I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning.
I'm a language lover who has been translating as a freelancer for 10+ years on various subjects and in several language pairs. I am detail-oriented and will always deliver within deadlines. I have technical and business-related knowledge and experience.
MA, English Literature and Linguistics, Translation Professional, TEFL Certified English teacher.
2014- 2019 Acquiring a vast expertise for the last 5 years in various fields. Responsible for handling and translating all kind of documents such as; international development reports, technical and website materials, feasibility and business case studies, medical material and more. Having a special educational preparation and extensive experience in writing articles, essays, literary comments, political researches and technical reports. Moreover, I have worked extensively in the field of subtitling movies, documentaries, TV series, programs ... etc from and into English. What is so important for enhancing one’s expertise is the contact and interaction with so many different fields, through which to gain hands-on experience. Inter-personal skills and ability to work in a multi-cultural environment with sensitivity and respect to diversity.
My name is Raúl Guerrero, and I am a full-time certified freelance translator / interpreter with degrees from US universities and 16 years of experience. I focus on quality, quick delivery and accuracy.
My native language is Spanish, and I studied in the US for approximately 7 years obtaining my high school diploma, a Bachelor of Science from Iowa State University (Ames, IA, USA), and an MBA from Tiffin University (Tiffin, OH, USA). I am a member of the ProZ certified pool of pharmaceutical translators. I am also a member of the American Translators Association (Member # 262649) since 2015.
I have abundant experience translating, localizing, interpreting, editing, and proofreading for translation and interpretation companies from all over the globe including USA, Europe, Latin America, Australia, the Middle East, and Asia (over 6.300,000 translated words since 2015, year on which I started keeping these statistics).
I am a skilled professional with over 10 years of experience. I strive to be prompt, punctual and professional at all times. With each freelance project I undertake, I guarantee high-quality work delivered on deadline.
Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
Услуги профессионального бюро переводов.
Provide you professional Fashion, Travel, Medical, Beuty , Game, Legal, Marketing, Business Instruction and Technical ，high-education Translation and localizaiton service , so as to AI labeling, MTPE and multi-media Transcription, Subtitle and voiceover service. Expereinced with over 17 years translation career , I hold the confidence to deal multi-languages translations for various industrys with CAT tools .
Translating since 2017. Open to new projects. Doing my work with pleasure, paying attention to details. Languages: Russian (NATIVE), English (C1), Spanish (C1), German (B2), Korean (B2). High-quality outputs are guaranteed.
Lawyer with 9 years of experience in corporate law, capital markets law, general business law and finance. Founder and current managing director of Indigo Translations Mexico City where we focus on providing technical document translation services to companies, financial institutions and law firms in Mexico and abroad.
Prior to founding Indigo Translations, for approximately 8 years I worked as an associate of the M&A and Capital Markets practice of Creel, García-Cuéllar, Aiza y Enríquez, S.C., a law firm based in Mexico City, where I had the opportunity to participate in the negotiation and advice on some of the most representative mergers, acquisitions, joint ventures, spin-offs and liquidations occurred in the Mexican market during the last years, representing national and international companies, private equity funds and venture capital funds as well as in the drafting of transactional documentation for sundry industries. I can work under pressure and short deadlines.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Greater london
Mother tongue English translator with fluent Italian and several years of professional experience in the language sector. My bilingual skills and previous work experience have developed across a variety of sectors. Initially travel and tourism, marketing and promotions.
Translation and Localization Agency Founder, Foreign Languages School Director and Literature Educator.
Founder and Director of private network of international translators, first Dominican agency member of the American Translators Association. Certified Legal/Court interpreter by the Dominican Supreme Court. Translator from Spanish, English, French and Portuguese to English and Spanish with 11 years of experience.
Experienced director of foreign language franchises, successfully leading multicultural teams of up to 50 collaborators and staff. Award-winning middle and high-school Literature teacher, Debate and Economics mentor.
