Good day. My name is Paz Sepúlveda and I have been working as a translator (and intepreter) for more than 10 years. I have a vast experience in different fields, from mining and industry to medicine and patents, as well as legal documents, certificates and books. I am proactive, quick on my feet and work well under pressure, always striving to deliver the best end product to my clients.
Freelance ES & PT > EN translator, editor and interpreter since 2012.
I localize online, marketing, commercial and PR content to help give clients direct access to the English-speaking market, specializing in the tourism industry.
My extensive translation experience includes tourism websites, legal documents, rental contracts, social media articles as well as literature, having translated my first book last year (2016).
I also provide English editing/proofreading services in collaboration with non-English native translators in other language pairs.
I also have experience acting as a volunteer interpreter in emergency medical situations among a community of expats in Ecuador.
You have an app, website or software product and you need a native Spanish or native English translator specialised in SaaS to make your copy stand out, keep users happy and drive conversions.
Grow your global audiences with results-driven SaaS copy.
Find out more:
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Llanelli
I have a Bachelor's Degree in Certified Legal Translation, from the University of the Republic (Uruguay). I graduated in 2013. I have been working as a translator since 2011, both in-house and (mostly) freelance.
Familiar with translation software tools.
Able to fluently speak English, German, Spanish and French
Excellent communication and social skills.
Able to work to tight deadlines.
Highly skilled in Word, Excel and Microsoft Outlook.
Willing to work under pressure.
Able to prioritise work.
News agencies translator (UPI, TELAM, Venpress)
Media networks translator (HBO, E!)
Journalist, writer, pro voice-talent
Ms. Cognitive Neuroscience and Psychobiology
Neutral Latin American Spanish
HBO Latin America experience
Commercial and radio experience
My name is Andrea Shah, and I am a freelance translator working from Spanish and Portuguese into English, which is my native language. I specialize in in the areas of literature, journalism, fashion, and beauty, and also have experience in e-commerce, travel and tourism, and marketing.
I hold a Master of Fine Arts in literary translation from the University of Iowa, and I have been working in the localization industry since 2010, on projects for major Fortune 500 and global enterprises. In addition to translation, I have five years of experience in proofreading, project management, quality control and terminology management.
I'm a freelancer translator for over 10 years now, and I work with Portuguese, English, Spanish and French in translations of documents and academic papers, as well as reviews of texts and essays both in translation and transcription of English audios, and digital subtitle of movies and series.
I have experience in the field of law, general arts, science, IT terminology, general medicine, marketing, and a few others.
I always work within the deadline, I have an outstanding time-management and work well under shorter deadlines. And also, I have a personal contract that helps both sides, if the client wants.
Ps: I do not work with Trados. I only use SmartCAT as work tool.
As a Philosophy student I focused in the field of Linguistics, which during college I combined with my passion for learning foreign languages: French and Russian, as well as perfecting my English.
My interest in language and logic has led me to specialize also in modern fields such as software development translations, gaming localization, AI input/output editing, etc.
After college I started learning Arabic language, also combined with my job as an editorial coordinator for institutionalized magazines belonging to professionals' associations of engineers and industrial chambers.
• A passionate and highly-motivated multilingual translator with 16 years experience, focused on delivering high-quality professional translation.
• Translating from/to English, Spanish, Russian, and Ukrainian in any language combinations.
• Native languages: Russian, Ukrainian
• Specialized in law & finance, IT and engineering and able to translate the most complicated and tricky texts.
• Successfully completed a huge number of translation and localization projects, ranging from individual documents to huge websites and applications. Translated over 200 books, guides and manuals.
• Strictly observing deadlines. Hypercritical workaholic.
• Daily output: 3,000–4,000 words
I am a former professor with extensive experience translating, as a native Spanish speaker I translate from English into Spanish and from Spanish into English. For the past six years I have worked for different companies, agencies and end clients. Here are a few reasons why I think I would be a good fit this job;
• I have six years of experience translating. My background gives me the necessary tools to understand and translate the content of subtitles, audio transcripts, websites and documents.
