Работаю в бюро и над собственными проектами. Преподаю китайский и английский языки. Консультирую по скайпу.
Пишу докторскую диссертацию на китайском языке.
В свободное время путешествую, фотографирую, изучаю испанский язык. Интересуюсь психологией и модой.
27 лет, получаю образование в Китае, аналогичное российской аспирантуре; работаю внештатным переводчиком; 27 yo, getting a doctor's degree in China, Harbin; 93年的,黑龙江省,哈尔滨市,读博士呢;
Ответственность, организованность, коммуникабельность, доброжелательность.Навыки работы с компьютером:
Работа с пакетом Microsoft Office: Word, Excel, PowerPoint.
2005 - 2008 – Торгово-выстовочный центр «Атакент», устный переводчик, с/на английский, корейский, испанский.
2005 - 2007 – «Филипп Моррис Казахстан»
2008 - 2009 – «Офтальмологический центр», письменный переводчик, фриланс, с/на английский язык.
2010 - 2014 – «Средняя-общеобразовательная школа», учитель английского языка
2012 - 2015 – «ИП Болибок А.В.», устный и письменный переводчик, репетитор английского, испанского, корейского и китайского языков
январь 2016 – май 2016 – Академия международных отношений и иностранных языков Ин.яз. Омск, преподаватель английского языка, подготовка к ЕГЭ\ОГЭ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
2005 - 2008 - Центр просвещения Республики Корея (4 курса)
2004 - 2006 - Центр изучения испанского языка (4 курса)
我学习俄语九年了,毕业后一直从事俄语翻译相关工作且与多家翻译公司合作,涉及经贸,旅游,机械,电力等领域,已通过CATTI二级笔译。Я изучаю русский язык 9 лет, после окончания университета постоянно занимаюся работами, связанными с переводом русского языка и сотрудничаю с компаниями по переводу в области торговли, туризма, механизма, электроэнерии и т.д. К тому же я сдала экзамен CATTI второго уровня.
Переводчик-фрилансер с китайского языка и наоборот. Имею большой опыт работы в различных тематиках, люблю интересные проекты. Буду рада сотрудничеству!
I am specialized in:
- marketing and business translation (any type/kind of documents);
- technical translation (manuals, electronic devices, technical equipment);
- financial and banking translation (any type/kind of documents);
- legal and law translation (general, contracts, international law, regulations, draft laws, proposals, any type/kind of documents);
- medical translation (any type/kind of documents);
- localization (sites, games, mobile applications).
Профессиональный переводчик китайского и английского языков.
Прошла мастер-класс по письменному переводу от Организации Объединенных Наций в 2015 году.
Имею 6 лет опыта перевода в области экономики, бизнеса, юриспруденции, медицины, технических текстов, туризма, путешествий, кулинарии, здорового образа жизни.
Имею опыт устного и письменного перевода в паре китайский-русский на различные тематики с 2016 года, работала и работаю в компаниях российско-китайского сотрудничества
Hello, all my work experience you can find in my CV. Just some interesting projects in which I have participated.
2000 – “Project Harmony” (preventing domestic violence) as a interpreter,
2005 – “Face2Face”, training, conducted by the company DHL Worldwide Express,
16-20.04.2007 – Project in production of slots – interpreting (customer: Volgogradtransremstroy)
07-10.04.2009 – Project in crediting small and medium enterprises - interpreting
02.11.11 – 07.12.11 – working as an interpreter with Long-term observers from OSCE mission concerning the election to the State Dume of the Russian Federation in Volgograd.
Member of the Union of Translators of Russia: membership # 1527
Профессиональный переводчик с большим опытом перевода коммерческих проектов Для более быстрых ответов пишите в телеграм Memadnes
Professional translator with extensive experience in translating commercial projects
Проходила языковые курсы китайского языка в Китайской Республике (Тайвань) общей длительностью в 1,5 года - Университет Китайской Культуры и Национальный Тайпейский Педагогический Университет - что вкупе с получением степени бакалавра в Московском Городском Педагогическом Университете по специальности "Перевод и переводоведение" позволило мне получить более широкие лингвистические знания и лучше прочувствовать культуру китайского народа.
Graduated from Institute of Foreign Languages of Moscow City University with Bachelor degree in Translation and Linguistic (Chinese language). I've been to Taiwan and China studying for year and a half in Chinese Culture University (sep. 2015 - jan.2016) and National Taipei University of Education (sep. 2017- aug. 2018) gaining unique language experience. As long as I'm a native Russian speaker learning English since 4 y/o, I can help you to make translations from Chinese to English, Chinese to Russian, English to Russian and back in different areas
Дипломированный переводчик русского/украинского/английского и китайского языков. В настоящее время являюсь переводчиком для новостной платформы в сфере металлургии и металлобработки, работаю с различными тематиками с 2011 года. Переводы выполняю качественно и своевременно. Буду рада сотрудничеству.
Группа компаний "Gala Global Group", в которую входит Kazakhstan Translation Academy. Услуги письменного и устного перевода, обучение, повышения квалификации переводчиков и обучение зыкам
Качественный перевод текста с/на китайский.
* Грамотный перевод текста любой сложности.
* Переводчик прожил в Китае 6 лет, имеет высшее профильное образование (Chinese language), HSK 6, опыт работы с текстом и переводом.
Переводчик с 4-летним опытом.
Ответственная, пунктуальная и внимательна к деталям.
Прожила 4 года в Китае, отлично разбираюсь в культурных особенностях стран Восточной Азии.
Дополнительно изучаю испанский и корейский языки.
