I taught English from 1976 on a private level, and from 1980 on an official level up to now (2018). I translated and interpreted English into Korean and vice versa since 1976 on a private level, and from this year on an official level up to now. I never had a complaint from my clients so far. I don't translate immoral text, or socially harmful material.
Have experience living in the U.S.A. the republic of South Africa, and China for 10 years. I also have working experience as a SNS marketer, English teacher, and Researcher. I have translated/proofread for IT companies such as Wix.com and booking.com.
Профессиональный переводчик с большим опытом перевода коммерческих проектов Для более быстрых ответов пишите в телеграм Memadnes
Professional translator with extensive experience in translating commercial projects
Provide you professional Fashion, Travel, Medical, Beuty , Game, Legal, Marketing, Business Instruction and Technical ，high-education Translation and localizaiton service , so as to AI labeling, MTPE and multi-media Transcription, Subtitle and voiceover service. Expereinced with over 17 years translation career , I hold the confidence to deal multi-languages translations for various industrys with CAT tools .
A detail-oriented and responsible professional translator from Hong Kong. I am a native Chinese (Hong Kong) , with multilingual fluency in Chinese (Simplified), Chinese (Taiwan), and English. I also have a strong command of Korean.
I graduated with a Bachelor in Business Administration (First-Class Honors) from the Chinese University of Hong Kong, in which I developed my capabilities in doing business translation. To furnish my translation and interpretation skills, I am studying a Master in Translation and Interpretation in the Polytechnic University of Hong Kong, which prepares me for delivering high-quality, accurate translation.
I am an English-Korean translator and a native Korean speaker.
-Years of experience as a freelancer translator and personal tutor in South Korea. My language skills and translation experiences to companies and students that require language services and other related works. Sincerely hope to find a translator position in a company that could use my language skills. Also, welcome any freelance works.
Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects
Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations
Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy
Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment
Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
I have been active as a freelance translator since 2008, starting off from online communities (such a Ramen Soup Subs), translating TV shows and K-Pop related news articles. Since then, I have taken translation jobs for various companies, ranging from the film to the trading industry. I also have experience in translating marketing-related documents from my experience in working for Innocean Worldwide (owned by Hyundai Motors Groups).
I only provide the best English/Korean translations for my clients
My name is Maksadbek. I am a native Russian speaker with an academical background in both English and Korean I provide translation services from Korean to Russian / English and vice versa. I am an experienced translator with over 5 years of experience as a freelancer.
Skilled translators should not only be able to substitute each word into designated languages but also be able to deliver the inherent meaning of the original text. In often cases cultural and social factors of the designated languages become disregarded in the process of translation, and the result ends up being incomplete and even misleading.
As a Korean native who attends a four-year college in the U.S. and has studied English thoroughly to achieve the 98th percentile in SAT, I can proudly announce that my translation is not only accurate in meaning but also touching for those who read.
Korean native speaker, also fluent in US English as well (native-level). 6 years of education abroad (3 in US, 3 in DE).
Extremely strict with myself when it comes to results and translations, will research even the tiniest of details in order to get it done right(i.e. terms, jargon).
Some experience translating/proofreading games, am happy to accept more.
Have translated whole mobile games in the past, but I don't discriminate between PC and mobile (personally I would prefer PC)
Personal goal is to help translate AAA games, or some really great ones (like Subnautica, my favorite)
Always doing what I can in order to help Korean/English gamers experience games like they were meant to be experienced.
Don't fret to contact me, even if you think my prices are too high (which I assure you they are not, taking into account the quality)
Always happy to partake in translation of awesome games!
I am studying translation at Universidad de Atacama and I am willing to start working with real translation projects after succesfully completing my profesional internship. I have worked in the Astronomy and Geology Falculties of the University for three years since freshmen and I still work with them. I also have worked for the Health Faculty of another University years before I started to study.
I have participated in a conversatory within a congress among another Universities from the North Zone of Chile, in which we discussed our experiences about studying translation and the translation market in our zone. We concluded that the market in Chile is unknown for other people who do not study translation due to the lack of publicity about the career; therefore the population ignores what kind of service do we provide.
