Freelance ES & PT > EN translator, editor and interpreter since 2012.
I localize online, marketing, commercial and PR content to help give clients direct access to the English-speaking market, specializing in the tourism industry.
My extensive translation experience includes tourism websites, legal documents, rental contracts, social media articles as well as literature, having translated my first book last year (2016).
I also provide English editing/proofreading services in collaboration with non-English native translators in other language pairs.
I also have experience acting as a volunteer interpreter in emergency medical situations among a community of expats in Ecuador.
My name is David and I'm a SENIOR TRANSLATOR here on SmartCAT. This means I passed a rigorous peer review process to prove my outstanding translation skills.
I'm a well-versed translator and will be more than happy to assist you. Invite me for your project and just sit back and relax... =)
1. Outsource translator at Translation Agency of Perm State National Research University (2009-2011)
2. Technical translator in JSC PROGNOZ (2013-2016)
3. Technical translator and editor in FORESIGHT (2016 - Present)
4. Free-lance translator (2007-present)
I'm a nomadic translator and project manager. I moved to Panama in 2010 and from there I went to work in advertising and translation agencies in Florida, Los Angeles and São Paulo, which along with my pre-law bachelors degree in International Relations and minors in Film and Hispanic Marketing, helped me gather enough knowledge to translate anything from contracts to technical documents. I also taught Legal English for two years and translated a mystery novel last year, my main focus nowadays is contract, general translation, DTP, project management and medical translations and transcribing. I have experience as a designer as well, and can work with any file format for Adobe products, WordPress, most e-mail marketing tools, and digital marketing tools.
I am a Brazilian Portuguese native translator (EN, ES, FR > PT-BR > EN), specialized in Science and Audiovisual with +3 years of experience and a degree in Biological Sciences. I have translated +50,000 words and subtitled +260 min of video content so far and would like to offer you my services of fast, quality work.
I work as a translator since 2018. My bachelor degree is in Tourism and now I am studying Master in Translation in English. Great part of my experience as a translator is related to academic articles, résumés and studies, but also as a literary translator. I have done a few jobs as a subtitler this year. I also work as a volunteer on Translator Without Borders, Babelcube and for a company in São Paulo as a subtitler.
Hi, how y'all doing? I've got a bachelor's degree in International Relations and a MBA in Market Intelligence, and have had the opportunity of living and working in multiple countries (Canada, US, Australia, Mexico, Spain, Brazil). I'm currently a proud partner at a languages-coaching company called Avoante, and have also always worked with translation, initially just focusing on my own needs, which in time evolved into helping friends, and finally clients, in a more of a professional role.
Apart from running the company, I also teach English, and Spanish (from time to time). Regarding my language skills, I take great pride in my vocabulary and the ability to talk about any topic with anyone, as a naturally curious person, I'm always trying to learn more and find the answers to all sorts of questionings and doubts.
It will be my pleasure to discuss your translation needs, be sure I'll help you in any way I can.
I am fully trilingual (Port<>Eng<>Spa) having learned them at home and have always had friends and family abroad and much international experience. Since always I have guided, lectured, etc in mainly Port<>Eng and later as a student and professional the technical and scientific vocabulary increased exponentially. I lead a life in 2-3 languages actually which means I master them in as many areas and ways as one would in their native languages. I am polite and have always been very well educated and that is a lifelong project. I have had contact with many different people from many different walks of life so I can communicate with anyone openly or be very discreet as well.
You have in me the highest qualified and a 40-year experienced translator, writer and editor.
You can be assured of the highest profile in language translation services in the pair English-Portuguese.
We can provide fast delivery. We accept negotiation on prices and terms.
Let us talk about the details of your project.
You may also like to see our team members' resumés. Technical and quality control service check is also included on our fee for many subject areas.
Please, see my resumé: midd.me/Vnen
WHATSAPP NUMBER: +55 85 999204959
Skype US number: +1 325 3401228
Undergraduate student in Languages – Portuguese and English – at Universidade Federal do Rio de Janeiro. Performed an internship in a translation company from 2018 to 2020. She is currently working as a translator (Portuguese – English) and has experience in the use of translation tools, such as SDL Trados Studio and SmartCAT.
