I am an Indonesian native speaker and full-time freelance translator of English-Indonesian language pair with more than 31 (thirty one) years of experience specializing in legal and financial translation.
I specialize in these two disciplines because both are closely interrelated, and legal documents I translate mostly involve financial contents.
To strengthen my legal translation skills, now I am doing my S.H. (equivalent to LL.B.) at the Open University of Padang, West Sumatra.
The convenient combination of long full-time experience in translating legal documents and legal study backgrounds provides me with strong comprehensive understanding of the two legal systems and terminology.
Nevertheless, because I often translate numerous documents of various areas for my local clients who are postgraduate students majoring in various disciplines, I can also translate medical, chemical, agricultural, and other documents.
I am always available seven days a week.
I provide translation, editing, and localization services in English and Indonesian language pair. My areas of specialty range from automotive, computer, IT to electronics. To date, I have translated over 500,000 words in the particular areas. Several books on business, management and marketing that I translated have also been nationally published. My capacity to understand and render texts accurately and to research terminology quickly and efficiently draws on my degree in English Language and Literature at the State University of Malang–Indonesia combined with more than 8 years of experience as a full-time freelance translator. I am familiar with a number of computer-assisted translation tools, such as Trados, Passolo, SDLX, Wordfast Classic, and Google Translation Toolkit. Apart from that, I have benefited professionally from my membership in the HPI (Association of Indonesian Translators).
I am a full time freelance translator, currently living in East Java, Indonesia, holding an associate degree of English literature and linguistics (with GPA: 3.96 out of 4) and Master’s Degree in English teaching and learning (with GPA: 3.69 out of 4), member of Certified PRO Network (a certified international translator network), a Google Certified Translator (completed SLP training held by Google) and an HPI Certified Translator (certified by the Association of Indonesian Translators in 2015) and intensely working on a wide range of translation and localization projects since 2006. Every project is special to me; regardless of the volume! I usually spend my time researching the languages, writing language related articles, blogging and playing around with some CAT (Computer Aided Translation) Tools.
Indonesian living in Shanghai. Outgoing and open-minded, a friendly person who is highly adaptable to a globalized working environment. Proactive team player who solves comprehensive problems in a group practice, as well as a resourceful and helpful individual that is willing to take on challenges. Strives to improve technical and professional expertise in tourism, digital marketing, consultation and finance areas.
A multi-skilled, reliable & talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds.
Resourceful and organized individual, with exceptional skills in handling verbal and written translation work in English-Indonesian pair. Competent in converting concepts from source languages to equivalent concepts in target languages.
I have been an English-Indonesian full-time freelance translator for six years. I have translated in various fields and been a leader in some translation, transcription, and subtitling projects. I always ensure the seamless style, context, and overall meaning in the target language for all translated materials while applying proper language parameters such as grammar, syntax, semantics, and appropriate terminology. I maintain stringent confidentiality concerning both clients and translated materials.
As practical experiences on post-learning of Translation Studies in English Department, Universitas Airlangga; I have been working on editing, proofreading, translation, and interpreting projects with prominent clients in various fields and interests. Some of my highlighted projects are:
1. Yearly Report of PT. PLN (State Electricity Enterprise) Indonesia, the Province of West Nusa Tenggara;
2. Academic journal articles of Universitas Airlangga and Institut Sepuluh Nopember (topics: medical, science, engineering, social science, language and literature, economics, psychology);
3. Report on international politics and terrorism eradication research as assigned by confidential research institution;
4. Interpreting for International Education Exhibition conducted by IDP Surabaya;
To help me save time and maintain high quality projects, I use Smartcat and other linguistics-related webapp.
I graduated from Petra Christian University, majoring in English for Business Communication. My classes were associated with making business documents, corresponding, translation, interpreting, and public speaking. Moreover, I have had a one-year working experience as an English teacher at a local elementary school. I also have been working as an English private tutor for two years now.
A new comer to the translation world since Dec, 2019. Clients mostly from students, university lecturers, researchers, law firms, and private companies. The latest client was an online marketplace company based in Malaysia.
I started freelance translating in 2005 but I did it only as a side job in my free time. I started to do it more in 2016 and more professionally in the future.
My experience ranges from translating manuals (car owner, safety procedures), research reports, articles for some printed magazines and online magazines, website content, to marketing/PR materials such as articles, column, press release, radio ad script, etc.
I have also a few copy-writing projects a few years ago. It was for a local state owned company in Jakarta. I did video script for their promotional program video and some other little work.
I also once I transcribed interviews for student doing a research.
I am Indonesian native and I am holding Hypnotic Writing Certified and Bachelor Degree from New Zealand. I had 18 years experience as Senior Business Development Manager as well as ISO Management Representative at multinational company and 8 years as independent NLP Trainer, Translator and Interpreter. I had translated Unilever IT Presentation, Amazon Best Seller Motivational Book, Company Profile, Finance Video Subtitle, Audio Transcription, Tourism, Car & Bank Website, Hotel Android App, NLP Presentation with clients from all over the world.
I can help your translation job easier by my translating skill from English-Indonesian-English. I usually take projects outside SmartCat so don't confused if you find no compliance on my profile. The result of Translation would be easy to understanding, close to zero mistake, on time dateline probability. Shall you consider myself or look forward for my portfolios, feel free to contact me. I had certified for my Bachelor Degree in English major and Magister Management for my Master Degree. Afterwards, my background education could more accurate in translating and understanding the content of projects. I able to use OmegaT, Deja Vu, and MemoQ. Microsoft Office and any translation tools such as Oxford Dictionary and Thesaurus are my friends since college.
I'm a practicing lawyer in Indonesia with extensive skill set in the field of human rights. Amidst my daily routine, I do translation works and write in various occasions. I specialize in legal translation, especially related to human rights. It'll be a pleasure to work with you!
I am a professional translator with +20 years of experience in bilingual/localization material and development for the English and Indonesian languages.
I worked in the field of Information Technology for +15 years.
I have been doing translation with Japanese-English-Indonesian pairs since 2015. However, I have been exposed to using English and/or Japanese (other than my native Indonesian) for working since the first time I joined the working force in 2009. Currently I work in a Japanese bank's branch located in Singapore, hence I use both Japanese and English daily.
My translation portfolio includes translation of legal documents (agreements, contracts, court's decisions, laws/regulations), business documents, marketing materials, technical documents (manuals, product specifications, SOP), as well as financial related documents (securities reports, audited financial statements) for various industries (namely finance, F&B, automotive, construction, machinery, heavy equipment, etc.).
I also have experience with transcription as well as subtitle translation.
People say that whenever I start an important task, I would be completely focused until I'm finished. I am also a sucker for details! I can't overlook any small mistakes, particularly in grammar and spelling. I always do my research for terms I'm unfamiliar with, so there won't be any mistranslation in the target language. I enjoy editing and proofreading the most, but translating is just as fun for me. I have done a lot of small gigs during my university years, and I'd like to get more experience in the translation field.