - tourism However, I also work with ease in other areas, such as: Internet and social media, IT, business, etc.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
339 kwords
22projects
0.074
per word
11:23 PM Last seen:5 hours ago
Vanesa Mingori
Vanesa Mingori
Location
Chile, Santiago
About me
I’m a native Spanish speaker translator with fluency in German, Italian and English. I like to help my clients to overcome any language barrier they may find. I offer my services as translator, subtitler and proofreader. A precise and well curated translation can get you very far and help you avoid many inconvenient moments. I’ve been working since 2014 as a freelance translator and studied a Major in German, Italian and English Translation. I’m very familiarized with CAT Tools. At the same time, I have developed several audiovisual projects as feature films and corporative videos using Subtitle Edit and AegiSub. Among the most recent projects I’ve worked are: 12,000 words translation of a sales brochure for a marketing company (DE-ES); 6,000 words of a Patient Binder (EN-ES). I also translated and adapted legal documents such as Terms & Conditions, NDA agreements, Terms of Service. I always like to ensure seamless style, context, and overall meaning in the target language.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 10 reviews
270 kwords
78projects
0.02
per word
5:23 PM Last seen:27 hours ago
Jean Montag
Jean Montag
Location
Germany, Berlin
About me
Passionate about languages and aviation. Working now full-time since 4+ years as a translator, localizing content from/for Latin America, the DACH region, and English-speaking markets. Background in digital marketing, familiar also with code translation, CMS platforms (LiveWords, WordPress and others), Amazon market place (AMZ) SEO translations (DE/UK/US/MX/ES), keyword research, e-commerce SEO, web auditing, CRO for websites. Counting with a full-fletched SEM-team of 8 people to tackle challenges for Facebook, Google Ads and other campaign channels with multi-lingual needs. Specialized translation areas: Marketing, Product Translations, E-Commerce, Finance, Contracts, Logistics, Crypto Currency, Blockchain Topics, Fashion Knowledgeable about presentation editing in PPT and Keynote (layouting, translation, localization), subtitling, uploading and integration of content. With a team of translators available upon request for: Italian, Croatian, Serbian, Portuguese (Brazil), French
MT post-editing
99%Quality
98%Compliance with deadlines
Based on 24 reviews
561 kwords
40projects
0.05
per word
4:23 PM Last seen:30 hours ago
Javier Torres
Javier Torres
Location
Mexico
About me
Hi, my name is Javier, I am a Translator with 7 years of experience. I possess a Bachelor's degree in Communication Sciences with Post-Graduate studies in Translation and a Master’s Degree in Translation and Interpretation. I am a state and federal Sworn Translator in Mexico and I assure you I am the best option if you are looking for a high-quality, skilled translation. I am looking forward to hearing from you.
MT post-editing
1.3 mlnwords
7projects
0.022
per word
4:23 PM Online now
Maria Angeles
Maria Angeles
Location
Spain, Seville
About me
I am hoping to work with you!
MT post-editing
498 kwords
85projects
0.044
per word
11:23 PM
Hector M Gerardo
Hector M Gerardo
Location
Mexico
About me
100% Sonora. Native Norteño Spanish, English C1, German A2, Esperanto A2, Russian A1
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
349 kwords
6projects
0.017
per word
3:23 PM Last seen:3 days ago
Ushuaia Solutions
Ushuaia Solutions
Location
Spain, Madrid
About me
Ushuaia Solutions is your Language Service Partner for Latin America and the US. If you need quality translation from English into Spanish and Portuguese and great personalized service, that's our core. And we also offer all the complementary services you'd expect from a full service solution. With more than 17 years in the market we have an impressive portfolio of agency and direct clients who trust us to be a reliable and consistent extension of their own team. And we can use every major CAT tool and DTP package in the market. Our TEP rates are between USD 0.07 and 0.12 according to the exact target variety and subject matter. Volume discounts and specialized client teams are available for large projects and ongoing accounts. But it's all about you and what you need. Write back and we can start exploring what we can do together.