I have been working as an amateur translator since I was 14 years old; it may seem like a not very promising age, but thanks to that, I created a huge attachment and love for translation. I learned a little at school, but what really expanded my experience were games and the internet. Learned a lot at school, but what really expanded my experience were games and the internet, all by myself. There is nothing more fascinating than learning a language as you adapt to it, and talk with native speakers.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Leeds, West Yorkshire - UK
A multi-skilled, reliable & talented translator who can absorb and communicate ideas clearly & effectively to people from all social & professional backgrounds.
I started working in this field in 2010 and have ever since been committed to increasing my knowledge and competence in all aspects of the industry, having also worked extensively as a localisation Project Manager and Project Director.
Living in the United Kingdom (London, then Leeds), the country of one of my active languages, for over 15 years, I can guarantee a deep understanding of the message you wish to convey. I am also in constant touch with my country of birth (Brazil) to always keep up-to-date with the language and culture.
Business Communication Degree.
With 6 years of professional experience in very different areas, including data entry, press relations, blog and social media management, marketing, digital marketing, and others, I have gained skills to produce any type of written content (and graphic content if the need arises), manage it as well as treat it critically and delicately.
First and foremost, I love reading and writing. I'm a Social Communications graduate with a lot of experience on writing articles, editing and creating content. I studied english for a long period, having worked with the language for a great time during my professional life. I also write for a website (gptotal.com.br) on a monthly basis. When you choose me, you'll get:
- Great commitment
- Long lasting friendship :)
I am a lover of languages and cultures.
Since I'm a little girl, I always were interested in other countries and how different they could be from my won. The diversity amazes me.
So that's why I decided to choose wirting and translating as a carrer. To be close with what I love the most can be any burden, huh?
A native to Espírito Santo, Brazil, living the the United States for over 17 years, I have been exposed to multiculturalism from an early age, only making it natural to transition into a career of translating and interpreting communications.
Self-taught and with fluent english since twelve years old, I have worked as an english teacher since 2011. In almost 10 years, I have worked for renowned schools like FISK, CNA, Minds English School, and Red Balloon, where I have gained experience and improved my skills in both teaching and english. My certification from Cambridge (CPE, C2) make me a good option when choosing a language professional.
My professional background is in Teaching and Pedagogy and I enjoy reading a variety of other subjects, including fictions, gaming, cinema, history and computer science. I have professional translation experience in the medical (nutrition) and business fields, and previously served as the subtitler of an international health online event.
I'm a Brazilian Teenager (18) with no real work experience trying to help my parents to pay our bills. I did went to the U.S.A in a Exchange Programm last year (2019) to perfect my english, so I'm quite confident with my abilities. Any criticism about my work is welcome. I don't have a webcam for skype.
Student of Bachelor Degree in English language at Ceará State University (UECE). Currently, I specialize in the area of Translation, with works performed in the field of Digital Games.
Ease with the creation and organization of texts.
English as second language.
I am a 37-year veteran of the translation and interpreting professions. My pleasure is breaking the language barrier so businessmen and women from my two home countries can more effectively convert their ROI. As an international conference interpreter I have been the voice of CEOs, Heads of State, scientists, teachers, surgeons, physicians, housewives, children, motivational speakers, models... Is it your turn?
Dynamic, innovative and results-driven professional. I´ve had the pleasant opportunity to work in 40+ countries within North America, Caribbean, South America, Europe and Asia, thanks to the cruise industry.
I’m focused on creating a memorable guest experience while assisting with simultaneous translations.
International background in sales, translating catalogues, documents and articles.
Strong customer service and interpersonal skills.