Обязанности:
- Устные и письменные переводы: перевод контрактов, перевод государственных стандартов КНР, перевод состава продуктов питания в соответствии со стандартами, работа на встречах и переговорах;
- Подготовка маркировок импортного товара по требованиям государственных стандартов;
- Организация внешней работы (органы власти: торгово-промышленная палата, налоговая, таможня, карантин; партнеры: бондовая зона, торговые сети, транспортные компании);
- Подготовка документов для таможенного оформления при ввозе товара в Китай;
- Организация перемещений товара;
- Ведение деловой переписки, а также ведение документооборота компании, обработка корреспонденции, регистрация, учет, хранение и архивирование документов;
- Фиксирование и передача служебной информации сотрудникам компании;
- Организация встреч руководителя и оперативное выполнение служебных поручений;
- Работа с бухгалтером.
Достижения:
- Регистрация и перерегистрация компании в КНР;
- Описание бизнес процесса по открытию компании в КНР
工作描述:
1、负责公司管理进口、国际与国内物流工作
2、翻译(笔译与口译:俄译中、中译俄)国际贸易合同、中国国家标准、食品配料、跨领域商务翻译(国际合作、高端会议)翻译
3、中文标签制作
4、负责安排谈判(工商局、海关、检验检疫局、合作公司)
5、准备进口业务材料
6、物流工作
7、负责商务通信,公司文件保管
8、网上申报年报
9、领导交代的其他事情
工作成果:
国内注册公司,办理公司变更
国内注册公司商业计划描述
Есть опыт переводов с русского на китайский, с китайского на русский язык по таким тематикам как: медицина, юриспруденция, геология, контракты и договора, личные документы, сертификаты, дипломы и пр. Так же с 2007 года работа преподавателем китайского языка.
HSK 5 новый. Поиск поставщиков и закуп продукции из Китая и Индии, размещение заказов на китайских фабриках, контроль процесса и сроков производства на фабриках, перевод документации с китайского на русский и обратно, работа с таможенными брокерами и предоставление необходимых документов (упаковочные, счет-фактуры, сертификаты и т.д). Осуществляла устные и письменные переводы на переговорах и совещаниях китайский-русский-английский языки на заводах и фабриках Гуанчжоу. Сопровождение клиентов на международных выставках в Китае. Устный и письменный перевод медицинских заключений и диагнозов, приемов китайского врача с китайского языка на русский и обратно. В настоящее врем работаю переводчиком-фрилансером китайского языка, выполняю заказы на перевод текстов различной тематики для бюро переводов, опыт работы около 4-х лет. Медицина, юриспруденция, экономика и финансы, политическая, художественная, IT, маркетинг, строительство, сельское хозяйство, спорт пр.
Владение тремя языками китайский, русский и английский. Опыт по техническому перевод и устному и письменному.Употребление офисного софта(WPS, Excel, PPT).
Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Английский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-----------------------------------------------------------------------------------—
e-mail: [email protected]
380951225068(Telegram)
@flashoder (Telegram)
380505039675 (WhatsApp)
- a personal assistant, interpreter/translator, anchorman;
- languages: English (RP British accent), French, Chinese Mandarin, Russian (native);
- translated texts for Russian special forces (laser tag game equipment);
- have experience in SEO writing for a cryptocurrency exchange;
- participated in the development of the laserwar.com website from scratch;
- travelled with CEO (as personal assistant) to IAAPA Attractions Expo (Singapore);
- CAT tools (TRADOS, Smartcat, OmegaT).
No job for me? Please redirect me to your partners.
Working experience:
companies: Laserwar (personal assistant, interpreter), INTUI travel transfers (translator), MIDEX (text writing for the cryptocurrency exchange);
translation agencies: Proflingva, Sinotranslation, Abby LS;
anchorman: local radio (“Авторадио”).
Please follow the link to see some of my works:
https://drive.google.com/open?id=1MqtTjwoebSoGr3Jbu8_69WkJDp7L7WlY
https://www.youtube.com/watch?v=uS8NADans-0&t=76s
https://www.youtube.com/watch?
Уважаю и соблюдаю такие качества, как ответственность, пунктуальность, профессионализм, гибкость, стрессоустойчивость, высокая работоспособность, креативность и грамотность.
Опыт работы:
- Устный переводчик на предприятиии. Установка, пусконаладка оборудования на птицеферме. (Китайский язык)
- Устный переводчик на заводе по переработке металлов (английский и китайский)
- Устный и письменный переводчик на автомобильных предприятиях Китая и России.
(Английский и китайский)
- Устный и пиьсменный на промышленной площадке. Пускноналадка зерносушилки.
США (Английский язык)
- Устный перевод на конференциях и совещаниях международного уровня
- Устный и письменный переводчик на кондитерской фабрике. Пусконаладка,
настройка упаковочного оборудования. (Английский, китайский)
- Устный перевод на нефтегазовом предприятии, на переговорах в институте газа и
нефтехимии.
- Перевод сайтов и презентационных материалов компаний (напр. http://greyfort.ru)
(английский, китайский)
Высшее образование (бакалавр) : Казанский (Приволжский) Федеральный Университет, Институт международных отношений истории и востоковедения, Кафедра китаеведения и алтаистики, Профиль: Экономика стран Азии и Африки (Китай) с китайским языком
• Работа с большим количеством информации, хорошие аналитические способности
• Ответственность, уравновешенность, коммуникабельность, способность работать в условиях многозадачности, быстрая обучаемость
• Владение базовыми знаниями о России и современной русской культуре