Member of 中國翻譯協會(Translators Association of China)
Based in Hong Kong of China 中國🇨🇳香港🇭🇰
Translated book:《公平稅賦》(by 經濟科學出版社Economic Science Press, 320k words in Chinese; Originally <Just taxes> published by Cambridge University Press, UK)
Work for 中國國際問題研究院(China Institute of International Studies, CIIS)
With the national professional qualification of translation and interpretation proficiency
Specialty: political documents, legal contracts, and economic books
Knowledgeable translator with more than 10 years of experience with startups, a digital agency, translation companies located in France, UK, Spain, USA, Denmark, Belgium, China... More than 1 million words translated. Excellent communicator able to speak, read and write in Spanish, French, English and Chinese (Mandarin). Welcome to visit my site to learn more: pengyuanzhao.com
My area of expertise is:
- marketing and business translation (any type/kind of documents);
- technical translation (manuals, electronic devices, technical equipment);
- financial and banking translation (any type/kind of documents);
- legal and law translation (general, contracts, international law, regulations, draft laws, proposals, any type/kind of documents);
- medical translation (any type/kind of documents);
- localization (sites, games, mobile applications).
Powered by our large network of professionally trained in-country native translators, technological subject matter experts, and technical writers L10N HOME offers high-quality technical translations tailored to the needs of our clients’ specialized industry fields. When translating user manuals, datasheets, or product packaging and other technical communications, L10N HOME team ensures the highest quality localization solutions in 50+ languages.
Across industries, L10N HOME team emphasizes the importance of having professional, in-country translators to capture the subtle nuances of a language that can only be appreciated by those living within the culture. We use only professional translators with a passion for linguistic excellence, helping ensure superior quality and efficiency for every project we deliver.
GE Healthcare China
More than 9 years I have been working as a translator for various clients and in different subjects. In particular I was heavily involved in a long-term project with KBS, GM FOOD, Tourpixel, etc., managing the translation of more than 10,000 related documents.
Chinese native speaker. My Spanish level is C1. I spent my time in education studying Spanish, English, social science, along with some other areas, gaining knowledge in a wide range of subject matters. I’m now a translator. I also work for agencies on a regular basis, but all of them are in China. So I want to expand my business abroad. As a translator, my primary focus is on the quality and accuracy of my work. I carefully research all terminology in specialist dictionaries and online.
Highly-motivated; enthusiastic; active and energetic; accurate and responsible; ready for a new experience.Open-minded, easy-going, sincere, able to bear hardships and standing hard work, punctual, teamwork