MA, English Literature and Linguistics, Translation Professional, TEFL Certified English teacher.
2014- 2019 Acquiring a vast expertise for the last 5 years in various fields. Responsible for handling and translating all kind of documents such as; international development reports, technical and website materials, feasibility and business case studies, medical material and more. Having a special educational preparation and extensive experience in writing articles, essays, literary comments, political researches and technical reports. Moreover, I have worked extensively in the field of subtitling movies, documentaries, TV series, programs ... etc from and into English. What is so important for enhancing one’s expertise is the contact and interaction with so many different fields, through which to gain hands-on experience. Inter-personal skills and ability to work in a multi-cultural environment with sensitivity and respect to diversity.
I speak Italian, French, English, German and Spanish - Born in Italy and raised between Italy and France. Bilingual Native Italian/French- I have been living in London and Stuttgart and I have been working as interpreter and tour guide for 10 years. I am now working as a superyacht charter broker and in my free time I am still working as interpreter / translator freelance.
I'm Ph.D. in Political Studies (Università di Roma "La Sapienza"), member of the editorial board of the "Nuova Rivista Storica" and of the SOG 18 (Society for 18th Century Studies on South Eastern Europe), University of Graz.
I studied perfectly Latin at High School and sustained at the university several exams of English, German and French Language and Culture practicing my translation skills while writing my Master Thesis with proficiency. I pursued further skills working with contracts, patents, diplomatic documents and treaties which unfortunately I cannot show for reasons of confidenciality. Finally I improved my knowledge of Serbian during my stay in Belgrade for my Ph.D. researche.
My method of work is based on a deep respect of the original text, in consideration of the risk bringed by a too literal translation.
I am a professional translator.
Before and during my academic career I have worked as a freelancer, performing on specialized texts such as user manual guides, scientific abstracts, patents, technical data sheets, popular science articles, and business contracts.
I am able to translate other literary genres, also less formal like novels, newspaper and fashion articles, and literary works in general with a certain degree of proficiency at using CAT tools like SmartCat, OmegaT, Wordfast Anywhere, SDL Trados, MateCat.
My linguistic combinations are: IT>EN/EN>IT, IT>DE, DE/IT.
I am very flexible in terms of working hours and workload because I am prepared to work late and also on weekends in case of urgent projects. I love my job and you can rely on me. I will be responsible to deliver a high-quality translation while keeping the agreed deadline. Quality and reliability are of utmost importance to me.
CAPABILITY OF COORDINATING UNDER CERTAIN BUDGETS AND DEADLINES, DUE TO PAST WORK EXPERIENCES WHICH HELPED DEVELOP THAT ABILITY WHILE MULTI-TASKING EITHER IR BEING UNIVERSITY RELATED, WORK RELATED OR EVEN ADAPTING IN DIFFERENT LOCATIONS AMONG PEOPLE WITH DIFFERENT CULTURES. ALL THIS MAKING IT TROUBLE FREE TO MANAGE, EXECUTE AND ACHIEVE ANY WORK AND PROJECT.
Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects
Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations
Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy
Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment
Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
My Name is Niccolò Costantini and I have been translating as a freelancer since the last year of my BA in Rome. I am proficient in Italian, English, and Arabic. In fact, I devoted my academic studies first to linguistics, translation, and Arabic (Italy) and then to Middle Eastern Studies (UK).
Therefore, my fields of expertise range from linguistics, gender studies, and religion to politics, current affairs, economics, and history.
BA in Translation and Interpreting. 9+ years of experience in Translation and Copyediting. 7+ years of experience in the Publishing field; 2+ years' experience in App/Game Localization. 2+ years' experience in Conference Interpreting. 4+ years' experience with CAT Tools.
Languages: Brazilian Portuguese, English (CEFR level C2), French (C1), Italian (C1), Spanish (B2).
I am a native bilingual Italian and English professional translator, proofreader, and copywriter. I've been working as a freelancer since 2016.
Languages: Italian, English, Swedish, Norwegian, Danish
Relevant fields: Arts, Legal, Gaming, IT, Literature, Medical, Software, App
Relevant skills: Web Dev (HTML, CSS, JS), Office, Adobe Suite, Subtitling, CAT Tools
My name is Henrique Castro. I'm currently living in Saint Petersburg/Russia.
I'm a Mechanical Engineer from the Peter The Great Saint Petersburg Polytechnic University but I always had a passion for languages.