MT post-editing
15.6 kwords
6projects
0.093
per word
7:23 PM Last seen:7 days ago
Ana Sanfrutos Cano
Ana Sanfrutos Cano
Location
Spain
About me
11 years of experience in translation and localization, 5 years as freelance. Familiar with translation software tools in general (highly skilled in Memsource, Across and SmartCat). Able to fluently speak German, English and Spanish. Able to work to tight deadlines and prioritize. Skilled in Word, Excel, Microsoft Outlook and Google Drive. Rich vocabulary and conscientious syntax Skilled with social media monitoring tools, AdWords and other maketing and SEO and SEM tools.
MT post-editing
54 kwords
1project
0.021
per word
11:23 PM Last seen:30 hours ago
Barbero Perez Angeles
Barbero Perez Angeles
Location
Spain
MT post-editing
51 kwords
6projects
0.034
per word
11:23 PM
Alejandro Vargas
Alejandro Vargas
Location
Spain
MT post-editing
15.5 kwords
0.093
per word
11:23 PM Online now
Diana Khabarova
Diana Khabarova
Location
Russian Federation
About me
Translating since 2017. Open to new projects. Doing my work with pleasure, paying attention to details. Languages: Russian (NATIVE), English (C1), Spanish (C1), German (B2). High-quality outputs are guaranteed.
MT post-editing
14.2 kwords
0.001
per word
1:23 AM Last seen:6 days ago
Heiko Marc Schmidt
Heiko Marc Schmidt
Location
Colombia, Medellin
About me
I am an official translator registered with the Colombian Ministry of Foreign Affairs for the language pair German-Spanish, a German National, resident of Medellín for the past 7 years. Having cofounded a language services provider, worked as a language teacher and translator, as well as university professor for intercultural managament and volunteer in intercultural education, I have very solid linguistical skills, as well as a broad overview of many fields of study and strong investigative and research habits.
MT post-editing
1.2 mlnwords
0.033
per word
4:23 PM
Evaly Contreras
Evaly Contreras
Location
Argentina, Buenos Aires
About me
Writer / Translator / Content creator
MT post-editing
90 kwords
0.02
per word
Ainhoa Rivilla
Ainhoa Rivilla
Location
Spain, Madrid
About me
Enthusiastic, hard working and professional translator who likes learning and discovering new things every day through languages. During the master I was lucky to learn from and work with the most important audiovisual studios in Spain, like: Tecnisón, SDI Media and Best Digital. I have experience in the audiovisual field, economic field and in general translation.
MT post-editing
34 kwords
7projects
0.033
per word
11:23 PM
Ana Sanchez
Ana Sanchez
Location
Spain
About me
Give a Spanish voice to your business! You have the ideas, I create the words As a language professional I help you to shape what you have in mind. I know how to speak and write the language and I also understand the culture and people in those countries. What I do: 💻 Translation & Localization → Language adaptation to the audience, culture and project requirements. Deadlines on time! 📝 Content writing & Copywriting → Passion for writing, creativity and imagination to create outstanding messages for the Spanish audience. 📢 Languages: Spanish (native Spain), English and German. ➠ Specialisation areas: ∘ Technology ∘ Manual translation ∘ Gaming ∘ Marketing ∘ Artificial Intelligence ➠ Past projects include: ∘ Translation & content creation for VTech – electronic learning toys, computers and videogames. ∘ Artificial Intelligence (Bixby project) for Samsung Electronics.
