I am a very skilled translator, interpreter and copywriter. I have got enough experience, working with several companies in Russia and I hope to reach mutually beneficial collaboration taking part in different projects as a freelance translator as well.
Am a young linguist with a Bachelor Degree in linguist and foreign language
A translator by training and a career diplomat. I am a graduate from Texas University with a language combination of Russian,Japan, Chinese and Korean.
Besides, I have accumulated a professional experience of 7 years in the Foreign Affairs (ATA). My work in the ATA involves, inter alia, writing, translating and editing, which enabled me to develop, through the years, good writing and translation skills in my three-language combination as well as a scrupulous approach to detailed work.
I am familiar with a wide variety of subjects on the bilateral level, including political questions, economics, development cooperation and scientific and cultural cooperation. I also consolidated this asset with freelance translations, such as the few medical modules that I translated from Korean and Japanese into English, and vice-versa, for the WHO Office in The State...
Translator/Interpreter. Mostly, I work Spa>Eng, but I also do translation between the rest of my languages. My area of expertise is conferential and medical translation, but I also do work on the legal and technical side of translation.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
My area of expertise lies within the translation and localisation sector - by partnering with companies and professional individuals, I can help to increase your brand engagement and global reach by providing specialist translations that connect effectively with people in their own language. My professional team and I can help you to unlock further international potential and make your business or personal brand stand out in the competitive global market. My personal working languages are Japanese, French, and Spanish into English, and have key experience working in Sapporo, Japan as a translator specialising in the earth and ocean science and travel and tourism sectors.
I have a passion in exploration and research of different cultures and languages. Having the chance to study and live in different countries such as Armenia, Japan and Kenya for a long term I had a great experience to interact in authentic environment with natives in their languages and develop my foreign language skills and understanding of cultural values and mentality specifics. This became a key factor in my decision of working as a translator and/or editor as I can have a chance to use my multiple skills to contribute in making bridges by conveying information and establishing communication in accurate manner between people taking in consideration the cultural and mentality specifics. I can speak, read and write in Armenian, Russian, English and Japanese. Currently I study Swahili. I am punctual and responsible person who pays attention to details to achieve accuracy, thoroughness and consistency when accomplishing a task. I am looking forward for collaboration.
I grew up in a mixed culture background family with German & Japanese, went to foreign/ international schools and universities such in Germany, England & AUS. Worked for multinational firms such as BBC, Ernst & Young, B&S for UPS project. I am a native Japanese as well.
I am a translation studies graduate at HKU and bilingual in English and Chinese(Traditional), with good command of Simplified Chinese and Mandarin. I had freelance experiences in legal, certificate and life sciences translations. I specialise in Chinese(Mandarin and Cantonese) to English simultaneous interpretation, journalism and Chinese to English literary translation. Native Cantonese Speaker and an English Literature lover, IELTS 7.5 and JLPT N2.
A Service Consultant with Excellent people and office administration skills, with great telephone
etiquette and advance skills in Microsoft Office programs such as Microsoft word, outlook, excel and
Power point An excellent communicator with over 5 Years of great Customers service experience
gained while working for Discovery and Vodacom. I manage my time well and a great problem solver
who readily adapts well to change, works great independently and a Team player and exceeds
expectations. I’m also able to juggle multiple priorities and meet tight deadlines without
compromising quality. I also posses a code 8 driver’s license.
Throughout my career as well as education & personal life, multi-cultural environment and bilingual ability have been always the key for me.
This unique and diversified life-style has deffinitely enabled me to explore, challenge, and achieve in multiple field. I am generally highly dedicated, hard-working, and responsible in order to accomplish the target/the goal.
Strength; highly-focused, proactive, creative, flexible, and efficient. Strong under the pressure. Very well organized and responsible.
Career experience in; Finance, IT, Art, Education/teaching, and Food & Beverage industry.
Skills; Japanese ⇄ English handling(verbally and literally), problem-solving, Customer Support & Services, Communication(Listening, Speaking, and open-fineness), Analysis & Research, and Teaching.
After working for 10 years as a textile, record, and CD jacket designer in a Japanese design office, I worked as a freelancer.
I work in translation, photography, and design.
I taught myself English because I needed it for my design work. I enjoy photography as a hobby.
M A I N A R E A S O F E X P E R T I S E
Legal translation and contract, Agreement.
Japanese Mother Tongue English Fluent
Four year Bachelor’s degree, Administration of Justice (Law school in Japan)
NAME: Akiko Ban
P R O F E S S I O N A L S K I L L S
Legal Documents (English to Japanese)
Sales agreement, loan agreement, lease agreement, license agreement, non-disclosure agreement, business reports, company regulations, compliance policy, Articles of Incorporation, company/family registers,
INS , Real estate,
Rent car insurgence or any insurance.
Import and Export.
Business invoice and e-mails.
Promotion sales on You tube
Translation to publish e-books on Amazon.
“To make a travel guide book.”
“Japanese phrases useful in hospitals.”
“A cooking book-Dishes of your country.” etc.