True passion and extensive experience in translation, MT-PE, proofreading, project management, customer care, copywriting, localization and transcription projects, I am a highly skilled project co-ordinator and manager in different languages (Spanish, Catalan, English, French and Italian – everyday use). My solid background as Project Manager has allowed me to manage time, teams, data and different material and guidelines with exceptional performance.
Having taken on the role of Project Manager for several years, I understand the importance of precision, quality and knowledge, and know that I have the skills necessary to carry out the work to a high standard.
I’m a freelance translator based in Barcelona and I’m specialised in localisation and audiovisual translation, although I also have vast experience in legal and financial translation. My mother tongues are Spanish and Catalan and if you are interested in my profile, do not hesitate to contact me for any translation project that you come up with!
My name is Germán and I am a native and bilingual Catalan/Castilian Spanish speaker.
As a freelancer, I provide services in two main areas:
- Translation English to Spanish, English to Catalan, Spanish to Catalan and Catalan to Spanish.
- Proofreading Spanish and Catalan texts.
I have a degree in Surveying and I worked as surveyor and GIS specialist. And I studied English at UOC University.
I self-studied SEO, Social Media and Wordpress.
As translator I translated some technical manuals, documents, mobile apps, websites, and other documentation.
I set up several Wordpress based websites, as my own website (www.atravesdelvisor.net – Just in Catalan for now. But I have got plans to translate it to English and Spanish) or the website of the photography association which I belong (www.tarracofotografia.com), which I'm translating now from Spanish to Catalan.
I have been an international business & legal counsel, lecturer and translator for over 20 years now; drafting, writing, reviewing and translating legal & business documents indistinctly in English, Catalan and Spanish. I am a Spanish and Catalan native, and I have a very close to native command of English. Legal translations need to be particularly accurate, as well as finely tuned to fit the purpose within the concerned legal area, business sector and subject matter.
I am a translator and mechanical engineer with MSc in Renewable Energy and Master's in Specialized Translation. I work full-time as a freelance translator and my working languages are English, Spanish and Catalan. My main fields of translation are mechanical engineering, automotive, robotics, information technology, renewable energy and sustainability. I have experience translating technical documents and subtitles from English to Spanish and Catalan.
I have an excellent command of my native language (Spanish) and also of my second language (Catalan). I am an avid learner and researcher and I also have great computer skills such as fast typing skills and the ability to understand how different tools work.
Hello! I am a freelance translator. I've mostly worked on videogame translation, but i can translate other things too. I can translate to and from any of these languages: Catalan (Native), Spanish (Native), English (High level).
I am also currently studying computer engineering at the Autonomous University of Barcelona.
I keep all my videogame translations here: https://jocsencat.blogspot.com/p/blog-page.html
I speak seven different languages and I love learning new ones and teaching the ones I know. My purpose is giving knowledge and culture to everyone, even if they do not speak the native language that the subject they are consuming speaks in. Translating helps them understand and embrace this culture that otherwise they would not be able to appreciate.
Лингвист-Романист. Испанский и Английский (родные - по отцу и матери), Русский (как родной), а также множество других. Постоянное освоение новых. Работал в иностранных компаниях. С 2000 года работаю на внештатной основе в нескольких переводческих компаниях. Опыт письменных переводов разной тематики.
Linguist-Romance. Spanish and English (native - father & mother), Russian (as native), as well as many others. Constant development of new ones. Have worked for foreign companies. Since 2000 I'm working as freelancer in several translation companies. Experience written translations of different subjects.
Professional translator and interpreter.
Bachelor in Translation and Interpreting from the Autonomous University of Barcelona.
Currently pursuing a Master's Degree in Translation Technologies.
- Chinese <> Spanish / Catalan translation of certificates, contracts and other official documents.
- English > Catalan / Spanish software localization.
Experienced PM, project coordinator and account manager.
CAT tool savvy.
Catalan and Spanish native speaker.
Passionate about languages. Polyglot wannabe. Avid traveler.
My name is Toni and I'm a professional translator with Spanish, Catalan and English. I consider myself a perfectionist, so I always try to produce translations with the highest quality possible. My great attention to detail and linguistic mastery provide my translations with a perfect balance between fidelity and naturality.
Hello, my name is Margarita González. I was born and raised in Sabadell (Barcelona). My native language is Spanish and living in Catalonia my second language is Catalan. I have basic notions of English. I manage word processors and the Internet quite well.
I work with brands in order to create texts that engage with their audience. The ongoing training I take and the deep knowledge of the foreign language and my own allow me to convey the messages of my clients in a way that improves their sellings. This also provides a more fluent communication with their own customers.
Also, my experience and empathy help me to know beforehand what my clients might need.