MT post-editing
7 378words
0.106
per word
12:23 AM Last seen:31 hours ago
Anne Fuchs
Anne Fuchs
Location
Spain
MT post-editing
27 kwords
3projects
0.04
per word
Josue Daniel Perez Cruz
Josue Daniel Perez Cruz
Location
Spain
MT post-editing
29 kwords
0.028
per word
11:23 PM
Konrad Stegemann
Konrad Stegemann
Location
Italy, Rome
About me
I am an energetic and unafraid leader who enjoys ownership and is always looking for new ways to work and grow. I am hands on and have no problem rolling up mysleeves and getting things done to support my teams. I also can see the bigger picture and plan for the long-term development of my markets and will always ensure me bring my team on board with my plans. • I am competitive and love hitting goals. • I am adept at organizing multiple competing priorities • While others are bogged down in the reactive, I find ways to be proactive. • I truly love talking to people and are excited by the idea of helping them ease the chaos in their lives. • Challenge and high-pressure situations excite me – I’d much rather be crazy busy than bored. • I am resourceful. “I have no idea” is not in my vocabulary. • My communication and customer service skills are in a dead heat for first place – I am not one to shy away from a difficult conversation. • I am flexible and adapt to the situation.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
6 031words
2projects
0.093
per word
Last seen:2 days ago
Angeles Cuesta
Angeles Cuesta
Location
Spain, Madrid
About me
Translating and interpreting as a way of life. Passion for languages and cultures and people. Living around the globe, but set in Madrid for now. "One goes along thinking one knows; but one really doesn't know" (Woolf, 1915)
MT post-editing
7 434words
0.04
per word
11:23 PM
Flor Brandariz Aldao
Flor Brandariz Aldao
Location
Germany, Hamburg
MT post-editing
10.5 kwords
0.055
per word
10:23 AM
Pablo Bianculli
Pablo Bianculli
Location
Argentina
About me
I was trained as a comparative linguist of Indo-european languages, so I completed the usual drill of Latin, Greek and Sanskrit. After some years studying ancient languages, I decided to focus on more mundane matters and I moved on to the Romance and Germanic branches of the family. Quite a change, during which I picked up what I know of German, Dutch and Danish. Reading Middle German poetry was among the best intellectual experiences of my life. Alas! Everything comes to an end. As I was growing bored of the theoretical part of linguistics, I started to look into professional translation, an activity which at first glance seemed very natural to me, although I was more used to the smell of old pages than I was to staring at a computer screen. That was the moment when I decided to broad my horizons by traveling to the People’s Republic of China, where I completed an internship and an intensive Chinese language program.
MT post-editing
3 309words
1project
0.017
per word
7:23 PM
Luis Alfredo Varas Grados
Luis Alfredo Varas Grados
Location
Brazil, Sao Paulo
MT post-editing
5 629words
0.017
per word
7:23 PM
Alexandra Alvarez
Alexandra Alvarez
Location
Uruguay, Montevideo
About me
I studied Languages and Literature, and have postdoctoral studies in Linguistics. I read and write with passion. I taught Linguistics during many years. I translate from German and English into Spanish, my mother tongue. I worked with DELTA in Caracas and I was translator at the Language School in Universidad de Los Andes, Mérida, Venezuela.
MT post-editing
33 kwords
2projects
0.011
per word
7:23 PM
Isabel Peralta
Isabel Peralta
Location
Spain
About me
I have created and edited bilingual teaching materials. I was in charge of translation of contracts, manuals and marketing materials for two medical instruments companies for four years. I have worked with international clients in music related documents, medical and insurance reports, legal documents, and food related texts. I have spent 9 years in book publishing as a proofreader and editor, for fiction, children's literature, and art and sociology texts.
MT post-editing
15.9 kwords
1project
0.028
per word
11:23 PM
Segura Miguel
Segura Miguel
Location
Spain, Barcelona
About me
Freelance translator, English, German, Spanish and Catalan to Spanish and Catalan since 2004 after completing my BA in Translation and Interpreting.. Before graduating in Translation and Interpreting I worked as a translator for a few music related magazines.
MT post-editing
10.3 kwords
1project
0.03
per word
11:23 PM
Lucille Smal
Lucille Smal
Location
Netherlands, Heiloo
About me
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
MT post-editing
3 316words
0.066
per word
12:23 AM
Ismael Jimenez
Ismael Jimenez
Location
Spain, San Bartolomé (Playa Honda)
About me
- Solid training in videogame translation and software localization. - Comprehensive training and professional experience in audiovisual translation (film and TV subtitling, and closed captioning). - Highly skilled and expert on subtitling for the deaf and hard-of-hearing and audiodescription for blind people in TV shows and films. - Experienced in mobile applications and videogames translation and software localization. - Skilfulness and quick adaptability in any translation field. - Extensive experience in translation of marketing, tourism and IT contents. - Master's degree thesis entitled Subtitling and audiodescription software: comparative analysis and proposal for adaptation aimed at accessibility.