• I have a Degree in Education as an English Teacher (English-Spanish). I know languages from within and understand how to give the best readability to the end result.
• I am Proficient with Microsoft Office Programs, Good command of photo editing and In Design, proficient with TRADOS 2015, Word Fast, Smart Cat and Memoq.
• I have worked on different areas such as: education, technology, medicine, religion, music, history, legal, military, entry data and products localization.
• My work always includes collaboration with professional proofreader to guarantee that the translation is accurate.
I would love to talk with you more about the freelance opportunity as I feel that my skills and background would be an excellent fit for your needs. I would be immediately available to work after your approval.
I was involved in translations since 1995, when I joined the foreign department of a pharmaceutical company. I enjoyed an international environment, giving me the possibility to work extensively in many kind of documents, technical translations, legal and financial.
LIST OF CUSTOMERS: Available for download in my portfolio, at the bottom of this page.
ISO 17100 HIGH QUALITY STANDARDS: Due my certified occupational experience, superior to 5 years as full time translator, I hereby comply with the ISO 17100 International Standards for high quality translations.
Please, see my RESUME, following this link:
Please, see my compliance with the ISO 17100 regulations, following this link.
Excerpt. Translation services — Requirements for translation services
My name is Romina Gasparrini and I am from Argentina. I work as a freelance translator and editor for local (Argentina) and foreign companies (USA, Mexico, Russia, UK) and provide full linguistic services to my clients (Translation, Editing, Proofreading, Subtitling, DTP).
I graduated from one of the most prestigious universities of Argentina, the National University of Cordoba, and I have been working in the field of translation for more than 10 years.
The CAT tools I work with are SmartCat, Trados Studio, Subtitle Edit, Aegisub MemoQ, Xliff, Webcatt, SDLX, Wordfast Pro and Lingotek, and I also work with Linguistic Toolbox and XBench as QA tools. My level in all these tools is Expert.
Работаю в бюро и над собственными проектами. Преподаю китайский и английский языки. Консультирую по скайпу.
Пишу докторскую диссертацию на китайском языке.
В свободное время путешествую, фотографирую, изучаю испанский язык. Интересуюсь психологией и модой.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Gloucester
Translation has always got to serve a purpose. Therefore having the recipient/reader in mind is crucial. I am a language enthusiast and take great pride in my work assisting clients with their projects and documents. My approach to each client is tailored to their individual needs. I have worked with multiple international companies regarding marketing and advertising. This experience includes both translating and editing, creating work which not only serves a purpose, but is a result of both input and communication from both parties: the translator and the client. Each project requires time and consideration, not to mention clear and open communication in order to achieve optimal results and to ensure productive and possitive future collaborations.
Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning.
I'm a language lover who has been translating as a freelancer for 10+ years on various subjects and in several language pairs. I am detail-oriented and will always deliver within deadlines. I have technical and business-related knowledge and experience. Feel free to ask me any questions at [email protected]
Experienced professional in translation, transcription, interpretation, editing, proofreading, text format and video subtitling with an absolute command of the English and Spanish languages. Highly proficient in the translation of technical, financial, engineering, legal, literary, and medical documents. I'm an engineer and also an award-winning author experienced in creative writing.
I am a skilled professional with over 10 years of experience. I strive to be prompt, punctual and professional at all times. With each freelance project I undertake, I guarantee high-quality work delivered on deadline.
Hello, my name is Nina, I'm Brazilian, I lived on Chicago for 5 years, and graduated by UNIP College In Brazil ( Letters English/Portuguese). Along the years I improved my writing skills working full time on jobs which are directly connected to it. I have over 7 years of experience in – Translation English to Portuguese; Portuguese to English; Spanish to English; Italian to English; Spanish to Portuguese, French to English, and Italian to Portuguese. I’m also skilled in:
– Advertorial Writing
– Social Media Management
– Keyword researching
– writing fiction stories;
– creating articles;
– Write e-books or ghostwriting for any topic, for commercial or informal subjects;
– Reviewing and proofreading content.