Started learning languages since my child hood and I really enjoy the different aspect of the languages. I'm literally a polyglot, I speak 4 languages : English , Russian , Italian and Portuguese.
I was introduced to the world of translation by a friend who worked for a translation agency in Russia and at the time they needed someone to translate several documents from Portuguese to English, so he asked to me , I did and his boss really liked it and offered me a job, but I couldn't accept a permanent job because I was at my freshman year but since then I work as a Freelancer.
My name is Sara Guglielmi, I am an energetic young woman born in Italy, in a small town neighbouring France, and raised bilingual Italian and French there until I was 19. I then moved to France for three years, and later on to the United Kingdom to complete a Bachelor's degree in Art History and an MSc in Art, Law, and Business.
I am proficient in English, Italian, and French and besides various hospitality, admin and social media jobs, I possess five years of experience in content writing, proofreading, content editing and translating to professional and academic standards.
I aim to be successful and to achieve the highest possible standards in whatever I do. I consider myself hardworking, with a sharp eye for detail, dedicated and willing to go the extra mile to succeed. I love to challenge myself to perform above expectations, and I always look forward to new collaborations and challenges!
Italian MA student with a BA in translation and certified tour leader. Freelance translator specialized in culture and travel with more than 5 years' experience. Although focusing on languages for tourism, my translation projects include videogame localizations as well as technical assignments - i.e. fashion and chemistry academic papers, legal notices and documents, custom privacy policies, moodboards etc.
I can translate texts and help you localize websites. I've translated websites for tourist agencies and cosmetics companies. In my translations I use the least amount of words and I convey the meaning of your text in the best possible way in the required target language.
Your text will sound natural, accurate and rhythmic.
I'm an Italian translator with a Master's Degree in Foreign Languages and Literatures (English and Spanish, English language EF Set certificated level: C2), mainly skilled in literature and comics subject, with a ten years experience, as translator and copyreader, in publishing.
I have worked in the commercial export and business consultancy sectors, in education. and as a freelance translator specialising in classical music and opera, travel and tourism and literary translation.
Hello, my name is Alessandro, I am 23 years old, I am enrolled at a Master in Business Administration at the University of Salento. At the moment I have a bachelor's degree in Business. I have been working as a Financial advisor since September 2016 but I interrupted from January 2020 until December 2021 to work as a trainee by an accountant but then I restart as a financial advisor. I speak English and Spanish. I lived in Spain during the 2018/2019 academic year and I attended a course called "Administración y Dirección de Empresas". Here I learned to speak Spanish fluently and I practiced English in an international environment. When I turned back I started a B2 course by my University and then I kept studying English through lessons with a mother-tongue English teacher. My passion is to learn and master these languages, I'm always nourishing this passion day by day by discovering new terms, studying its etimology and reading lectures and articles about various topic.
As a Multilingual writer, Deborah Dominguez has performed as a linguist, interpreter, translator, VO Talent, editor and of course, writer, in English (US and UK), Spanish (SPA and LATAM), French (FR and CA) and Italian (ITA + CH) markets. She is a native in Spanish and French and completely proficient in English and Italian. She has over 15 years of linguistic experience and her main live projects are hand in hand with Studios like NETFLIX, NBC, ABC, UNIVISION, FOX or PARAMOUNT, having been responsible for a wide variety of subjects: fiction, non-fiction, entertainment, politics, news/broadcast, medical and tourism conferences, legal, gaming, fashion, music, art, etc. Furthermore, she is specialized in International Business, Marketing and Negotiation, Entertainment and Holistic Medicine: education programs that have definitely deepened her knowledge on a distinctive assortment, keeping her work equally delicate, professional and respected in each assignment.
Thorough, perfectionist and flexible, I will do my best to entirely satisfy my clients.
Native in French and with good skills English and Italian, I can translate and transcript documents in these languages. During my previous job, I wrote many documents in both English and French and I translated different documents and texts from French to English and from English to French for patners, clients and health autorities.
Experienced project leader, I always meet the deadlines and keep stakeholders happy.
Fast, cheap, reliable. No, it's not the rat poison you poured in your wife's tea after 30 years of an increasingly sad marriage, it's me, an up-and-coming translator from Italy, ready to work hard for you.
With experience in translation, transcription and content edition, when you need well-spun content that is free of grammatical errors, you can count on me. I speak Spanish (native), English, Italian, German and French. Accustomed to meeting deadlines I can provide the solutions you need for said works.
Give me a chance to demonstrate my ability to complete your project with a fair price within your deadline.