With more than 15 years’ experience in providing highly accurate translation services for a wide range of clients, I feel confident of my ability to meet your expectations for your translation service. Highlights of my main outcomes include the following
- Serving as a translator for reputable companies including Clifford Chance, Linklaters, Glaxo Smith Kline (GSK), Standard Chartered, Diageo, Lush, Jo Malone, Nealsyard, Penhaligon’s, Lush, Barbour, North London Collegiate School (NLCS) Jeju, Dulwich College Seoul, and other major companies for better understanding in written and verbal communication
- Conducting a high quality of market research reports and industry analysis regarding the regulation & policy information
- Supporting in resolving market access issues on behalf of British companies in the legal & financial (Fintech) sector, autos, pharmaceutical & medical device sector, education sector and others
A Linguistic university graduate, I'd been a participant of two international exchange programs in South Korea back in 2011 and 2013 years. Since then, apart from my full time jobs, for 10 years straight I have been working as a freelance translator, interpreter and writer, mostly in English - Ukrainian/Russian language pair, but still available for any projects in Korean.
I had been working for European / American companies for 30 years mainly for sales, marketing and business operation in industrial B2B businesses, then am now working as a freelance translator and interpreter for various industries and products.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
I am a freelance Japanese and Korean to English translator, with English being my native language. I specialise in fashion, tourism and retail, though also frequently work with: academic, gaming, business, finance, journalism, marketing, and websites.
I am available for translating, editing and proofreading.
Please contact if you are interested in working with me!
Please refer to my resume below and my Proz profile https://www.proz.com/profile/2624675 to see reviews from my clients.
As a translator: strong background in contemporary art, visual arts, design, art history.
as a English < > Korean Consecutive interpreter :
-Experienced in a broad spectrum of business organizations and government agencies including École Nationale d'administration, Korea Water Resources Corporation, , Busan Daily News, Korea Publication Industry Promotion Agency and Seoul Metropolitan Government.
-Consecutive Interpreting for Seminar/lecture, Government training, Business meeting, Media interviews, Art Exhibition and Research visits.
-Experienced in diverse fields such as government policies, culture/art policies, city branding, marketing, social welfare, mental health care, journalism, real estate, MICE industry, hazardous substance regulation, urban planning, medical devices, firefighting safety, illustration, contemporary arts, culture, design, and tourism.
Graduated Incheon International high school in Korea.
Worked as a technical interpreter in 2014 Incheon Asian Game.
Worked in international school as an interpreter for Korean students.
Have experience of teaching English to kids in Korea.
Have experience of teaching Korean to Vietnamese.
Proficient and detail-oriented in conducting translation, editing, proofreading and MT post-editing. Recognized for dedication, work ethics, and strong willingness to deliver excellent products in a given time frame.
By way of introduction, my name is Yeon Ji Kim, a native Korean translator based in UK. I am working as a translator more than 5 years of experience with English/Korean documents and translation.
First of all, I work with a native English speaker so that you project will be double confirmed in English to Korean and vice versa.
I always provide 100% manual translation and proofreading before delivery to ensure good working and structure for high quality translation.
I will make sure you get a perfect translation and I also perform as many revisions as necessary until you are fully satisfied.
- Translator & Designer with years of experience working in the Product/Graphic Design company in Korea(Translated description of Design Products & Online website)
- Provided translation & interpreting service for delegates on E-learning Education Conference in University in Korea.
-Translation/proofreading on Korean cosmetic products time to time.
Professional CCJK Langauge service Company's ( English /French /German / Japanese / Chinese<->Korean) Manager specialized in the following fields:• Technology, Engineering and Science• Legal and Business Fields• Defense (RFP, Proposal, ILSP, Manual, etc.)Fashion, Sports (General physical training and ice skating included), Education & Training;Wide knowledge in Linguistics, Business, Laws, Politics & International Relations;Strong translation background with Master’s Degree in translation and abundant experiences of translation from a variety of fields from general to specific areas.• Reliable, quick and effective translator for accurate, natural, and beautiful
• Worked for HP Korea, Nike Korea, Henkel Korea, Prudential, Nissan, Volvo Korea,
Rockport, American Standard, Huawei, Johnnie Walker, Michelin Korea, Disney
• Wonderful cross-cultural language experiences and intimate familiarity with the 2
cultures as a Korean native and resident of US From 2007
I am passionate and very keen to specific details. And I am willing to work as hard as you can imagine. I can also adjust easily in any demands, can certainly work under pressure, and can submit work on or before the deadline. :)
Having graduated university, studying Korean Studies, I have lived in South Korea since late 2008, and worked as an ESL teacher before moving into the translation field. I began working as a freelancer in 2013, and have worked with several large global translation agencies over the past several years.