My extensive experience allows me to offer value-added localization services through translating, editing, and more.
Each project's message and tone is uniquely adapted to its context and audience.
My passion is breathing life into the translation to make it as powerful as the source. I craft every word and polish the text just so.
Order now for timely, world-class service performed by an energetic and committed professional.
Мой богатый и многогранный опыт позволяет мне предложить больше чем просто перевод.
В процессе работы я создаю новый, неповторимый текст на другом языке, тщательно подбирая слова и отшлифовывая фразы, и добиваюсь того, чтобы перевод стал лучше оригинала, сохранив при этом изначальную интонацию.
Заказывая перевод у меня, вы получите сделанную в срок первоклассную работу, выполненную ответственным и горящим своим делом профессионалом.
Translator and proofreader with more than 10 years of experience in translation of different technical and legal documents (English, Russian, Spanish, and Italian).
Collaboration with translation agencies Capio Traductores and Berba (Spain), Accademia delle Lingue (Italy), EGO Translating (Russia). Technical manuals, instructions, automotive industry (Loramendi, Autovaz), oil & gas industry (Rosneft), legal documents (Spanish Consulate in St.Petersburg), tourism, mobile apps (AlwaysBhappy), marketing texts (TM Grupo Inmobiliario).
An expert DE/EN/RU translator with 11 years’ experience.
Legal, IT/software, programming, business, marketing.
Strong English-teaching background and qualifications. Dedicated, quality-oriented, responsible, easy to work with. Deadlines kept. Attention to detail.
Raving recommendations from expert EN/RU translators.
Total output: Over 1,000,000 words
Experience: Since 2006
Language pairs: DE>EN, RU>EN, EN>RU
Language skills: Russian: Native, creative command of the language
English: Excellent, near-native (C2 Grade A)
German: Confident working knowledge
Specialisation: legal (contracts, deeds, legislation, court documentation, in particular EU, ECHR)
Major areas: legal, IT/software, IT/programming, web, websites, business, marketing
CAT tools: Trados 2015, memoQ 2015, WorldServer, cloud-based CATs, ready to master more
Capacity: 3,000–4,000 words per day (with TMs and TBs, more)
Business form: Sole proprietor since 2009
Payment: PayPal, bank transfer, credit card via website, money transfer
2006–present Freelancer, private clients (legal, IT, web, business, marketing)
2014–present Asamirian Translations, USA, freelancer and partner (legal, business, web)
2015–2016 All Correct Language Solutions, Samara, Russia (legal, business, software, web)
2007–2008 Advice Language Solutions, Moscow, Russia (news, press releases)
2016 Alliance PRO School of Specialised Translators (Russia)
An intensive course in legal translation An intensive course in general translation
2009 London Teacher Training College (LTTC)
Diploma in TESOL (with distinction) Certificate in TEFL (with distinction)
2006–2008 Russian Academy of Music (Moscow, Russia), postgraduate course
English training under Prof. T. Tsaregradskaya; an intensive translation practicum
2001–2003 Kazan State Conservatoire (Kazan, Russia)
English training under Prof. H. Tokmin; an intensive translation practicum
Books: No Fear Speaking by Joe Yazbeck The 10X Rule by Grant Cardone (as editor) Green Mental Health by Genita Petralli asamiriantranslations.com organicearthtech.com onquanda.com
Samples of legal and other translations available upon request
Qualifications in English:
2012: TOEFL Score 119 • 2010: CPE Grade A • 2008: TOEFL Score 109
Experience in interpreting live and on Skype (conferences, seminars, consulting sessions)
Experience in teaching English to private students since 2006 (about 5,000 lessons given successfully)
Experience in creative writing in Russian and English, available upon request
Advanced PC user with admin skills. Competent use of CAT and QA tools, MS Office, MS Windows.