MT post-editing
10.1 kwords
4projects
0.04
per word
Merlin Conrad
Merlin Conrad
Location
Germany, Schwetzingen
About me
Lived and grew up in Spain, gained a lot of experience in translation and interpreting during my studies and doing community interpreting.
MT post-editing
16.5 kwords
0.021
per word
11:23 PM
Lourdes C
Lourdes C
Location
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Kent
About me
Translator & Interpreter English, German < Spanish
MT post-editing
13.6 kwords
0.147
per word
11:23 PM
Beatriz Repiso
Beatriz Repiso
Location
Spain, Barcelona
About me
I am native in English and Spanish. Graduated in Germany, Koeln with a C1 level in German. I have a Masters in Legal Translation and Juristic Interpreting from the University of Barcelona. I have a experience in many sectors, such as Financial, Sport coaching, Legal, Project Management, Affiliate Management, Sales Management.
MT post-editing
17.1 kwords
0.132
per word
Lugo Valdez Carlos Manuel
Lugo Valdez Carlos Manuel
Location
Dominican Republic, Santo domingo de guzman
About me
I have 8 years experience as a freelance translator with specialities on IT, Commercial Oil, Energy, Legal,Medical,Finances, Business, Banking, Automotive, Electronics among other specialities.
MT post-editing
3 031words
0.022
per word
5:53 PM
Antonia Grenner
Antonia Grenner
Location
Germany, Dortmund
MT post-editing
521 kwords
0.088
per word
11:23 PM
Nestor Abizanda
Nestor Abizanda
Location
Spain, Valencia
About me
My constant passion for languages and cultures led me to specialize in corporate and contract translation, subtitling, videogames localization and teaching English and Spanish as a foreign language. As I always say, my goal is to always offer the best possible service, adapted to the needs of each project and client and achieve a great natural sounding translation.
MT post-editing
690words
0.017
per word
11:23 PM Last seen:30 hours ago
Conrado Portugal
Conrado Portugal
Location
Germany
About me
Spanisch native speaker, MA in Conference Interpreting, certified translator DE>ES & ES>DE, MT postediting expert, Spanish language trainer
MT post-editing
630words
0.007
per word
11:23 PM Last seen:33 hours ago
Felix Rigaud
Felix Rigaud
Location
Venezuela, Caracas
About me
I am multilingual translator and linguist specialized in Modern Languages. I have wide experience in the translation and language industry. I like to provide top-notch digital and language solutions. I'm also a member of CONALTI and IAPTI associations. My website: https://felixrigaud.wixsite.com/felixrigaud My IAPTI Profile: https://www.iapti.org/felix-rigaud/
MT post-editing
1 401words
1project
0.022
per word
6:23 PM
Guido Castaneda
Guido Castaneda
Location
Spain, Barcelona
About me
I am a pgysician and a translator into Spanish with many years of experience translating medical, scientific and technical subjects into Spanish. I have worked and work for many clients around the world.
MT post-editing
238words
0.077
per word
11:23 PM Last seen:26 hours ago
Alba Beas
Alba Beas
Location
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Cardiff
MT post-editing
408words
1project
0.04
per word
Blanca Dominguez Cobreros
Blanca Dominguez Cobreros
Location
Germany, Berlin
About me
I'm a Spanish translator with a background in architecture (M.Arch.) and art (M.A.). I translate from English, German, and French into Spanish. As a translator, I belong to the Spanish Association of Translators, Proofreaders & Interpreters (ASETRAD). I'm currently pursuing Postgraduate Studies in Literary Translation at the Pompeu Fabra University (Barcelona). I have translated 4 art books, as well as more than 150,000 words of technical texts, and I translate press and commercial texts regularly. My mixed background in architecture, art, and translation has allowed me to become quite flexible as a language professional: I have worked with technical manuals, and construction documents but also with literary works and commercial texts. Each text has its own voice, and a big part of my joy as a translator is to find the right one for each occasion. As a translator, I pride myself on having an eye for details, an ear for the tone, and a great passion for writing in my mother tongue.
MT post-editing
32words
0.044
per word
Last seen:10 hours ago
Filters
Rate per word