Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
Услуги профессионального бюро переводов.
Hello, I'm Ines, I live and work in Madrid, Spain. I have lived in Japan for 7 years, I translate general documents from Japanese to French, Spanish to French, and also English to French. I also have experience translating medical documents. I feel a strong passion for languages, and it is always my pleasure to deliver a high-quality translation. If you have any inquiries do not hesitate to contact me.
Served for lots of Language serice Company over the world, now it's CCJK - bian translation and localization company , with rich experiences in finance & legal, web & IT, marketing & editorial, arts & culture, sports & hobbies and environment…Training & consulting: setting up and securing translation projects and teams.
Je possède des compétences pointues dans la rédaction, la traduction et l'édition de textes en français, anglais, italien, allemand et espagnol.
Versed in composing, translating, and editing texts in French, English, Italian, German and Spanish.
I am a native French freelance translator (full time). I am fluent in English, Chinese and Japanese.
I have a master's degree in Languages and International Affairs (English and Japanese) from Orléans University and a master's degree in Chinese language from (Chongqing's) Southwest University. I also studied in a Japanese university as an exchange student for 1 year and had 1 year working holiday in Tokyo.
I did several internships and short-term jobs for international trade companies, including 8 months in Chinese companies in China where I did import and export related jobs, market research and international customer research. Not only I have knowledge in the field of Business and marketing, but I am also interested in various fields, such as cinema, history, travelling, comics and especially video games. I am available almost everyday and I accept both small and large projects. I use SDL Trados studio 2019. I can do translation, interpretation, proofreading, MTPE and subtitling.
I hold a MSc in Computer Science, Electrical engineering and Telecommunications from a leading French university and have worked for the last 15 years in various technological areas, including Cloud-based technologies (Amazon AWS, Salesforce.com), electronics, GPS and satellite software and hardware development.
Freelancing gives me more time with my wife and three young boys and the flexibility to explore the world. It also allows me to work with people from all over the world and from different backgrounds. I have lived and worked (on location) in France, the Netherlands, Japan, UK, New Zealand, and New York, and am fully trilingual in English, French and Japanese and conversant in Spanish.
I'm passionate about helping humanity and improving the communities I live in.
Though I started my career as a translator a few months ago, I have been trusted with challenging projects such as comic book translation and NPO website translation projects.
I have an extensive knowledge of the Japanese subculture, but I am open to any translation project from Japanese to French and from English to French..
Hi, my name is Quentin.
I am a French native and I'm currently working as a professional translator for English, French, and Japanese.
I moved back to France about two years ago after spending several years working in various international fashion companies in Tokyo, Japan.
My wife (who is native Japanese) is also working with me on projects, so you'll have two translators for the price of one.
I have very flexible working/contact hours and am available for weekend work.
- Press release
- Product Descriptions
- Tech packs
If you need more information or details, I would be more than happy to send them to you.
10-year field experience as an engineer & industrial project manager. Over 4 years in Japan including 16 months as an interpreter and translator. Self-demanding and highly reliable. Areas of focus: engineering, technical & scientific documentation, gastronomy & wine, art & culture, craftsmanship, video games, etc.
A multi-skilled, reliable and talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. Wide experience in Revision and editing services. 4 years of experience as an Administrator at the Japan Foundation, half year of experience as a Treasurer at the Franco-Japanese cultural centre and over 7 years of experience as a Freelance Translator and Reviser. Based in Saitama, Japan.
With more than 10 years of experience in professional translation/proofreading/interpretation from Japanese, English or Spanish to French or English, I am fast but rigorous, used to heavy workload and tight deadlines, and focused on high translation quality.
Having worked in the healthcare industry for 7 years, I am expert in medical translation and transcription, but I also worked as professional translator in other industries including tourism, appliances, machinery and equipment, automotive, devices, video games, and FMCG.
For instance, I translated reports, slogans, marketing campaigns, product concepts, user guides, pamphlets, touristic websites and documents, investment and financial documents, contracts, surveys etc.
For me, translating is
not just a job, it is a true passion. Searching for the right word to produce a
text as accurate as possible to the original message is a real fulfillment.
My language skills come with a technical background acquired through ten years
of experience in IT. On top of that, I have a keen interest in broadening my
knowledge which allows me to assimilate the style and terminology of any new industries.
So, if you are looking for a serious professional translator, I provide
services in translation, editing and post-editing. This includes translation
from Japanese and English to French for all kinds of technical and marketing
content such as user guides, patents, sales brochures, websites etc.
My areas of expertise include the following industries:
IT (software and hardware)
Telecoms and mobile