I have been translating primarily life science-related content for 10 years. During this time, I have also handled a wide range of topics from financial documents to smartphone-based dating simulation games. Looking forward to working with you!
Личный сайт-портфолио: https://kumadeji.netlify.app/
Студент-японист на 4 курсе. Имеется опыт перевода материалов широкого спектра тематик и направлений, использования краудсорсинг-, TMS- и CAT-платформ. Специализируюсь на медийных проектах и аудиовизуальном переводе, локализации видеоигр, веб-сайтов и программного обеспечения. Преимущественно технический и художественный перевод. Владею тайным искусством пользования поисковыми системами :)
Английский - Продвинутый - Advanced, C1.
Японский - Средний - Intermediate, N2.
Получение сертификатов о языковой квалификации в процессе.
I see the future of the freelance translation business in developing collaboration skills. My work is featured with flexibility without compromise to quality issues.
Translator, translation reviewer and interpreter more than 24 years of experience in translation, 7 years of residence in the United States.
Specialist in Chemical, Medical, and Pharma, and IT, as well as general translation
Patent, agreement, networking and telecom, environment, education, welfare, smart system, subtitle
I am an English native and a Japanese bilingual, I am an IT specialist by major across various fields. I studied Japanese Language for 4 years, then was put into a job working with Japanese corporation and natives for over 2 years, ever since, I have had impeccable mastery over the language and thus decided to pursue a career as a translator and hence I have worked on various projects with various individuals and corporations to deliver a satisfactory job.
Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
Услуги профессионального бюро переводов.
I am fully bilingual in both Japanese and English, and have used both languages simultaneously throughout my careers. I have experience in translating Japanese to English and vice versa for all previous positions, and also have experience in providing English subtitles to Japanese videos. I also have taken an US Federal Government-issued translation exam (DLPT) for Japanese, and obtained a score of 100% on the exam. I am an avid member of the National Language Service Corps (NLSC), a federally run volunteer organization that only those that have passed the DLPT are allowed to join. I also have an in-depth understanding of both Japanese popular and work culture, which will allow me to produce the best translations possible for you. I am punctual and only provide the best quality translations. I look forward to working with you!
Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects
Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations
Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy
Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment
Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
My translation experience spans across a vast spectrum of different specializations. A lot of my experience is in patent translation, with significant experience in games (transcreation), news, websites, investor relations, and manuals. Please contact me for your next Japanese to English project!
TSUKUMO NIWA (she/her) is a Japanese <> English interpreter providing linguistic and cultural support in business, medical, and community settings. She is also a cross-cultural facilitator experienced in developing meaningful relationships and building inclusive communities. Tsukumo's commitment to diversity, equity, and inclusion is backed by 7 years in language services; 4 years of campus leadership; 3 years in human resources; and a lifelong journey on intercultural understanding.
I have wide experiences in various areas including human resources, corporate governance, strategy & communication, information security & certifications, direct selling of cosmetics, food & beverages etc. I have also experienced being a teacher for Japanese and English languages for high school students. I have completed several translation and interpretation jobs as part time income and to further increase the level of my languages skills.
Здравствуйте! Меня зовут Адиля, я студентка кафедры перевода с японского языка в Московском городском педагогическим университете (МГПУ).
Выполню перевод на общую или лингвистическую тематику между языками: русский, английский, японский.
A reliable, creative translator and proofreader with wide ranging language and project management experience.
Specialties include arts, fiction and making peppy bilingual jokes. Ideal for press releases, sales and correspondences as well as readability.
I'm a bilingual freelance language professional with a particular interest in the areas of tourism & travel, lifestyle, adventure sports, the ocean, and the tech industry. My services include translation, editing, transcreation, transcription and copywriting.
Hi, my name is Quentin.
I am a French native and I'm currently working as a professional translator for English, French, and Japanese.
I moved back to France about two years ago after spending several years working in various international fashion companies in Tokyo, Japan.
My wife (who is native Japanese) is also working with me on projects, so you'll have two translators for the price of one.
I have very flexible working/contact hours and am available for weekend work.
- Press release
- Product Descriptions
- Tech packs
If you need more information or details, I would be more than happy to send them to you.