I'm a Catalan - English - Italian - Spanish freelance translator. I specialise in Biomedicine, Science, IT (Google & Apple), Sports, and Journalism. I also proofread texts in Spanish and Catalan. My daily translation output is around 2,500 - 3,000 words. In the near future, I want to translate literature (one of my great passions).
I'm member of APTIC (Association of Professionals Translators and Interpreters of Catalonia).
I am native in English and Spanish. Graduated in Germany, Koeln with a C1 level in German. I have a Masters in Legal Translation and Juristic Interpreting from the University of Barcelona.
I have a experience in many sectors, such as Financial, Sport coaching, Legal, Project Management, Affiliate Management, Sales Management.
I am a highly committed, self-motivated, and diligent translator with extensive experience with legal and financial translation. I have experience with payroll administration, purchase ledger, accounts and invoice management and I have specialised in the translation of documents related to these fields. I am a personably individual who is able to work well under pressure and to tight deadlines with precision. My aim is helping you to get a fast and accurate translation.
I am an experienced translator who has gained experience by working for different companies, such as car manufacturers, IT Providers, where at the same time I worked for various global projects, related to Global Governance Agencies, banks, chemical companies, and more.
I look forward to getting started on your project.
My name is Ariana and I live nearby Barcelona. Writting, in all its forms, is one of my passions and all mi professional live has turned around the writting process. As I also love communication I decided to study translation. I have studied in a french school since I was 3 and I'm fluent in english too. Right know I have several writting and communication projects regarding pregnancy loss, maternity and feminism. I would like to hear about you projects and needs!
Translator, proofreader, localizer, with a master degree on Translation Tecnologies.
I got interests on cloud translation platforms, on cutting intermediates between clients and language professionals.
I like reading, watching films and tv series, go for a stroll, discuss about trascendental thoughts and drinking craft beer.
Also, someday I want to become a writter, although through self-publishing.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
With studies in Law and Translation up to Masters Level I have over 15 years of experience working on the banking, legal and international development sectors. Since 2010 I am Member of the Chartered Institute of Linguists and I also deliver independent translations English/Spanish/Catalan on my areas of expertise (legal, business, government/international organisations, international aid/development, human rights) working with specialized agencies, legal practitioners and direct clients including leading international NGOs.
See more information on my website www.widewords.com
My skills and experience include:
• Project management;
• Writing, editing and translating a wide range of policy, technical and advocacy documents in both English and Spanish.
• Translation English into Spanish and Catalan of legal documents and other general documents.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
Hi, I'm Patricia. I am from Spain but living in London. I am a linguist. My mother tongues are Spanish, Catalan and Galician. I studied languages at university and have been working in that field for 16 years (business, educaction ).
I studied a degree in nursing. I have more than 10 years of experience working in hospital, home care, emergency care, surgical care and follow-up of chronic patients. I am postgraduate in Emergency Care and Master in Psychiatry Care.
For personal problems, I became in a remote freelance working from home.
Because of my work knowledge working as a nurse I am a specialist in products and medical terminology. I love my job and learn from new products. I am looking for new clients and more stable work.
I have been working for small businesses and clients for 3 years, for confidentiality reasons I cannot teach anything about my work.
I have a high level user Microsoft Office and good use of software and web tools.
Now I am learning to design web pages with Adobe Dreamweaver with HTML and CSS, I would like to adapt all this to continue learning and working with the computer.
My native language is Spanish and Catalan.
I am freelancer working translation, and working with transcriptio
Once Upon No Time is a 100% web-based team of highly qualified and motivated translators, editors, writers and graphic designers.
What makes us different, beside our solid sense of what the words “service-oriented" mean, is the fact that we share your concerns for sustainability. This is why part of the benefits we make, at Once Upon No Time, are reinvested in concrete conservation actions.
English, Catalan and Spanish into Catalan/Spanish translator with a degree in law and three years' experience as volunteer, in-house and freelance translator. I mainly specialise in legal texts but also work on other subjects such as real estate, marketing and more general documents such as letters, emails and other business communcations.
I’m a professional Translator and Editor/Proofreader from Barcelona, Spain with several years of experience. I’m bilingual in Spanish, Catalan and English and I can perform accurate translations between any of these languages.
I love writing and well written texts. A true passion that I apply to my work. Whether translating, editing or proofreading a text I feel the need to make that text as good as possible. I believe translating is not just a mechanical process. There is a beauty in it. In finding that perfect way in which everything falls into place and you manage to express what the original text meant without limiting or crippling that meaning while still conserving the shape, the style and the tone of that original message.
Don’t underestimate the importance of this. Whether the task at hand is a website or a book, the quality of the text is everything. In any case you are trying to reach an audience, and for that you will need the best translation possible. Otherwise you will risk losing that audience in the market.
Among my areas of expertise:
• Legal texts
• Technical documentation
• Movie scripts
I’m looking forward to working with you.