Жила некоторое время в Италии, имею большой опыт общения с носителями языка. Преподаю итальянский язык для взрослых с нуля. Также работала и работаю с итальянскими компаниями, что дает не только огромный опыт и возможность поддерживать свой уровень, но и развиваться.
Strong verbal and written communication skills, commercial awareness, analytical ability to adapt to different client needs and to develop and maintain successful working relationships.
Working as Free Lance translator and interpreter since 2010:
- Turkish, Spanish, English, Italian (regularly enrolled under Experts and Specialists Role Entry- Translators and Interpreters, since 03/11/2014, no.581, Chamber of Commerce, Macerata, Italy) ;
- Translation and interpretation from Turkish to Italian, Spanish and English to Italian and viceversa;
- Commercial intermediation and market research.
Lise yıllarımda harçlığımı çıkarmak için başladığım çalışma hayatıma sonrasında hayallerim, isteklerim ve ihtiyaçlarım doğrultusunda şekil vererek bugün hayalini kurduğum meslek olan tercümanlık mesleğimi icra edebiliyorum.
Hali hazırda sektörün ileri gelen firmalarına ait patent dosyaları, bireysel tercümeler, eğitim kitapları (gizlilik anlaşması sebebiyle ayrıntılı bilgi verilememektedir), noter huzurunda veya kişisel sözlü tercüme hizmetlerini aktif olarak yürütmekteyim.
I am extremely passionate about everything related to language. Translation really fascinates me; I am very hardworking and a perfectionist. I have studied translation and linguistics, which really gave me the opportunity to understand the work behind translation. I have attended many courses on translation and I have worked on a variety of text types.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Glasgow
I spent a year working in the University of Turin's Modern Languages Department as research assistant to Professor Minutella; editing her academic works, conducting conversational English classes, and assisting with planning and teaching dubbing classes for master's students.
Key skills and responsibilities:
• Analysing the translation strategies of Italian dubbing professionals
• Analysing translation of colloquialisms and regional dialects in animated films
• Studying strategies employed when translating humour and cultural references
• Compiling and analysing a database of linguistic variations
• Studying and teaching techniques involved in dubbing and subtitling
• Developing strategies for complicated translations such as humour and songs
• Studying strategies employed when translating colloquialisms and cultural references
• Administering and conducting conversational English lessons
• Assessing student’s end of year translation presentations
Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
e-mail: [email protected]
Greetings from Rome, Italy! : )
My name is Sara, I am 31 years old, Italian mothertongue, with advanced knowledge of English and Spanish gained through years of studies and life experiences abroad (plus good French and some very basic Swedish).
Fast and committed when working on a project, I have been studying and working with, around and thanks to languages since I was 19 years old (foreign language high school - gap year in the UK - BA in Humanities with a couple of internships in Denmark - lots of audio transcriptions & editing during my studies and for the final thesis - Tourist Specialist since 2015 - a teaching year in Colombia - various translations & transcriptions during the years for fun, friends & work, helped out as interpreter in a couple of occasions). Very patient, efficient and reliable. Curious by nature and eager to learn from every new project.
Good reader and writer. Passionate about etymologies!
It would be lovely to collaborate with you, let's get in touch : )
A professional, Italian-to-English translator for two decades, my primary specializations are: Content Marketing & Brand Storytelling; Sustainability and Financial Reporting. In addition to translations from Italian to English, my "storyselling" services also include copywriting, copy editing, and transcreation.
As a bit of an introvert, I have always had a passion for language and for finding the best way to express an important idea, especially in writing. I take great pride and pleasure in collaborating with small-business owners, in Italy and elsewhere, to help you promote yourself to the world and achieve success.
I believe that collaborative relationships are essential in order to create high-quality, effective content. In translation, for example, the quality of both the source content and the translated texts benefit from the positive feedback loop that arises from working closely with the person responsible for the source content.
I am an Italian freelance translator based in Modena. My work is mainly oriented to the international market, without forgetting the Italian one. I have an excellent knowledge of English, Spanish and French I also have a basic knowledge of Portuguese. I do translations and transcreation of texts from (and into) Italian, Spanish and English. I even do audiovisual subtitling. I proofread and edit documents, corporate presentations and exhibition materials (corporate brochures) in Italian, English and Spanish I have increased my knowledge of technical jargon in many languages, dealing with technical writing in Italian and in foreign languages, writing manuals of use and maintenance. I worked as a simultaneous interpreter during typical Italian cooking classes for foreigners