Translator/Interpreter. Mostly, I work Spa>Eng, but I also do translation between the rest of my languages. My area of expertise is conferential and medical translation, but I also do work on the legal and technical side of translation.
I am an experienced freelance translator/interpretor, and I am also working as a professional tour guide at summers. I am a very good researcher and an academician. I have an academic background on teaching Japanese, English and Turkish at university level. I worked as the department head in Turkey at University for more than 7 years, before going abroad for work.
Moreover, I am a linguist, web & python developer. I have great interest in Web technologies(html, css, js), data - text mining and Machine Learning. I've already got an Assoc.Prof. degree in Linguistics and PhD degree in Japanese Language and Linguistics. However I have great interest on technology.
1. Active in public speaking, story telling and speech during studies where grammar and proofreading were emphasis (Malay, English, Japanese).
2. Communicate in English or Japanese with co-workers in current and previous working company.
3. Translate documents between Malay, English and Japanese in working company.
Je possède des compétences pointues dans la rédaction, la traduction et l'édition de textes en français, anglais, italien, allemand et espagnol.
Versed in composing, translating, and editing texts in French, English, Italian, German and Spanish.
I grew up in a mixed culture background family with German & Japanese, went to foreign/ international schools and universities such in Germany, England & AUS. Worked for multinational firms such as BBC, Ernst & Young, B&S for UPS project. I am a native Japanese as well.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, York
I am a graduate of York St John University where I studied TESOL & Japanese. Through this, I lived in the city of Yamagata in north Japan for 1 year where I also attended the local university. Whilst there I also became the English tutor to employees at a bank where I aided them in furthering their ability in English. I was also the project manager for a translation team set to translate PR for the university's global studies programme. Language learning and translation are not just professions to me, but also a past time that I am very dedicated to. I have taken it upon myself to learn languages such as French, Swedish, Russian, Scottish Gaelic, and British Sign Language to name a few, but Japanese is where I thrive. I am dedicated to language learning and also hope to translate into more languages in the future. I would be happy to help with anything you need.
Lawyer with almost 10 years of experience in many fields, but mostly in civil, administrative and environmental law, and family rights. English and Japanese teacher. Japanese Literature teacher.
Portuguese/English/Japanese translator, this being my current acting career. Experience with translation of literary texts, legal and jurisprudence, monographs, essays and academic articles in general, news and pop culture articles about such topics as movies and games etc. Currently part of the Japan Project 2018-2020, by the company TripleTrad (see experience below).
Throughout my career as well as education & personal life, multi-cultural environment and bilingual ability have been always the key for me.
This unique and diversified life-style has deffinitely enabled me to explore, challenge, and achieve in multiple field. I am generally highly dedicated, hard-working, and responsible in order to accomplish the target/the goal.
Strength; highly-focused, proactive, creative, flexible, and efficient. Strong under the pressure. Very well organized and responsible.
Career experience in; Finance, IT, Art, Education/teaching, and Food & Beverage industry.
Skills; Japanese ⇄ English handling(verbally and literally), problem-solving, Customer Support & Services, Communication(Listening, Speaking, and open-fineness), Analysis & Research, and Teaching.
Студент-переводчик МГЛУ. Заканчиваю ВУЗ по специализации "Лингвистическое обеспечение военной деятельности" с двумя языками: японский и английский. Есть опыт перевода текстов различных видов и жанров: от публицистики до военных документов. Успешно прошла практику в ДИМК МО РФ и компании ТрансЛинк.
Welcome to my profile page, I'm Gloria! Just graduated in Japanese language and culture, my specialty is translating. I already worked for a translation team, but took a break for my studies. Now that I completed my BA, I wish to work as a freelancer. I can professionally work in Italian (my native language), English (certified C1) and Japanese. I also have basics of French, Spanish, Chinese and Korean. I pride myself in being good with communication, and I think it's the key to every successful relation, work related or not. I'll work seriously and fast. Please consider having me! ❤
I'm a student of the Federal University of Rio Grande do Sul, one of the best universities of Brazil. Currently I study Languages - Translation, from Portuguese to Japanese, and vice-versa. I also speak English.