Maximiniano Nascimento holds a Bachelor's Degree from Universidade Nove de Julho working and has over 10 years' experience in the Translation industry. He works with technical translations and interpretations for many different industries, including Media & Entertainment, Advertising, Marketing, PR, Travel and Hospitality, IT and Religious. During his career, he has worked for many world-class companies, including Google, Equinix, Cloudflare, BMW, Harley-Davidson, IBM, MSC Cruises, Pantene, Tiffany, Microsoft, MasterCard, and more. He has also translated “The New Prince" (TROMBETTI, Marco. Pi Campus, 2018) and edited "Finding God in the Darkness”, He has also translated the book “The New Prince" (TROMBETTI, Marco. Pi Campus, 2018) and edited "Finding God in the Darkness” (HOWART, Irene. Lifeway Christian Resources – to be published).
As for CAT tools, he works with Smartling, Polyglot, WordFast, MateCat, SmartCat, Memsource and Trados Studio.
I am a Brazilian Portuguese (Native) freelancer. As you can see in my portfolio, I have a wide experience with translations. To support this, you can check my profile from Upwork, which is one of the world's leading freelance platforms: https://www.upwork.com/fl/giovanebertuol.
I have worked on more than 400 projects on several platforms, including:
1. Translation: e-books, books, scientific papers, e-mails, contracts, resumes, presentations;
• Areas: Winemaking, Marketing, Gaming, Sustainability, Cryptocurrencies, Health, Engineering, Finances, IT, Education, Accounting, Legal, Tourism, Energies, Properties, Management, Agronomy, Photography, Design, News, Scientific Papers, Psychology, Nutrition, and Software localization.
2. Audiovisual: subtitling and transcription of videos, online courses, youtube channels;
3. Proofreading of: translations, writing, and formatting;
4. Layout design: I use Indesign to edit e-books, images, and related content.
I have a Bachelor degree in Social communication and I've studied English Teaching and English Translation in post graduation courses. I have worked as a volunteer for Coursera's Global Translator Community for a year.
I had 10 years of english in school from 2nd grade until the end of highschool. I like to act, sing and to write songs which I do fully in english. However, my most extensive experience with english started when I went in exchange to Amsterdam in 2017. I lived with international students, from everywhere in the world and the course where taugh in english. It was my only way of communication for months. After coming back home it felt like some part of me was missing so I made the decision of going back to Amsterdam to do my master, which I started last year. During this period I found a job, started tutoring, participating in international contexts to widen my international experience and took courses online from universities in New Zealand and United States. I decided to use my experience in an entrepreneurial way and signed up to this website who was recommended by my university.
I'm Goreti, a native Portuguese speaker whose early contact with the English language resulted in me studying Translation at the Faculty of Letters of the University of Lisbon. Previous to that, I lived in England, where I studied Publishing and Creative Writing.
I am an avid consumer of all kinds of storytelling, which means that languages and the written word have been a crucial point among my interests, and helped shape the vision I have regarding my contribution to the world.
Even though I'm very interested in the literary aspect of languages, my skills are available for use in every field of expertise, no matter how technical.
As always, I look forward to improving my capabilities with every opportunity, so as to be able to deliver high quality work to every client.
Regardless of the type of project that is presented to me, I strive for the ne plus ultra final result to be achieved in as little time as possible.
Please feel free to contact me I will reply as soon as I can.
English Language Coach as well as Professional Translator. Vast experience in English Teaching, Coordination, Freelance Journalism, Press Office, Online Media and English Coaching in Brazil, Spain and in the UK.
I am very interested in History and Art, while also getting to know other cultures and having more oportunities to practise my english. I have translated several papers into and from English either related to Archaeology\History or Geography.
I am a professional, certified and experienced Argentinian translator based in the United States. I have a passion for language learning,
grammar and customer service. I love what I do, and translation is my life!
I can provide you with full proficiency in the services I provide and the languages I master, no matter how complex or specialized the content. My many years of formal education and work experience ensure error-free, complete, culturally correct and consistent translations that will boost your business relationships and help you reach your audience.
Please, find more information below:
Location: Illinois, US.
Degree: BA in Technical, Scientific and Literary Translation. Currently pursuing a master’s degree in Art and Communication.
Services: Translation, proofreading, editing, localization, transcreation and DTP.
Specializations: Healthcare, Education, Linguistics, App Localization, Wellness, Travel and Tourism.
CAT Tools: SDL Trados Studio (2011, 2014 and 2017) and memoQ.