New business development, account management, initiate & follow up on business development activities, manage customer inquiries, translation, editing/proofreading/content curation, project management, strategically plan translator resources for translation/localization projects
regarding customer demands, analysis of translation resource forecasts & requests and secure and allocate. Verified by Localex.
I am an experienced language professional with a demonstrated history of working in the interpreting, translation and localization industries as well as a few others. Having gained exposure in investment environments, I am skilled in analytical skills and business development. I have been involved in PR and media industries. Along with a four-year translation program, I hold a double major in Political Science and International Relations from Yeditepe University and other certificates from leading institutions such as Galatasaray University and Deloitte. Verified by Localex.
I am a medical doctor for more than 15 years. I have published more than 100 peer-reviewed articles in international scientific journals. Currently, I am working as a freelance translator. I am specialized in scientific article translation. I have completed several translation projects both English to Turkish and Turkish to English.
Translation of trade agreements; contracts, customs documents, diplomatic and commercial letters as well as customs tariff and other customs docs; translation of manuals and general texts, as well as any other documents, files and articles
English to Turkish
Turkish to English
German to Turkish
German to English
Переводчик и администратор бюро переводов с 2008 года. Инженер и кандидат технических наук. Синхронный переводчик. Этимология и компаративная лингвистика.
Liseye kadar Almanya'da eğitim aldım. Sonrasında lise eğitimim için Türkiye'ye dönüş yaptım. Lisans eğitimimi Almanca Mütercim Tercümanlık Bölümü'nde tamamladım.
Freelance translator, editor and post-editor based in Izmir and Istanbul, Turkey. Experienced in marketing, e-commerce, corporate communication and technical translation.
Professional multilingual freelance translator with a B.A in Translation & Interpreting and over 5 years experience in providing excellent translation and editing services from English and German to Turkish.
2003 yılından bu yana önce yazılım yerelleştirmesi (SAP, R/3 ve tüm modüller) ve sonra eğitim dokümanları çevirisi yapmaya başladım. Daha sonra her türden teknik Almanca ve İngilizce dokümantasyon çevirisi yaptım. Yazılım, donanım, elektrik ve elektronik, otomotiv, tarım makineleri, ev aletleri, takım tezgahları, tıbbi ekipmanlar vb. alanlarda kullanım kılavuzları, bakım kılavuzları, pazarlama metinleri ve genel sözleşmeler çevirdim.
I am 27 years old German Translator and Interpreter. I graduated from Istanbul University German Translation and Interpretation with 3,14 GPA.
I've lived in Germany for four years.
I worked on translations of DE-TR and vice-versa of airport guides from Frankfurt Airport and Ataturk Airport as my graduation project.
I provide translation services for documents, brochures, ads, flyers etc. about cosmetics, fashion, food&beverage, human resources, history, linguistics, travel&tourism etc.
1984 yılında Almanya’nın Bremen kentinde doğdum. İlkokul Grundschule Schönebeck ve Ortaokul SZ Lerchenstrasse Almanya’da okudum. Ortaokul son sınıfı ve Liseyi İstanbul Bahçelievler Anadolu Lisesi’nde okudum. Ankara Üniversite Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı mezunuyum. Anadolu Üniversitesi Açıköğretim Fakültesi Dış Ticaret Bölümünden 2006 yılında mezun oldum. 2005-2007 arasında Ankara’da bir Dış Ticaret firmasında ve 2008-2011 tarihleri arasında bir Lojistik firmasında Almanya İhracat departmanında çalıştım. 2011-2016 arasında başka bir Lojistik firmasında çalıştım.
I am studying Translation and Interpreting English and Philosophy.
Beside the university I am a freelancer for over 4 years. I am bilingual in German and Turkish.
I am using QA and CAT tools in all of my projects.
Hi. Im Eduard from Germany. I do professional Translation in the ares of Technical, Medical, Chemical, Marketin and Official documents with ability of editing and fully responsibility.
I have been born in 1974. I have graduated with a degree for MBA from the Faculty of Economics and Administrative Science in İnönü University and mastered finance in Karadeniz Technical University. My mother tongue is Turkish, while I can speak and write English and German. I particularly do translations from Turkish to English and vice versa, but can also do translations to these languages from languages such as German and Spanish, too. Below are some of my previous translation works. Each couple includes Turkish and English files of a translation work.
I am a freelance translator who actually enjoys translating. Following your instructions carefully, I provide an accurately translated project with a natural vibe.
Almanya doğumluyum. Almanca Arapça ve Türkçe anadil düzeyinde ve İngilizce de konuşuyorum. Yazılı çeviri yapıyorum hem içeriksel hem biçimsel olarak aynı formatta iş yapıyorum. Almanca'dan Türkçe'ye tercihimdir. Mail üzerinden bana ulaşabilirisiniz.
Merhaba, ben Ayhan Karaduman. 1991 yılında doğdum. 2016 yılında Ankara Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı' ndan mezun oldum. İngilizce ve Almanca biliyorum. Her ne kadar çeviri sektörüyle daha uzun zamandır ilgilensem de 2019 yılının ortalarında serbest çevirmenliğe başladım. O zamandan beri teknik konular (yerden ısıtma, havalandırma) başta olmak üzere bir çok çeviri işinde çalıştım. İlgi duyduğum alanların başında ise video oyunları yerelleştirmesi bulunuyor .
I am the founder and Executive Director of Meerkat Company. I am an active Netflix linguist and I am a creative writer at LEVEL magazine. I am bilingual and I have more than 7+ years of experience in translation industry. I have experience in translation in any field that you can imagine. I also can provide translation services through my company itself and my translator pool in Italian, Korean, Japanese, Spanish, Arabic, Chinese, French and many other languages. I have in-house native linguists checking the documents before we deliver them to the clients.
My purpose is to deliver best quality translations around the globe and bring world's and cultures together. This is both mine and my company's motto.
meerkatcompany.com
TR/ Bir çok alanda çeviri yapmaktayım. Gerek evde gerekse de okulda çeviri eğitimini 3 yıl boyunca almış ve şu anda da devam etmekteyim. Bölümüm gereği çeviri alanıyla oldukça ilgiliyim. Herhangi birine yaptıracağınız çeviriyle çeviri eğitimi almış ve deneyimlemiş birisine işi yaptırmak arasında çok büyük fark vardır.
ENG/ I translate in many fields. I have received translation training both at home and at school for 3 years and now I am continuing it. As per my department, I am very interested in the field of translation. There is a big difference between getting someone to do it for translation and someone who has had translation training and experience.
I am an English/Turkish translator, aiming to take part in transforming our world into a more accessible and fair one through my work. Localization is the key in bringing people together through the erasure of language and hearing related barriers. I support an option of closed caption subtitles to video games for audio-impaired audiences. I am actively looking for jobs in localization of video games and digital products.