Native speaker of Spanish, second language English and third Russian, translator and interpreter of Spanish, English, french, Italian and Russian. I have experience of 2 years as a freelance translator, estimated average translation of 2000 words or more per days, delivery of translation with diaz in advance and certification of Russian language speaker by kfu (kazan Federal University, Russia)
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
I help brands, companies and professional individuals increase their international audiences by providing specialist translations that connect and engage with people in their own language. I have a deep interest in languages and culture and how to use translation as a key to unlock potential and expand businesses worldwide. I personally translate into my native English from Spanish and Italian, while my exclusive team of professional translators cover other corners of the world. Alongside directing Roots Translations, I also teach English as a foreign language, and Spanish, working with classes as well as providing 1:1 private tuition to international students of all ages.
Certified Court Interpreter (KY, IN & OH)
Certified Medical Interpreter (NBCMI)
Spanish>English Translator (ATA)
- Federal criminal & immigration courts
- State criminal, civil and administrative courts
- Clinics, hospitals and medical specialists
- Automotive, petrochemical and labor conferences
- Translation & transcription/translation of depositions, EUOs and other legal documents
- 19 years as full-time Spanish (monolingual) minister in U.S. and Latin America
- Currently dedicates 70 hours a month to community outreach and Bible education in the Spanish-speaking community
- Current board chair and president of Kentucky Interpreter and Translator Association
Welcome to my site. I'm Silvia Delgado, freelance translator since 2020 and graduate in Translation and Interpreting (USAL). My languages are EN<>ES and DE>ES. You can find more information about me in my webpage: https://silviadelgado.es/
Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects
Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations
Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy
Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment
Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
I grew up in Spain, so I'm native spanish but english has always been a part of my life. I studied IT in english for five years. I consider myself a creative, adaptable and flexible person. Open-minded. I'm responsible of my work. I'm not afraid of changes, I see them as an opportunity.
Official translator for the State of Aguascalientes, México. I've been a translator for the government, universities, academics and industries. My translations have been published in academic journals such as Istor (CIDE) and the Mexican Agrobusiness Journal, and by publishers like Random House or University of Nebraska Press.
Multilingual, of East-West European background, born in Venezuela. Studied in Venezuela, Russia, Italy, Australia, China. Accredited and Certified Translator and Interpreter in Spanish and English with Italian at native level and knowledge of Russian, Portuguese, French, which I occasionally deal with as source text for general documents. Skilled and professional, I work well independently and as part of a team. Knowledge of MS Office Suite, CAT tools and various cloud software systems.
I am an Electrical Engineer with work experience on English instruction and translation. I have worked on small videogames, short story translation projects and video essay subtitling, but I am hoping that my professional background can be used to help translate science and engineering related documents or designs.
My main goal is to provide a translation that matches the original intention of the text, though I will gladly discuss any major changes or suggestions that I deem necessary with the client, beforehand.
Fluent in Spanish, Italian, & French. With a background encompassing over 28 years in providing accurate translation, revision, and interpreting services, I consider myself a results-oriented hard worker with high professional standards and proven attention to detail. I have a successful record of achieving job objectives through persistent effort, excellent customer service skills and the ability to perform well under pressure. Coupled with linguistic certifications (B.A. in Foreign Languages & Translation), I know I can be an asset to any organization.
Public Translation and Interpretation student with experience preparing students for international Cambridge exams as a private English tutor; currently translating and editing as a freelancer and always looking forward to experiencing new challenges.
I am a Professional English< >Spanish Interpreter, Translator, and Writer providing Legal,
Medical, Business, and Social Services On-Site and Remote Consecutive, Simultaneous, and
Sight Interpretation; Certified Translations, Localization, Copywriting, QA
Education: BA in Spanish Linguistics and Literature
Training: Southern California School of Interpretation
NACI T1 Clearance
Certified in HIPPA Ethics
Interpreting as a profession is close to me in spirit. I have discipline, perseverance, a versatile view of the world, flexibility. In addition to translating, in my free time I do sports, learn a new language - Spanish, I am fond of minerals (no matter how strange it may sound) - I collect bracelets made of stones, as well as improving my professional skills as a interpreter. My experience is based on the study of textbooks on the translation of Ermolovich, Bernstein, Komissarov, Iovenko, Lancikov and other great translators. Editing by my teachers, as well as my own analysis. I hope that one day the worklist will be supplemented with successful projects for which I will make every effort.