Website-making and programming skills (HTML/CSS and related languages, PHP, Pascal, Delphi)
Hello! My name is Vanessa Walsh and I'm currently studying my MA in "Translation Sciences" at the University of Heidelberg in Germany. I grew up in Ontario, Canada, and English is my mother language.
I attended Queen's University in Canada and graduated with an Honours Arts Bachelor in Foreign Languages and International Studies (French/German). I have many years of immersion in my source languages, years of uninterrupted translation experience, and an excellent command of English, my target language.
I specialize primarily in literary, academic, website, and business/marketing translation, having translated several documents including novels, academic papers, scripts, business plans, and more, from FRA-ENG and DEU-ENG. I also work with technical translations and/or post-editing. If you need a translator who has experience in writing and editing and can ensure a readable, coherent, and professional translation, you've found her here.
¡Hola! Hello! Hallo!
My name is Aurora Martín, I am an Industrial Design Engineer by trade, Spanish native speaker but also trained in several languages (German and English), which are my actual passion. I have been working as a part-time translation freelancer for 8 years now. I have worked translating different kinds of documentation and texts, specially from technical topics due to my background. Also skilled in editing in different platforms (graphic format documents) and general proofreading.
If you need references or have any questions, please do not hesitate to let me know!
My name is Raúl Guerrero, and I am a full-time certified freelance translator / interpreter with degrees from US universities and 16 years of experience. I focus on quality, quick delivery and accuracy.
My native language is Spanish, and I studied in the US for approximately 7 years obtaining my high school diploma, a Bachelor of Science from Iowa State University (Ames, IA, USA), and an MBA from Tiffin University (Tiffin, OH, USA). I am a member of the ProZ certified pool of pharmaceutical translators. I am also a member of the American Translators Association (Member # 262649) since 2015.
I have abundant experience translating, localizing, interpreting, editing, and proofreading for translation and interpretation companies from all over the globe including USA, Europe, Latin America, Australia, the Middle East, and Asia (over 6.300,000 translated words since 2015, year on which I started keeping these statistics).
I am an English-to-Spanish and Spanish-to-English translator with over two years of experience translating, editing, proofreading, writing and transcribing.
My main areas of expertise are Literary, Technical, Medical and Legal
Other areas in which I have developed skills are Architecture, Engineering and Construction, IT, Education, Pharmaceutical, Biology, Beauty and Localization.
Experience as Spanish and English as a Second Language (ESL) teacher
My work includes collaboration with professional translators and proofreaders in order to guarantee accuracy
I am a highly motivated and seasoned translator who works round the clock. I have worked with agencies worldwide, Italy,England ,Cnina, India, Canada,USA, Colombia, Spain, France and Africa. I am highly proficient in languages and my prime objective, on doing my job, is to meet my clients' requirements. I work industriously and sedulously and always finish my projets in time or well ahead Deadlines. I am specialized in legal (contracts), technical, medical, ICT, economic, financial, and banking and general translation. I have worked with many renowned companies and translation agencies across the globe successfully. English is my Mother tongue and I offer services from French (all varieties) into English (US and UK) and Spanish into English (US and UK). I am a "try-and-see"
Linguist. Don't dither to contact me whenever you want your documents regenerated with the utmost professionalism and skills. I am a compulsive reader and nothing can stop me in my quest for knowledge.
I am a native Croatian speaker with a Master’s degree in Molecular Biology and a Bachelor’s degree in Design, currently living in Spain. Apart from actively using English language during my entire education, my fluency has further improved while residing and working in England and Canada.
I have learned Spanish during my travels to Mexico, Central and South America and, further on, by taking Spanish classes for 2 years while living and working in Barcelona.
Experienced in translating the following subjects:
I have also managed an automotive project for a couple of years leading 75 translators in most of thew European languages
I am educated to postgraduate level with eight years experience of various clerical and administrative roles. I recently finished a Masters degree on International development, and I also have a Masters Degree (LL.M.) in European Law and a BA Hrs Degree in European Law and Languages (English and French). I am employed as a free/lance translator for several companies, whose clients include Sony, NEC, Mitshubishi, Nikon, SBS, Seimitsu, Toyota, Ricola, etc. Previously, I worked in Japan as a Spanish teacher.
I am an experienced English <-> Spanish translator from Buenos Aires, Argentina. With the aim of breaking down linguistic barriers, I have been aiding communication as a professional linguist for more than 10 years, delivering quality translations in a variety of industries.
My language pairs are English <-> Spanish (USA, Mexico, Latin America, Argentina). I am used to working freelance for national and international companies in long and short-term projects as wells as with urgent translations. I work mainly in the areas of IT and engineering, but I have worked with different kinds of texts and contents, such as web pages, games and applications, as well as in the fields of business, legal, marketing, medicine and navigation, among others. I also have experience in localization, editing, proofreading, transcription and subtitling.
I came a little late to translating... I spent a few years trying out different careers. I worked as a legal assistant, a bookkeeper, an office manager, an HR representative, even a restaurant manager... all before I found my calling. While I sometimes wish I had gotten into translation sooner, I'm thankful that I was able to experience such a wide variety of positions. It makes me a stronger translator, as I'm well versed in the vocabulary used in such widely different positions. Now, I'm able to put all of those various skills to use, helping others to communicate with the best, most natural translations possible.
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new.
I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
I am a professional translator with the relevant higher education: a graduate from Moscow Institute of Foreign Languages with a Bachelor's degree in linguistics. The subjects I specialized in were foreign languages and all types of translation. I'm totally bilingual in English and Russian. I spent most of my life in Russia practicing this language and elaborating my skills. I worked in Omsk Terminology Center as a translator for 12 years. I had a part-time translator's employment at some other enterprises where I translated business documents and correspondence. I provide high quality and accurate translations with a fast turnaround. I've been translating various printed and electronic documents for over 25 years. I spent 3 years between 2005 and 2008 living and working in the USA and gained more practical skills in American English. I live in France since 2009.
My experience as a translator ranges from technical documents to entertainment texts. I am a Law Bachelor and I have worked as a tax advisor, writing and proofreading documents in both English and Portuguese as daily jobs. I worked also on the Brazilian localization of EA’s FIFA 18 and Need for Speed Payback. My job was to ensure all texts and audio were properly translated for the Brazilian market, checking if these assets were correctly implemented in-game and that they fitted the game style and natural flow of the language. Such experience lit my desire of building bridges between different cultures and breaking down the language barriers between them. In my case, Portuguese is spoken by more than 255 million people, of which 210 million are Brazilians alone. However, the majority of the lusophone population has no understanding of the English language, and English speakers too have generally no knowledge of Portuguese. This is an obstacle I want to help undo.
I am extremely hard working and will go to great lengths to get things done.
For more than TEN YEARS I have been translating/proofreading/editing/localizing documents about:
• Websites, apps, blogs, articles, software, hardware.
• PC and mobile games.
• IT, IoT documents, SaaS, Engineering, Technology, Energy, and Manuals.
• Oil, Gas, Mechanical, Metallurgic, Tech, Automatic, and Robotics.
• Whitepapers, ICOs, Blockchain, Cryptocurrency.
• Marketing Content, Digital Marketing, Ad copies, SEO, and Keyword analysis.
• Business, Finance, Banking, Forex, Trading, Economics, eCommerce.
• DTP and Formatting.
Tools and technologies: Adobe InDesign, Adobe Captivate, Articulate Storyline, Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Adobe Acrobat Pro, Adobe XD, Express Scribe, Microsoft Office, MS Publisher, MS Project.
Deadlines are extremely important for me and I will review your project as many times as it takes for it to exceed all your requirements and expectations!